意味 | 例文 |
「さこんえふ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8229件
おのおののデータ・ストリームについて多重送信されたパイロットおよび符合化されたデータは、データ・ストリームのために選択された特定の変調スキーム(例えば、バイナリ・フェーズ・シフト・キーイング(BPSK)、直交フェーズ・シフト・キーイング(QPSK)、Mフェーズ・シフト・キーイング(M−PSK)、M直交振幅変調(M−QAM)等)に基づいて変調(例えば、シンボル・マップ)され、変調シンボルが提供される。
可基于针对每一数据串流所选择的特定调制方案 (例如,二进制相移键控 (BPSK)、正交相移键控 (QPSK)、M相移键控 (M-PSK)、M正交调幅 (M-QAM)等 )来调制(例如,符号映射 )经多路复用的导频和那个数据串流的经编码数据以提供调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
IPTVサービスを消費するドメインである消費者ドメイン1101は、サービスの受信及び消費のための少なくとも1つの端末機及び複数の端末機を含むネットワーク(例えば、ホームネットワーク)で構成される。
消费者域 1101(即消费 IPTV服务的域 )常常包括用于接收和消费服务的至少一个终端和包括几个终端的网络 (例如家庭网络 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態では、スイッチ312は、決定されたダウンリンクサブフレーム202の終了位置とアップリンクサブフレーム204の開始位置との間の異なる時間において、アップリンクモードに切り換えられる
在其它实施例中,开关 312在所确定的下行链路子帧 202的末尾与上行链路子帧 204的起始之间的不同时间被切换至上行链路模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
本段落で説明される実施形態は、例えば、1又は複数のアクティブな送信機210(1)〜210(n)によって影響を受けるOFDMビンの個数が任意の特定の受信機200(1)〜200(m)で影響を受けているOFDMビンの個数より遥かに大きい場合、使用されることが出来る。
当受到一个或多个活动的发射机210(1)-210(n)影响的OFDM频段的数量实质上大于在任何特定的接收机200(1)-200(m)处受到影响的 OFDM频段的数量时,可例如使用在段 [0040]中描述的实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザプロファイルは、移動体デバイス102のユーザインターフェーススクリーンを通して、または、例えば、配布システム110によって提供されるウェブページのような別のインターフェースを通して、ユーザによって提供されたコンテンツまたはイベントの選択に基づいていてもよい。
用户简档可以基于由用户通过移动设备 102的用户界面屏幕或经由由分发系统 110提供的诸如网页的另一个界面而提供的内容或事件偏好。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明した実施の形態7では、符号化済みの過去フレームにおける正答率に応じて可変長符号表を作成することで、符号化対象ブロックにおけるMBタイプまたはCBPパラメータの出現確率をより好適に反映した可変長符号表を作成することができる。
在以上说明的实施方式 7中,按照已编码的过去帧中正解率而生成可变长度编码表,从而能更优选地生成反映了编码对象块中的 MB类型或 CBP参数的出现概率的可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、短いGOPを生じることがないように、調整を最小限に抑えてピクチャタイプ設定部11で設定されるピクチャタイプを前回の符号化で設定されたピクチャタイプと一致させてもよい。
另外,通过将调整抑制到最小从而不产生短 GOP,在画面类型设置单元 11处将要设置的画面类型可以被与上一次编码中设置的画面类型相匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような処理技術は、連続干渉除去(SIC)コンポーネントを組込むことができ、直接の/逆の高速フーリエ変換または直接の/逆のアダマール変換の計算を含むことができる。
此类处理技术可并入有连续干扰消除 (SIC)组件,且可包括对快速傅立叶直接 /逆变换 (direct/inverse fast Fourier transformation)或哈德玛直接 /逆变换 (direct/CN 10201747857 AA 说 明 书 15/17页inverse Hadamard transformation)的计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、視聴者から等距離で現れることを意図された赤い平面および緑の平面が、深さ方向で分かれているように現れ得る。
例如,原本应在离观看者相同距离处出现的红色平面和绿色平面可能看起来在深度上是分开的。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数、平均値、場合によってはすべて、あるいは計算されたオフセット値から導出された他のメトリックがしきい値66を超える場合(「YES」110)、コンパレータ58は、暗黙的予測モジュール62ではなく明示的予測モジュール60を活動化する活動化コードを発生し、出力し得る。
如果根据经计算偏移值所导出的一个或一个以上、平均值、可能全部或任何其它度量超过阈值 66(“是”110),则比较器 58可产生及输出激活显式预测模块 60而非隐式预测模块 62的激活代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、更に最適化された画像またはビデオのフレームは、より決定的なエッジを備えた元のコンテンツの部分を平滑化されたソースから取り、より決定的でないエッジを備えた元のコンテンツの部分を元のソースから取るように、元のソースと平滑化されたソースの知的な組合せであってよい。
例如,进一步优化的图像或视频帧可以是原始源和经平滑的源的智能组合,使得从经平滑的源获取具有更多确定性边缘的原始内容部分,其中从原始源获取具有较少确定性边缘的原始内容部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のハードウェア/ソフトウェア環境に加えて、本発明の異なる一態様は、上記の方法を実行するためのコンピュータによって実行される方法を含む。
除以上所述的硬件 /软件环境以外,本发明的不同方面包括用于执行以上方法的计算机实现的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの第2の位置は、参照ビデオフレーム内に実際は存在しないが、例えば動き補償内挿により置換フレームまで広がった境界に対応するので、「偽境界位置」と呼ばれることがある。
这些第二位置可称为“假边界位置”,因为所述位置对应于实际上不存在于所述参考视频帧内但传播到代换帧中 (例如,归因于运动补偿内插 )的边界。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら検証ステップは、IPアドレス・プレフィクスが位相的に正しく、利用されているインタフェース識別子(IID)が(例えば、デバイス1202)のようなデバイスに対して正しいことを確認しうる。
这些确认步骤可以证实 IP地址的前缀在拓扑上是正确的,并且所使用的接口标识符 (IID)对于设备 (例如,设备 1202)而言是正确的。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモコン300は、テレビ100の各機能を遠隔で制御するもので、ユーザによって押される複数のボタンを備えており、ユーザによって押されたボタンに対応する信号をテレビ100の受信部140に伝送する。
遥控器 300远程地控制电视 100的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、受信認証履歴管理部14は、時変パラメータ管理部で管理される新規性判断の閾値(例えば、自身が管理するカウンタ値よりもα小さい値や、自身が管理する時刻情報よりもβ時間古い時刻情報)と比較して、新規でない時変パラメータを有する通信フレーム識別情報を、管理しなくても良い。
例如,接收认证履历管理部 14,也可以与时变参数管理部所管理的新颖性判断的阈值 (例如,比自身管理的计数值小α的值或比自身管理的时刻信息旧β时间的时刻信息 )进行比较,不管理具有不是新的的时变参数的通信帧识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本願で使用されるような用語「モジュール」、「キャリア」、「システム」等は、ハードウェア、ファームウェア、ハードウェアとソフトウェアとの組み合わせ、ソフトウェア、または実行中のソフトウェアの何れかであるコンピュータ関連エンティティを称することが意図される。
如本申请案中所使用,术语“模块”、“载体”、“系统”等希望指代计算机相关实体,其为硬件、固件、硬件与软件的组合、软件或执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図27に示されるように、この場合の冗長復号部132は、基本的に図22を参照して説明した場合と同様の構成を有するが、FEC復号部236の代わりに、回復用FEC復号部361およびエラー伝搬対策用FEC復号部362を有する。
如图 27所示,在此情况中的冗余解码单元 132基本上具有与参考图 22描述的情况相同的配置,但是还包括复原用 FEC解码单元 361和错误传播对策用 FEC解码单元 362来替代 FEC解码单元 236。 - 中国語 特許翻訳例文集
各受信機254は、それぞれの受信された信号を調整(例えば、フィルタ、調整、ダウンコンバート)し、調整された信号をデジタル化してサンプルを提供し、更にこのサンプルを処理して、対応する「受信された」シンボル・ストリームを提供する。
每个接收机 254对各自的接收信号进行调节 (例如滤波、放大和下变频 ),对调节后的信号进行数字化处理以提供抽样,并进一步对这些抽样进行处理,以提供相应的“接收到的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態に係る機器管理機能は、機器管理装置100に搭載(インストール)されるプログラム(機器管理機能を実現するソフトウェア部品)が、CPU106により、格納先(例えば「HDD」)からRAM104上に読み出され、以下の処理が実行されることで実現される。
安装在该装置管理设备 100中的装置管理程序 (提供装置管理功能的功能部件 )从存储装置 (例如,HDD108)被读取并且通过 CPU106被加载到 RAM104,而且 CPU106如下实行本实施例的装置管理功能的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
マクロセルのカバレッジ・エリア3505および基地局3510は、例えばシステム3500に関連して本明細書でより完全に説明した機能を含むことができることを理解することができる。
可以理解,宏蜂窝覆盖区 3505和基站 3510可包括例如这里参照系统 3500更全面描述的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力スケーラ部120は、画像撮影部10から順次受信されるフレーム画像を一定の出力画像のサイズに符合するようにダウンサイジングする機能を行うことができる。
如图 4所示,输出定标器 120精简从影像摄影器 10依次接收到的帧影像,使其符合给定输出影像规格。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、MACプロセッサ920によって提供されるメッセージ情報およびアプリオリ情報に基づいて復号化の仮定を生成するために使用されることができる仮定エンジン910の複数の実例的なコンポーネントを例示する。
图 10图解可被用于基于 MAC处理器 920所提供的先验信息和消息信息生成解码假言的假言引擎 910的示例组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
もしそうであれば、書込ポインタ704がこのプロセッサによってアキュムレータバッファに供給された付加的オーディオ出力を反映するためにインクリメントされてよい。
如果如此,则可使写入指针 704递增以反映由处理器提供到累加器缓冲器的额外音频输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、GWアプリ100は、複数のユーザによる複数のアプリケーションのリクエストをまとめて、各ユーザの個人領域ではなくサーバ2の共通領域に対してAPIを実行することも可能である。
例如,GW应用 100可以将多个用户给出的多个应用的请求相组合,并且可以对服务器 2的公共区域而非用户的私有区域执行 API。 - 中国語 特許翻訳例文集
26. 基地局(110)と端末(120)とを有する通信システムにおいて、前記端末(120)からの確認応答/否定応答の“ACK”/“NAK”メッセージを処理する前記基地局(110)であって、前記基地局の構成(900)は、複数のトランスポート・ブロックを含むダウンリンク・サブフレームの数を前記端末(120)に送信するように構成された送信ユニット(910)と、k個のダウンリンク・サブフレームに含まれる複数のトランスポート・ブロック各々が前記端末(120)により正しく受信されたとして推定される場合、前記k個のサブフレームに関して、前記端末(120)により検出されたサブフレームの数kを含む、1つのエンコードされたACKメッセージを前記端末(120)から受信するように構成された受信ユニット(920)とを有し、前記受信ユニット(920)はさらに、前記k個のダウンリンク・サブフレームに含まれる前記複数のトランスポート・ブロックのいずれかが正しく受信されなかったとして前記端末(120)により推定される場合、前記k個のサブフレームの束に関して1つのエンコードされたNAKメッセージを前記端末(120)から受信するよう構成されていることを特徴とする基地局。
26.一种在基站 (110)中用于处理来自终端 (120)的确认 /否定确认“ACK”/“NAK”消息的布置 (900),所述基站 (110)和所述终端 (120)包括在电信系统中,所述基站布置(900)包括: 发送单元 (910),配置用于将包括传输块的多个下行链路子帧发送到所述终端 (120),接收单元 (920),配置用于从所述终端 (120)接收用于 k个子帧的一个已编码 ACK消息,在所述终端 (120)将所述 k个下行链路子帧中包括的所述传输块的每个传输块估计为正确收到时,所述已编码 ACK消息包括所述终端 (120)检测到的子帧的数量 k,所述接收单元 (920)还配置用于在所述终端 (120)将所述数量 k个下行链路子帧中包括的任何所述传输块估计为未正确收到时,从所述终端 (120)接收用于捆绑的所述 k个子帧的一个已编码 NAK消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、このような画像形成装置においては、タッチパネルディスプレイに表示されるソフトウェアボタンでは実現不可能な、電源ボタンおよび省エネルギーモードへの移行/復帰ボタンを少なくとも備える必要がある。
然而,在这样的图像形成装置中,至少需要具备触摸面板显示器中显示的软件按钮不能实现的电源按钮以及转移 /回归到节能模式的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE104は、認証チャレンジを計算し、プライベートID1を与える第2のレジストレーション要求とS−CSCF244によって要求された認証情報とを送信することによってS−CSCF244にレジストレーションしようと再び試みる。
UE 104计算认证挑战,并且通过发送第二 REGISTER请求来重新尝试向 S-CSCF 244注册,所述第二 REGISTER请求提供私有 ID1和 S-CSCF 244所需要的认证信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図1を再び参照すると、ポスト・プロダクションの間に、ピクチャまたはビデオのオリジナルまたはマスター・バージョン102が第1のバージョン104、例えば、コンテンツの標準バージョンに変換され、これは、ASC‐CDL等式(等式5)を用いて行われ、次のようになる。
例如,参考回图 1,在后期制作期间,图片或视频的原始版本或母带版本 102可以利用 ASC-CDL方程 (公式 5)被转换成第一版本 104,例如,内容的标准版本,其变为: - 中国語 特許翻訳例文集
MFP50eは、内蔵されたソフトウエアプログラムSW5を実行することにより、当該MFP50eの設定情報をMFP10の設定情報に反映させることを要求することが可能である。
MFP50e可以通过执行内置的软件程序SW5,来请求将该 MFP50e的设定信息反映到 MFP10的设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図10に示されているように、本発明は送信者12に彼の電子メールがここで説明される多様な方法で電子郵便局20によって処理された後、ハードコピーとして印刷され、封筒に封印され、受信者14に物理的に配達されるためのオプションを与える。
此外,如上文所述并且如图 10中所示,在电子邮局 20以这里述及的方式处理了电子信件之后,本发明可以为发信方 12提供将其电子信件打印成拷贝,以及将所述拷贝密封到信封中并以物理方式投递到收信方 14的选项。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つのかかる実施形態では、RNC116は、パケットフローのパケットを使用して、BTS112に暗黙的に信号で通知する(例えば、パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーを示すマーキングは、ルータ114を経由してBTS112に伝播されるパケットフローのパケット内にとどまる)。
在一个这样的实施方式中,RNC 116隐含地使用分组流的分组来用信号通知 BTS 112(例如,将指示应用于分组流的服务质量策略的标记保持在通过路由器 114传播给 BTS112的分组流的分组中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのうち、復号部28、受信電力差検出部30、強入力信号特性検出部32、SINR演算部36、変調方式決定部38、物理フレーム形成部40、および変調部42は、たとえばCPU(Central Processing Unit)またはDSP(Digital Signal Processor)で構成される。
其中,解码部 28、接收功率差检测部 30、强输入信号特性检测部 32、SINR运算部 36、调制方式决定部 38、物理帧形成部 40以及调制部 42例如由 CPU(CentralProcessing Unit,中央处理单元 )或 DSP(Digital Signal Processor,数字信号处理器 )构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
挿入データ404が複数のデータ(たとえば、複数のデータサンプル)を備える場合、挿入データ404の各値は、先行するデータおよび/または後続するデータに基づいて生成できる。
在插入数据 404包含多个数据 (例如,多个数据样本 )的情形中,可基于先前及 /或随后的数据来产生插入数据 404的每一值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、サーバーは複数の応答(ハッシュおよび/または要求データ)を集めて、1つ又複数のパラメーター(例えば、監視/測定したネットワーク・帯域幅、スケジュール等)に基づいてそれらを送信することができる。
例如,服务器可以聚集多个响应 (散列和 /或所请求的数据 )并基于一个或多个参数 (例如,所监视 /测量的网络带宽、调度等等 )来传送这些响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、プレエンコード部20で用いられている量子化マトリクスと異なる量子化マトリクスが選択されても、例えば1GOP分の発生符号量の予測を精度よく行うことができる。
因此,即使当不同于在预编码单元 20处使用的量化矩阵的量化矩阵被选择时,例如对与 1个 GOP相应的生成代码量的预测也能够被准确地执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
追加情報の有無に関わらず、表現されたあらゆる信号線は、実際には複数の方向へ流れる1つ以上の信号を含んでよく、例えば差動ペア、光ファイバ線、および/またはシングルエンド線で実装されたデジタル線またはアナログ線等のあらゆる好適な種類の信号スキームで実装されてよい。
不管是否具有额外信息,任何表示的信号线实际上都可包括可沿多个方向行进的一个或多个信号,并且可以用任何合适类型的信号方案来实现,例如用差分对、光纤线和 /或单端线实现的数字或模拟线路。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、デバイスB−1からの干渉報告は、デバイスA−2がデバイスA−3へ送信した際に送信される場合がある。 このため、デバイスA−2はデバイスB−1からの送信を検知/復号化することができない。
例如,可能在设备 A-2正向设备 A-3进行发送的时候,从设备 B-1发送干扰报告,从而设备 A-2不能检测 /解码来自设备 B-1的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、オーバーラップ部分を含むタイル画像のデータ量を、その印刷モードに応じて変更することができ、これにより画像データの増大を抑えて、ユーザが意図した画像品質と処理速度で印刷できる。
因此,包括重叠部分的片图像的数据量可以根据打印模式而变化,由此可以抑制图像数据增大,并且按用户所要求的图像质量和处理速度进行打印。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線デバイス202の様々なコンポーネントは、バスシステム222によって結合されることができ、それはデータバスに加えて、ステータス信号バス、パワーバスおよび制御信号バスを含むことができる。
无线设备 202的各个组件可通过总线系统 222耦合在一起,除数据总线之外,总线系统 222还可包括功率总线、控制信号总线和状态信号总线。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明により、マルチメディアプレゼンテーションをエンコード可能な複数の、かつしばしば競合するデジタルフォーマットに関連した複雑さから、消費者を守ることが可能となる。
本发明能使消费者户避开与其中可编码多媒体呈现的多个且经常竞争的数字格式相关联的复杂性。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記k個のダウンリンク・サブフレームに含まれる前記複数のトランスポート・ブロックのいずれかが正しく受信されなかったとして前記端末(120)により推定される場合、前記k個のサブフレームの束に関して1つのエンコードされたNAKメッセージを前記端末(120)から受信する(803)工程をさらに有し、前記受信したエンコードされたACKメッセージは、コンステレーションポイントが確認応答されたサブフレームの数であるkに依存して選択されるように変調され、前記受信したエンコードされたNAKメッセージは、前記ACKメッセージを変調するのに用いられた前記コンステレーションポイントとは異なるコンステレーションポイントを用いて変調されることを特徴とする請求項12に記載の方法。
13.如权利要求 12所述的方法,其中所述方法还包括以下步骤: 在所述终端 (120)将所述数量 k个下行链路子帧中包括的任何所述传输块估计为未正确收到时,从所述终端 (120)接收 (803)用于捆绑的所述 k个子帧的一个已编码 NAK消息,调制所述收到的已编码 ACK消息,以便根据被确认的子帧的数量 k选择星座点,以及其中使用与要用于调制所述 ACK消息的星座点不同的星座点,调制所述收到的已编码 NAK消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように図8の処理を行うと、固定の量子化パラメータを用いたプレエンコード処理結果から予測した発生符号量が、複数の異なる量子化パラメータや複数の異なる量子化マトリクスを用いたイントラプレエンコード処理の処理結果に応じて補正される。
当这样执行图 8中的处理时,根据使用多个不同的量化参数和多个不同的量化矩阵的帧内预编码处理的处理结果来校正了从使用固定量化参数的预编码处理结果预测出的生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集
多くのパケットでは、最後のフラグメントが受信されるときにそれらのリソースのほとんどが解放され、PEアクションは、通過からドロップに変更される(たとえば図8のステップ812および814)。
对于许多分组,当接收到最后片段并且将 PE行为从通过改变为放弃时 (例如图 8的步骤 812和 814),释放那些资源中的大部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、1つまたは複数の外部ネットワークは、インターネット・サービスを提供するブロードバンド非移動体ネットワークとすることができる。
例如,外部网络可以是提供互联网服务的宽带非移动网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
禁止領域は、たとえば、最大ピークの1つの周波数仮説内の相関結果を含むことができる。
禁止区域可包括例如落在最大峰值的一个频率假言内的相关结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記複数の画像の他のものが単一の高解像度画像のみを備える、請求項1に記載の方法。
5.根据权利要求 1所述的方法,其中所述多个图像中的所述其他图像只包括单个高分辨率图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、サーバ履歴記憶部136に、図3のような変更情報A〜Kが変更履歴情報に含まれているとする。
例如,假设服务器历史存储装置 136存储图 3所示的改变信息 A至 K作为改变历史信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、フォーカスレンズの動きを見えにくくする撮像装置及びその制御方法を提供することを例示的な目的とする。
本发明提供了一种可以使得调焦透镜的移动不明显的摄像设备及其控制方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図3は、図1の3Dコンテンツサーバ12が備える符号化装置の構成例を示すブロック図である。
接下来,图 3是示出了图 1中的 3D图像数据服务器 12中所包括的编码设备的示例性配置的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |