「さかおとこ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > さかおとこの意味・解説 > さかおとこに関連した中国語例文


「さかおとこ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1179



<前へ 1 2 .... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 次へ>

ここで、持続接続制御部106は、持続接続制御を終了してPC30に対してデータの送信を許可する場合、受信可能データ量がPC30の最小送信可能データ量よりも大きくなるように、受信バッファ100fからrecv関数を用いて読み出すデータ量を持続接続制御時よりも多くする(例えば数百〜数Kバイト)ことにより通常制御(非持続接続制御)に移行させる。

此处,持续连接控制部 106在结束持续连接控制,允许PC30发送数据的情况下,使从接收缓冲器 100f使用 recv函数读出的数据量比持续连接控制时多 (例如数百~数千字节 ),使得能够接收的数据量比 PC30的能够最小发送的数据量大,由此转换至通常控制 (非持续连接控制 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態において、コールセンター38から受信される信号の振幅が、コールセンターの代表が話していることを示すほど十分に高いことをコントローラ46、146が感知すると、コントローラは受信モードに切り替わる。

在另一实施例中,当控制器 46、146感测到从呼叫中心 38接收到的信号的幅度十分高,即指示呼叫中心的代表正在讲话,控制器切换到接收模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に上述のコンポーネント(組立体、デバイス、システム、及び回路など)によって実行される様々な機能に関して、そのようなコンポーネントを説明するのに使用される用語(「手段」の言及を含む)は、別途指摘されない限り、本明細書で例示される本発明の例示的な実施の機能を実行する開示される構造と構造的に等価ではなくても、説明されるコンポーネントの指定された機能を実行する(すなわち、機能的に等価な)任意のコンポーネントに対応することが意図されている。

特别地,在上文描述组件 (组装、设备、系统、电路等 )所执行的各种功能方面,除非特别说明,用来描述这些组件的术语 (包括提及“装置”)意在对应于执行所描述组件的特定功能的任何组件 (即,功能性等效 ),即使其在结构上与示出的在本发明示例性实施方式中执行功能的所公开结构并不等效。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に図13を参照すると、ダウンリンクで、アクセスポイント1305において、送信(TX)データプロセッサ1310が、トラヒックデータを受信、フォーマット、コード化、インタリーブおよび変調(またはシンボルマッピング)して、変調シンボル(「データシンボル」)を提供する。

现在参照图 13,在下行链路上,在接入点 1305处,发射 (TX)数据处理器 1310对业务数据进行接收、格式化、编码、交织以及调制 (或符号映射 ),并提供调制符号( “数据符号” )。 - 中国語 特許翻訳例文集

位置比較部632は、座標情報保持部631からの、数フレーム遅延された被写体領域の座標情報と、座標情報取得部531からの被写体領域の座標情報とを比較することで、数フレーム前における被写体の位置と、今回フレームにおける被写体の位置とを比較する。

位置比较单元 632将来自坐标信息保持单元 631的延迟了几帧的被摄体区域的坐标信息与来自坐标信息获得单元 531的被摄体区域的坐标信息进行比较,由此将几帧前的被摄体的位置与此帧中的被摄体的位置进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、プレエンコード部20で用いられている量子化マトリクスと異なる量子化マトリクスが選択されても、例えば1GOP分の発生符号量の予測を精度よく行うことができる。

因此,即使当不同于在预编码单元 20处使用的量化矩阵的量化矩阵被选择时,例如对与 1个 GOP相应的生成代码量的预测也能够被准确地执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

DNS(Domain Name System)サーバ16は、ホストの識別子を利用者が理解し易い形式、すなわちドメイン名とコンピュータが理解し易い形式、すなわちIPアドレスを対応付けるコンピュータやサーバソフトウェアである。

DNS(Domain Name System)服务器 16是用户容易理解主机标识符的形式,即域名与计算机容易理解主机标识符的形式,即 IP地址相关联的计算机或服务器软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ202はデータまたはサービスを変換して、これらを、トランシーバ206と、非オーバーレイ・プロトコルを使用する通信リンク212とを介してデバイスD2に送信する。

处理器 202对该数据或者服务进行转换,并且使用非覆盖协议将它们通过收发机 206和通信链路 212发送到设备 D2。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザによるリモートコントローラ800の所定のボタンの押下により、アプリケーションを実行するための画面(以下「初期画面」と称する)をテレビジョン受像機200の表示パネル216に表示させることができる。

用户可以通过按下遥控器 800的既定按钮,使得用于执行应用程序的屏幕 (在下文中称为“初始屏幕”)显示在电视接收机200的显示面板 216上。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、読取ブロックの下端まで読み取りが終了すると(ステップS29;Yes)、CPU40は、RAM41の画像バッファーに記憶されている読取ブロックの読取画像をホストコンピューター200に転送する処理を開始する(ステップS30)。

之后,若一直到读取块的下端为止读取结束 (步骤 S29:是 ),则 CPU40开始将存储在RAM41的图像缓冲器中的读取块的读取图像转发到主计算机 200的处理 (步骤 S30)。 - 中国語 特許翻訳例文集


そして、読取ブロックの下端まで読み取りが終了すると(ステップS35;Yes)、CPU40は、RAM41の画像バッファーに記憶されている読取ブロックの読取画像をホストコンピューター200に転送する処理を開始する(ステップS36)。

并且,若一直到读取块的下端为止读取结束 (步骤S35:是 ),则 CPU40开始将存储在 RAM41的图像缓冲器中的读取块的读取图像转发到主计算机 200的处理 (步骤 S36)。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態では、データユニットの数Nは、局50及び局60が共有する通信プロトコルが規定してもよいし、ネットワークコントローラ(図示せず)によって予め設定されていてもよい。

在其他实施方式中,数目 N可以: - 中国語 特許翻訳例文集

属性が設定されると、子機の属性を持つ電力管理装置11は、機器等を制御する場合に、親機の属性を持つ電力管理装置11に制御信号を送信する(S203)。

通过设置这种属性,当对设备等进行控制时,具有“子设备”属性的电力管理装置 11将控制信号传输至具有“父设备”属性的电力管理装置 11(步骤 S203)。 - 中国語 特許翻訳例文集

属性が設定されると、子機の属性を持つ電力管理装置11は、機器等を制御する場合に、親機の属性を持つ電力管理装置11に制御信号を送信する(S203)。

通过设定这种属性,当控制机器等时,具有“子设备”属性的电力管理设备 11把控制信号传给具有“父设备”属性的电力管理设备 11(步骤 S203)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、CPU40は、ホストコンピューター200から受信したコマンドに従って指定エリア読取を行う場合、図7(C)に示すように、読取範囲Rに設定コマンドで指定された読取対象のエリアを配置する。

另外,CPU40在依照从主计算机 200接收到的命令来进行指定区读取时,如图 7(C)所示,在读取范围 R中用设定命令来配置所指定的读取对象的区。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力部150は、ネットワーク接続やUSB接続を行うためのインターフェイスを備え、データ処理部130から出力されたデジタルデータを、ホストコンピューターに送信する。

输出部 150具有用于进行网络连接及 USB连接的接口,并将从数据处理部 130输出的数字数据发送至主机计算机。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、逆方向に指定エリア読取を行う場合、図8(C)に示すように、ホストコンピューター200から受信した設定コマンドに従って読取対象のエリアが配置され、続いて、スキャン方向の先頭である読取範囲Rの後端側から、ブロックが配置される。

另外,在以反方向进行指定区读取时,如图 8(C)所示,依照从主计算机 200接收到的设定命令来配置读取对象的区,接下来,自作为扫描方向的前头的读取范围 R的后端侧起,配置块。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報提供装置100は、情報処理装置200から受信した取得要求に含まれている検索文S1により検索して得られたコンテンツリスト(コンテンツT6、T7、T8)を応答に含め、コンテンツリスト(コンテンツT6、T7、T8)が含まれた応答を取得要求に対する応答として情報処理装置200に返信する(ステップS314)。

信息提供设备 100生成包括内容列表 (内容 T6、T7、T8)的请求,并且作为对获取请求的响应,向信息处理设备 200回复包括内容列表 (内容 T6、T7、T8)的响应 (步骤 S314),其中该内容列表 (内容 T6、T7、T8)是通过对包括在从信息处理设备 200接收到的获取请求中的搜索文本 S1进行搜索而获得的。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者によって理解されるであろうが、サービス提供している基地局によって提供されるアップリンク許可の現在の制約に適応させるための部分的ステータス・レポートの構築と、交信中のアクセス端末からの追加の部分的ステータス・レポートの送信に適応するために、サービス提供している基地局による追加のアップリンク許可の割当とは、サービス提供している基地局へレポートするさらなる見失われたPDUシーケンス番号(例えば、前述したように、検出構成要素206によって確認される)がなくなるまで繰り返される。

如此所致力于的领域的一般技术人员将了解,与由服务基站提供的上行链路准予的当前束缚相称的部分状态报告的建构和通过服务基站进行以适应来自互换接入终端的额外部分状态报告的发射的额外上行链路准予的分配可重复,直到不存在其它遗漏 PDU序号 (例如,如先前由检测组件 206确定 )要报告给服务基站为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで説明されている実施形態により、検知/制御データの送受信と干渉することなく、かつ、航空機に全く配線を追加することなく既存の検知および制御データアーキテクチャに(ホストコンピュータへのコンフィギュレーションデータ読み込みおよびホストコンピュータからの健康管理トラフィックのような)並行ファイル転送能力を追加するための方法を支援することができるシステムがもたらされる。

在此描述的实施例得到能够支持下述方法的系统,该方法用于向现有的感测和控制数据架构添加并行文件传输能力 (例如到主计算机的配置数据加载和来自主计算机的健康管理流量 ),而不干扰感测 /控制数据的发送和接收,并且不向飞行器添加任何配线。 - 中国語 特許翻訳例文集

幼児教育用コンテンツ・サービス管理装置のコンテンツ提供制御部は、デバイスと子供812とのの距離を距離感知センサなどを利用して感知し、所定距離以上遠ざかることが感知されれば、親862のデバイスネットワーク870に、視聴中であったコンテンツをストリーミングさせられる。

当通过使用距离传感器等感测到孩子用户 842离开当前再现设备预定距离或更大距离时,孩子教育内容服务管理装置的内容提供控制单元可以将当前观看的内容流化到家长用户 862的网络 870。 - 中国語 特許翻訳例文集

別のプロトコルでは、MAGまたはサービング・ゲートウェイが、複数のPDNゲートウェイGWアドレスを示すのにどれだけのIPv4アドレスが必要か、および/またはどれだけのHNPが必要かについての表示、ならびに異なるサービス品質およびサービス・タイプをサポートする識別を伴うプロキシ・バインディング更新メッセージを送信する。

在其他协议中,MAG或服务网关将连同以下指示一起发送代理绑定更新消息,该指示即: 需要多少 IPv4地址和 /或需要多少HNP来示出支持不同服务质量和服务类型的多 PDN网关 GW地址和识别。 - 中国語 特許翻訳例文集

モードマネジメントコンポーネント335は、さらにサービス障害(例えば、無線銀行取引のような、中断された音声通話またはデータ交換セッション)を防ぐ、またはモバイルの310の操作条件の変化に応じたスイッチング周波数の変更の結果として、サービスを保持する、ことができるサービス保証コンポーネント335を含むことができる。

模式管理组件 335还可包括服务确保组件 335,服务确保组件 335可由于响应于移动体 310的操作条件的改变的开关频率修改而防止服务中断 (例如,掉线的语音呼叫或数据交换会话,比如无线金融交易 )或维持服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スキャナー111及び第2スキャナー112は、例えば、CIS(Contact Image Sensor)型の画像読取センサーであり、記録媒体Sに密着する平坦なカバーガラス140,150と、これらカバーガラス140,150を保持する本体ケース141,151とをそれぞれ備える。

第一扫描仪 111和第二扫描仪 112例如是 CIS(Contact Image Sensor,接触式图像传感器 )型的图像读取传感器,分别包括紧贴记录介质 S的平坦的玻璃罩 140、150以及保持这些玻璃罩 140、150的主体壳 141、151。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14Aは、表示パネル216に図13に示した状態の画面が表示されている状態で、ユーザがリモートコントローラ800の決定ボタン811を押下して、オーディオ機器コントロールアプリケーションをノーマルモードからアクティブモードに遷移させた場合に表示パネル216に表示される画面の例を示す説明図である。

图 14A图示了在显示面板 216上显示图 13所示的状态下的屏幕的状态下,当用户按下遥控器 800的 OK按钮 811以使得音频设备控制应用程序从正常模式转换到活动模式时显示面板 216上显示的屏幕的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施例によれば、モバイルデバイス120上に常駐する埋め込み式アプリケーションの場合、ペリフェラルモジュール(複数可)126は、任意の関連するエアインターフェースプロトコルおよび/またはIP/伝送制御プロトコル(TCP)/ユーザデータグラムプロトコル(UDP)オペレーションの終了後に、メモリ128のモデム領域からパケットを読み取り、メモリ128のアプリケーション領域へ書込むことによって1つだけのデータコピーを必要とする、モデムプロセッサ122とアプリケーションプロセッサ124との間の相互作用を容易にし得る。

作为实例,在驻存在移动装置 120上的嵌入式应用程序的情况下,外围模块 126可通过在完成任何相关联的空中接口协议和 /或 IP/传输控制协议 (TCP)/用户数据报协议 (UDP)操作之后从存储器 128的调制解调器区读取包且将其写入到存储器 128的应用程序区来促进调制解调器处理器122与应用程序处理器 124之间仅需要一次数据复制的交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

LTEおよびCDMA課金は、IMSI、QoSクラスインジケータ(QCI)、フロー(すなわち、IPアドレスおよびUDPポートによるフローベースの課金)、アプリケーションタイプ(すなわち、通話転送、411コール、SMS、測位サービスおよびファイルダウンロードの量または実際のビデオストリーミングプレイ時間)、コンテンツタイプ(すなわち、メッセージング、eメール、アプリケーションダウンロード、ゲームセッションなど)、プロトコルタイプ(すなわち、FTP、RTP、RSTP、ビデオなど)、および宛先サーバ(IPアドレスまたはTCP/UDPポート)ごとのユーザに基づいてトランザクションごとに請求される。

LTE和 CDMA计费基于用户每个 IMSI、QoS等级指示符 (QCI)、流 (即具有 IP地址和 UDP端口的基于流的计费 )、应用类型 (即呼叫转发、411呼叫、SMS、定位服务和文件下载的量或实际视频流播放时间 )、内容类型 (即消息、电子邮件、应用下载、游戏会话等 )、协议类型(即 FTP、RTP、RSTP、Video等 )、和目的地服务器 (IP地址或 TCP/UDP端口 )依据每个事务来记账。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように本実施形態によれば、非AV再生を前提としたバイトコードアプリケーションがGUI表示に用いる“解像度”と、プレイリストにおけるビデオストリーム再生に適用される“表示レート”との組合せを端末管理テーブルに記載しておき、カレントタイトルの切り替え時において、かかる解像度−表示レートの組合せで、表示装置を初期化することにより、非AV再生を前提としたバイトコードアプリケーションがGUI表示を行うための“解像度の初期化”と、プレイリストによりビデオストリーム再生を行うための“表示レートの初期化”とを一度にまとめて実行することができる。

如以上这样,根据本实施方式,以非 AV再生为前提的字节码应用将在 GUI显示中使用的“分辨率”与在播放列表的视频流再生中采用的“显示速率”的组合记载在终端管理表中,在当前标题的切换时,通过用该分辨率 -显示速率的组合将显示装置初始化,能够使以非 AV再生为前提的字节码应用用来进行 GUI显示的“分辨率的初始化”和用来通过播放列表进行视频流再生的“显示速率的初始化”一次集中执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施では、ユーザ108が暗黙的な動作の起動をキャンセルした場合(例えば、ユーザ108は、キャンセルコントロール132を選択することによって、動作124aの暗黙的な起動をキャンセルすることができる)、リスト138は、キャンセルされた動作に対応するリスト項目を含まなくてよい。

在一些实施方式中,如果用户 108取消隐含动作的调用 (例如,用户 108可以通过选择取消控件 132来取消动作 124a的隐含调用 )。 则列表 138可以不包括用于所取消的动作的对应列表项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ワークステーション120は、任意の通信メディア(例えば、ワイヤレスまたは有線など)とプロトコル(例えば、HTTP、SOAP、GP−IB、SCPIなど)とを使用してワークステーション120およびコントローラ122と他の装置および/またはシステムとが通信できるようにするプロセス制御関連アプリケーションおよび通信アプリケーションと関連付けられた動作を実行するように構成され得る。

例如,工作站 120可以被配置为施行与过程控制有关的应用和通信应用相关联的操作,这些应用程序使用任何通信介质 (例如,无线、硬线等 )和协议 (例如,HTTP、SOAP、GP-IB、SCPI等 )用以启动工作站 120和控制器122与其它设备和 /或系统进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ONU装置1がCPU再起動した後、OLT装置2のOAMクライアント部27のOAMプロトコル処理部271とONU装置1のOAMクライアント部16のOAMプロトコル処理部161との間で、スロープロトコルフレームを用いてOAM情報の授受をして、OAMディスカバリープロセスを完了し(ステップS305)、OLT装置2とONU装置1との間でOAM情報用通信路の確立を行う(ステップS306)。

例如,在 ONU设备 1的 CPU重新启动之后,使用慢速协议帧在 OLT设备 2的 OAM客户机单元 27的 OAM协议处理单元 271与 ONU设备 1的 OAM客户机单元 16的 OAM协议处理单元 161之间交换 OAM信息,由此完成 OAM发现过程 (步骤 S305),并且在 OLT设备 2与 ONU设备 1之间建立用于 OAM信息的信道 (步骤 S306)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2を参照すると、コンテンツプロバイダー1200は、ステップ1204で、コンテンツ及びコンテンツに関する詳細情報(以下、“コンテンツ情報”と称する。)を生成し、ステップ1205で、該生成したコンテンツ及びコンテンツ情報をサービスプロバイダー1201に提供する。

参考图 2,内容提供商 1200在步骤 1204中创建内容和关于该内容的详细信息(下文中称为“内容信息”),然后在步骤 1205中将创建的内容和内容信息提供给服务提供商 1201。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、CPU40は、応答制御部として機能し、ホストコンピューター200から送信されるステータス要求コマンドを受信した場合、このコマンドに応答して、ドットインパクトプリンター10の動作状態を示すステータス通知(図9(D))を送信する。

即,CPU40作为响应控制部发挥作用,在接收到从主计算机 200发送来的状态(Status)请求命令时,对此命令作出响应,并发送表示点击打式打印机 10的动作状态的状态通知 (图 9(D))。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS101の判定において現在のライブビュー表示モードが拡大ライブビュー表示モードである場合、又はステップS105の判定において拡大ライブビュー表示モードに移行させる場合に、CPU112は、現在の拡大枠111aの位置とユーザの操作部113の操作等によって設定された拡大倍率とから、撮像素子103における画像信号の取込範囲を算出する(ステップS107)。

另外,当步骤 S101的判断中当前的实时取景显示模式为放大实时取景显示模式的情况下,或步骤 S105的判断中要转移至放大实时取景显示模式的情况下,CPU 112根据当前放大框 111a的位置和通过用户对操作部 113的操作等设定的放大倍率,计算摄像元件103的图像信号取入范围 (步骤 S107)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS101の判定において現在のライブビュー表示モードが拡大ライブビュー表示モードである場合、又はステップS105の判定において拡大ライブビュー表示モードに移行させる場合に、CPU112は、現在の拡大枠111aの位置とユーザの操作部113の操作等によって設定された拡大倍率とから、撮像素子103における画像信号の取込範囲を算出する(ステップS107)。

另外,当在步骤 S101的判定中当前的实时取景显示模式为放大实时取景显示模式的情况或在步骤 S105的判定中要转换成放大实时取景显示模式的情况下,CPU112根据当前放大框 111a的位置和通过用户对操作部 113的操作等设定的放大倍率,计算摄像元件103的图像信号的取入范围 (步骤 S107)。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信した部分的ステータス・レポートのACK SNフィールドに含まれるシーケンス番号が、最初の見失われたPDUよりも大きいとコンパレータ構成要素402が特定した場合、これは、この事例において、アクセス端末がさらなる部分的ステータス・レポートを送信できるようにするために、追加のアップリンク許可がアクセス端末へ提供される必要がないことを示す。

在比较器组件 402识别包括于所接收的部分状态报告的ACK SN字段中的序号大于第一遗漏 PDU的情况下,此可为无其它上行链路准予需要提供到接入终端以使其能够在此时刻发射其它部分状态报告的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの実施形態では、BSRを再送信するためのデータ条件とは、AT122’における受信機モジュール214が、バッファされたデータの送信の許可を示す情報を受信していないこと、および、バッファされたデータをバッファ・モジュール208が格納しているとコントローラ・モジュール202が判定することでありうる。

在这些实施例中,用于重新发射 BSR的数据条件可为 AT 122′处的接收器模块 214尚未接收到指示对发射所缓冲数据的授权的信息,及控制器模块 202已确定了缓冲器模块 208正存储所缓冲数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上の記述の至る所で参照されるかもしれないデータ、インストラクション、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、及びチップは電圧、電流、電磁波、磁界または磁気粒子、光場または光粒子、またはその任意の組み合わせ。

例如,贯穿上面说明始终可能被述及的数据、指令、命令、信息、信号、比特、码元、和码片可由电压、电流、电磁波、磁场或磁粒子、光场或光粒子、或其任何组合来表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

この状態から、アプリケーションサーバ12から適宜提供を受けるアプリケーションをテレビジョン受像機200に実行させるには、例えば、ユーザはリモートコントローラ800の所定のボタン(例えばホームボタン813)を押下する。

为了执行接收到的、从应用程序服务器 12适当地提供的应用程序,在电视接收机 200上,用户例如从该状态按下遥控器 800的既定按钮 (如,回复原位按钮 813)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、携帯端末21において、特定情報取得部72からの特定情報としての画像と、メモリ62に記憶された機器リストに登録された登録特定情報としての画像との比較は、図26Aのメニュー画面において、「リモコン」のアイコンが選択され、特定情報取得部72としてのカメラが起動された直後だけ行うこともできるし、携帯端末21がリモートコマンダとして機能している間、常に行うこともできる。

另外,在移动终端 21中,作为来自指定信息获取部分 72的指定信息的图像与作为存储器 62中存储的设备列表中登记的登记指定信息的图像的比较可以刚好在图 26A的菜单屏幕中选择图标“遥控器”并驱动作为指定信息获取部分 72的相机之后执行,或者可以在移动终端 21用作远程命令器的期间执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

(1)前回送信時(例えば、図3の時間T1)のためのスケジューリングが行われるタイミングで測定された信号の受信品質と、今回送信時(例えば、図3の時間T2)のためのスケジューリングが行われるタイミングで測定された信号の受信品質と、の差によって、回線品質の変動値を計算する方法。

(1)根据在进行用于上次发送 (例如图 4的时间 T1)的调度的时刻所测量的信号的接收质量、与在进行用于此次发送 (例如图 4的时间 T2)的调度的时刻所测量的信号的接收质量之差,来计算线路质量的变动值的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、2行2列のビニング読出しをすることを考慮すると、N個の保持回路H1〜HNのうち奇数列に対応する保持回路を第1組とし、偶数列に対応する保持回路を第2組として、これら第1組および第2組それぞれに対して個別にAD変換部を設けて、これら2つのAD変換部を並列動作させるのも好ましい。

另外,例如,如考虑作 2行 2列的像素并邻组合读出,优选为以如下方式: 将N个保持电路 H1~ HN之内对应于奇数列的保持电路作为第 1组、对应于偶数列的保持电路作为第 2组,对这些第 1组及第 2组的各个个别地设置 A/D转换部,使这 2个 A/D转换部作并联动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラー40は、CPU42を中心とするマイクロプロセッサーとして構成されており、各種処理プログラム(後述する画像読取処理ルーチンなど)や各種データ、各種テーブルなどを記憶したROM44と、一時的にデータを記憶するRAM46と、画像取込部30から入力した画像データを保存する画像メモリ48とを備えている。

控制器 40构成为以 CPU42为中心的微处理器,具备存储各种处理程序 (后述的图像读取处理流程等 )、各种数据、各种表等的 ROM44、暂时存储数据的 RAM46、保存从图像读取部 30输入的图像数据的图像存储器 48。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ614において、連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112はコール・セッション・コントロール・ファンクション(CSCF)110を介して連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112からユーザ機器UE−3へ送信されるINVITEメッセージ、および、コール・セッション・コントロール・ファンクション(CSCF)110を介してユーザ機器UE−3から連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112へ送信されるOKメッセージを含むユーザ機器UE−3とのセッション確立プロトコル(SIP)INVITEトランザクションを実行する。

在步骤 614中,SCC AS 112执行与 UE-3的 SIP INVITE事务,其由从 SCC AS 112经由 CSCF 110传输到 UE-3的 INVITE消息和从 UE-3经由 CSCF 110传输到 SCC AS112的OK消息组成。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、移動局がトンネリングされたオーバーヘッドパラメータの情報要素を受信し、移動局がこのようなオーバーヘッドパラメータの情報要素に応じて移動局に格納されたオーバーヘッドパラメータを更新した場合、EVプロトコルスタック208は、OverheadParameterUpToDateパラメータを値“1”に設定してもよい。

然而,当移动站接收到经隧道传输的开销参数信息元素时,并且如果该移动站已经响应于这种开销参数信息元素而更新了存储在该移动站中的开销参数,则 EV协议栈 208能够将 OverheadParameterUpToDate参数更新为值“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第一と第二の実施例はメールシステムだけではなく、ショートメッセージや、HTTP、PAP(Push Access Protocol)、他のプロトコルを利用したメッセージサービスにも適用可能である。

另外,第一与第二实施例不仅能够适用于邮件系统,也能够适用于短消息或使用了 HTTP、PAP(Push Access Protocol)以及其它协议的消息服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうでない場合、ステップS3−009へ進み、「都度認証モードにおいては、SMB或いはFTPのプロトコルを用いる宛先はn件まで指定可能である」という旨のメッセージ通知画面をDISPLAY108に表示する。

否则 (步骤 S3-005:否 ),处理进入步骤 S3-009,在步骤 S3-009中,CPU 101在DISPLAY 108上显示指示“您不能在每次认证模式中指定多于 n个目的地作为使用 SMB或FTP协议的目的地”的消息通知画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

ケーブル252が取り付けられている図7Gに示された掴み具は、掴み具をケーブル252にしっかりと押し付ける先細り部分252Dに対して力を加え、それによって、ねじ252Sがきつく締められるときにケーブルを所定位置にロックしまたは締め付け、さらに、調光器、電流センサ、ACソケットの電流センサまたはプロトコル変換器などのデバイスの本体6MBにケーブル保持器252Hを支持する。

图 7G中示出的安装有线缆 252的卡爪被压紧在锥形部 252D上以用于紧紧地将卡爪强压在线缆 252上,从而在螺丝 252S被拧紧时将线缆锁定或钳住到位并将线缆保持器252H支撑到诸如调光器、电流传感器、具有 AC插口的电流传感器或协议转换器之类的装置的主体 6MB。 - 中国語 特許翻訳例文集

モード管理とは、コマンドベースの動作モード、バイトコードアプリケーションベースの動作のうち、どちらに割り当てるかという制御であり、また、分岐制御とは、カレントのタイトル、及び、カレントの動作モードに対応する動作モードオブジェクトを読み出して実行に供する制御である。

所谓模式管理,是分配给基于命令的动作模式、基于字节码应用的动作中的哪个的控制,此外,所谓分支控制,是将与当前的标题及当前的动作模式对应的动作模式对象读出以供执行的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、かかる不適切なパラメータ値が構成データベース例110にアップロードされると、構成データベース110がプロセス制御環境100にある他のPCSにバックアップサービスを提供した場合および時期に、それらの不適切なパラメータ値が他のPCS(例えば、PCS #2 118b、PCS #3 118c、プラント_B 104bのPCSなど)に伝播する可能性が潜在的にある。

另外,如果这样的不适当参数值被上传给示例性配置数据库 110,并且如果这时配置数据库 110向过程控制环境 100中的其它 PCS提供备份服务,则那些不适当的参数值能够潜在地传送给其它PCS(例如,PCS#2118b、PCS#3118c、Plant_B 104b中的 PCS等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS