「さしつち」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > さしつちの意味・解説 > さしつちに関連した中国語例文


「さしつち」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 33959



<前へ 1 2 .... 373 374 375 376 377 378 379 380 381 .... 679 680 次へ>

UE 120では、eNB 110からのダウンリンク信号は、UE 120に送信されたトラフィックデータおよび制御データを獲得するために、アンテナ1434によって受信され、復調器1432によって調整され、適用可能な場合は、MIMO検出器1436によって処理され、受信プロセッサ1438によってさらに処理されることができる。

在 UE 120处,来自 eNB 110的下行链路信号可以由天线 1434接收,由解调器 1432调节,如果需要的话由 MIMO检测器 1436处理,并进一步由接收处理器 1438处理,以获得发送到 UE 120的业务数据和控制数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第1の記憶制御によれば、GOPが、図4に示した構造のフレームシーケンシャルのL画像のピクチャについては、参照ピクチャとなることが可能なピクチャ(参照可能ピクチャ)の中で、時間的に、直前、及び、直後のL画像のピクチャを参照するインター予測が可能となる。

根据第一存储控制,对于其中 GOP具有图 4所示的结构的帧序列的 L图像的图片,可以进行这样的互预测: 其中,参考了能够成为参考图片的图片 (可参考图片 )之中的在时间上紧挨在该图片之前和之后的 L图像的图片。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第2の記憶制御によれば、第1の記憶制御と同様に、GOPが、図4に示した構造のフレームシーケンシャルのL画像のピクチャについては、参照ピクチャとなることが可能なピクチャ(参照可能ピクチャ)の中で、時間的に、直前、及び、直後のL画像のピクチャを参照するインター予測が可能となる。

根据第二存储控制,与第一存储控制类似,对于其中 GOP具有图 4所示的结构的帧序列的 L图像的图片,可以进行这样的互预测: 其中,参考了能够成为参考图片的图片 (可参考图片 )之中的在时间上紧挨在该图片之前和之后的 L图像的图片。 - 中国語 特許翻訳例文集

S3では、フォーカスレンズが合焦位置に設定された状態で調整対象撮像部から得られた画像、ここでは合焦状態の第1撮像部1aから得られた第1画像データから、対応点を検出するよう対応点検出部83を制御する。

在 S3中,该处理控制对应点检测单元 83从具有位于焦点对准位置的聚焦透镜的待调整的成像单元中获得的图像,即,从焦点对准的第一成像单元 1a获得的第一图像数据中,检测对应点。 - 中国語 特許翻訳例文集

非テキスト比較部28fは、本人ページ情報から抽出された各非テキストデータについて、同席者ページ情報から抽出された非テキストデータの中に同内容のものが含まれているか否かを判断する。

非文本比较部分 28f确定与那些从第一人的页面信息提取的每个非文本数据的内容相同的内容是否包括在从同座人的页面信息提取的非文本数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、ベイヤー配列に従うカラーフィルタが画素アレイPAの上に配置されている例を説明するが、他のカラー配列(例えば、補色フィルタ)に従うカラーフィルタが画素アレイPAの上に配置された場合にも本発明を適用することができる。

虽然此处将说明对应于Bayer布置的滤色器被布置在像素阵列 PA上的例子,但是,当对应于另一种颜色布置 (例如,补色滤色器的颜色布置 )的滤色器被布置在像素阵列 PA上时,本发明也是适用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、このような事情に鑑みてなされたものであり、カメラに設定されたIPアドレスと設置場所の組を正確かつ容易に把握することができるシステム、システム構築方法、管理端末、プログラムを提供することを目的とする。

本发明是鉴于这样的情况而提出的,其目的在于提供一种能够正确并且容易地掌握在照相机中设定的 IP地址和设置场所的组的系统、系统构成方法、管理终端以及程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

半導体チップ103を直接に基板102上に搭載するのではなく、インターポーザ基板上に半導体チップ103を搭載し、半導体チップ103を樹脂(たとえばエポキシ樹脂など)でモールドした半導体パッケージを基板102上に搭載するようにしてもよい。

代替直接在板102上安装半导体芯片103,通过在插入板上安装半导体芯片103并利用树脂 (例如环氧树脂 )将半导体芯片 103压模 (mold)而形成的半导体封装可以安装在板 102上。 - 中国語 特許翻訳例文集

半導体チップ103を直接に基板102上に搭載するのではなく、インターポーザ基板上に半導体チップ103を搭載し、半導体チップ103を樹脂(たとえばエポキシ樹脂など)でモールドした半導体パッケージを基板102上に搭載するようにしてもよい。

半导体芯片 103不能直接安装在板 102上,但是可以形成为半导体封装,其中半导体芯片 103安装在插座板上并使用如环氧树脂的树脂制模,并如此安装在板 102上。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、充電装置700の送電制御部716は、所定の間隔で、ステップS604で選択された周波数の送電開始のためのリクエスト信号を外部に送信して情報処理装置800を探索する、すなわちポーリングを開始する(ステップS606)。

接下来,充电设备 700的功率传送控制单元 716开始轮询,即,功率传送控制单元716通过按照特定间隔向外部传送具有在步骤 S604中选择的频率的对于开始功率传送的请求信号,来开始搜索信息处理设备 800(步骤 S606)。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、通信装置は、通信装置404で利用することもできる現在のTTIに対する承認においての最大変動及び将来のTTIに対する通信装置のデータサイズ適応ユニット404により適応されたRLC PDUサイズに基づいた要素(factor)を用いて、将来のTTIに対するデータを生成するプロセッシングユニット408を含む。

通信设备 402还包括处理单元 408,用于使用基于当对于通信设备 402可用的用于当前 TTI的授权中的最大变化的因子、和由通信设备 402的数据尺寸适配单元 404适配用于将来的 TTI的 RLC PDU尺寸来产生用于将来的 TTI的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、遅延制御装置24が、マスタータイミングに合わせるために、サブ23a乃至23cに対してデータを遅延させるためのバッファを備え(例えば、物理層Rx62と物理層Tx70との間にバッファを設け)、所定のタイミング遅延させたデータを通信システム20のネットワークに送信するように構成することができる。

另外,延迟控制器 24可以被配置为包括用于相对于附属控制间 23a至 23c对数据进行延迟以与主控定时同步的缓冲器 (例如,通过在物理层接收机 62和物理层发射机 70之间设置缓冲器 ),并且将延迟预定定时的数据发送至通信系统 20的网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、遅延制御装置24が、マスタータイミングに合わせるために、サブ23a乃至23cに対してデータを遅延させるためのバッファを備え(例えば、物理層Rx62と物理層Tx70との間にバッファを設け)、所定のタイミング遅延させたデータを通信システム20のネットワークに送信するように構成することができる。

另外,延迟控制设备 24可以被配置为包括用于为候补室 23a至 23c延迟数据以与主定时一致的缓冲器 (例如具有物理层 Rx 62和物理层 Tx 70之间的缓冲器 ),并向通信系统 20的网络发送被延迟直到预定定时的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の態様を示すための一例として、使用頻度が1月当たり1回(または例えば、指定の値が与えられない場合、モバイル装置メモリ508内に格納され、かつ/または連絡先管理アプリケーションに関連するデフォルト値)より下に低下する場合に特定の連絡先(504)を保存すべきであるという条件と共に、そのような連絡先(504)を装置メモリ508に入力することができる。

作为用以说明前述内容的方面的实例,可将特定联系人 (504)输入到装置存储器508中,其中约定此联系人(504)在使用频率低于每月一次(或者,例如,低于存储在移动装置存储器 508内和 /或 (如果未给出指定值 )与联系人管理应用程序相关联的默认值 )的情况下将被归档。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記第2処理は、統計情報の生起確率を算出するとき参照可能な統計情報が事前に設定した統計長を満たすか否かを判定し、前記統計長を満たさないときは所定の可変長復号表を選択して使用可能とし、前記統計長を満たすときは所定範囲内で算出した統計情報の生起確率に基づいて生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて、可変長復号表を生成する処理である。

第二处理,根据保存在上述存储 器中的统计信息生成可变长度解码表; 以及第三处理,根据在上述第二处理中生成的可变长度解码表进行可变长度解码,上述第二处理判断计算统计信息的发生概率时能参照的统计信息是否满足事先设定的统计长度,在不满足上述统计长度时,选择预定的可变长度解码表并使其能够使用,在满足上述统计长度时,根据在预定范围内算出的统计信息的发生概率,按发生概率从高到低的统计信息的顺序分配短码,生成可变长度解码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記第2処理は、統計情報の生起確率を算出するとき参照可能な統計情報が事前に設定した統計長を満たすか否かを判定し(S4002)、前記統計長を満たさないときは所定の可変長符号表を選択して使用可能とし(S4003)、前記統計長を満たすときは所定範囲内で算出した統計情報の生起確率に基づいて生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて、可変長符号表を生成する(S4004,S4005)処理である。

第二处理,根据保存在上述存储器中的统计信息生成可变长度编码表; 以及第三处理,根据在上述第二处理中生成的可变长度编码表进行可变长度编码,上述第二处理判定算出统计信息的发生概率时能参照的统计信息是否满足事先设定的统计长 (S4002),在不满足上述统计长时选择预定的可变长度编码表并使其能够使用 (S4003),在满足上述统计长时根据在预定范围内算出的统计信息的发生概率,按发生概率从高到低的统计信息的顺序分配短码,生成可变长度编码表 (S4004、S4005)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、診断部102は、図9の番号「6」に対応する文言、すなわち「アクセスポイントに管理者としてログインし、MACアドレスフィルタリング機能が有効に設定されていないか確認してください。有効に設定されていると、事前に登録されたMACアドレス以外は接続できません。不明なときはネットワーク設定を行った方にご確認ください」という文言をユーザーに報知する。

具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“6”对应的语句、即“请在访问点作为管理者登录,确认 MAC地址过滤功能是否被有效设定。当有效设定时,事先登记的 MAC地址以外无法连接。不清楚时请询问进行网络设定的人员”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記サービスプロバイダサーバ100は、前記ユーザ確認要求に対して前記電力会社サーバ200からユーザ確認の成功通知を受信した場合に、前記ユーザ所在中の施設の認証装置400に所定商品ないしサービスを利用する為の所定データを送信するサービスデータ送信部111を備える。

另外,所述服务提供服务器 100具备服务数据发送部 111,其在对于所述用户确认请求,从所述电力公司服务器 200接收到用户确认的成功通知的情况下,向所述用户所在的设施的认证装置 400发送用于利用预定商品或者服务的预定数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、この画像形成装置100が備える4つの動作モードの中でドキュメントファイリングモードのみが、ハードディスク302に記憶された原稿データの一覧が表示されたタッチパネルディスプレイ130においてユーザが読出すファイル名を選択すると、他の動作モードの初期画面に対応するドキュメントファイリングモードの初期画面が表示される。

即,仅在图像形成装置 100所具备的四个动作模式中的文档归档模式下,当在显示了 HDD302中存储的原稿数据的一览的触摸面板显示器 130中,选择了用户读出的文件名时,显示与其他动作模式的初始画面对应的文档归档模式的初始画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、周波数領域周波数オフセット補正部23、及び、回転部24では、最初のT2フレームについては、周波数オフセット補正制御部42から供給される、プリアンブル処理部25で検出された「粗い」周波数オフセットの推定値を用いて、図5のOFDM受信装置と同様の処理が行われる。

因此,频域载波频率偏移校正部件 23和旋转部件 24利用由前导信号处理部件 25检测到的并来自载波频率偏移校正控制部件 42的“粗略”估计出的载波频率偏移,以与图5所示的 OFDM接收机相同的方式来处理第一 T2帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

イベント通知依頼を送信するMFPはユーザに設定させてもよいし、MFP探索のためのパケットをブロードキャストしてLAN内の管理対象のMFPを探索して決定してもよい。

可以通过用户来设置事件通知请求应该发送至的MFP,或者可以通过利用广播MFP搜索包找到 LAN上的管理对象MFP来确定事件通知请求应该发送至的MFP。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、図2を参照して説明した上記の全てのステップのみならず、任意のサブシーケンスのステップは、プログラム化したコンピュータ装置によって制御してもよい。

此外,上述结合图 2描述的所有步骤,以及步骤的任何子序列,都可通过编程的计算机装置控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

続行すると判断された場合、プロセス処理600は625に進み、続行しないと判断された場合は、640において処理の停止を発信者に通知し、プロセス600は、670で終了する。

如果继续,则处理 600可以在625继续; 否则,在 640可以通知始发者处理停止,并且在 670处理 600可以结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

課税サーバ20において課税処理が完了した後、入出力部502は、充電装置40を介して課税サーバ20により送信された課税処理の完了を示す情報を受信する。

在通过征税服务器 20的征税处理完成之后,输入 /输出单元 502经充电设备 40接收由征税服务器 20发送来的指示征税处理完成的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

スケジューリングされた時間において、モジュール800は、受信した集約PHYパケットをデコードし、受信ノードにアドレス指定されている集約PHYパケット中のMACパケット上で誤り検出を実行する(S808)。

在调度的时间,模块 800对所接收的集合 PHY包进行解码且对寻址到接收节点的集合 PHY包中的 MAC包执行错误检测 (S808)。 - 中国語 特許翻訳例文集

イベント416において、オペレーティングシステム提供業者および/またはアンチウイルス提供業者がソフトウェア更新版を生成し使用可能にした後に、追加の更新されたセキュリティ情報が発行される。

在事件 416处,在操作系统提供商和 /或防病毒软件提供商产生和做出可用的软件更新之后,公布额外的更新的安全信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態では、ステップ502において処理システム204(図2参照)が、加入者サーバ116(図1参照)に問い合わせメッセージを送信して、発呼者装置120のプロファイルを検索する。

在此实施方式中,在步骤 502,处理系统 204(参见图 2)向订户服务器 116(参见图 1)传输查询消息,以获取呼叫方设备 120的简档。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】図1に示されているシステムで使用される、本発明に従った送信者電子郵便ソフトウェアを含む送信者電子郵便に対するフローチャートである。

图 2A-2B是在图 1所示的系统中使用并且包含了依照本发明的发信方电子邮政软件的发信方电子邮政操作的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

このときには、水平方向H画素、垂直方向Vラインであるカラー映像信号に対して、垂直方向に3つのデータを連結して、画像サイズ情報14を水平方向H画素、垂直方向V×3ラインとし、単一の色成分画素配列相当とするものである。

此时,对于水平方向 H像素、垂直方向 V行的彩色影像信号来说,在垂直方向上连结 3个数据、将图像尺寸信息 14设成水平方向 H像素、垂直方向 V×3行,假定相当于单一色分量像素排列。 - 中国語 特許翻訳例文集

固体撮像装置として、例えばCMOSイメージセンサは、画素アレイの列毎に配置されるサンプルホールド信号変換回路が、画素アレイの中の選択された1行の各画素が光量に応じて出力する電圧信号を取り込んでデジタル信号に変換し、列選択されたサンプルホールド信号変換回路が順にその変換したデジタル信号を信号処理回路へ転送して画像処理することで、所定の2次元画像を得る構成になっている。

作为固体摄像装置,例如 CMOS图像传感器构成为,由配置在像素阵列的每列的采样保持信号转换电路读入像素阵列中所选择的 1行的各像素按照光量输出的电压信号并转换为数字信号,经过列选择后的采样保持信号转换电路按顺序将该转换后的数字信号传输至信号处理电路,进行图像处理,从而获得规定的二维图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

固体撮像装置1Aは、平板状の基材2に半導体基板3が貼り付けられ、半導体基板3の上にシンチレータ部4が設けられている。

固体摄像装置1A在平板状的基材 2粘贴着半导体基板 3,在半导体基板 3上设有闪烁器部 4。 - 中国語 特許翻訳例文集

レベルの数値が大きいほど使用量が多くなるが、各数値が表す量は追加印刷材料毎に予め決めておく。

预先为每种附加打印材料设定各个数值表示的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラ部14は、この画像形成装置1の全体の制御を司り、CPU15,メモリ16,記憶装置17,無線通信部18を有する。

控制器单元 14整体上控制图像形成装置 1,其包括中央处理单元(CPU)15,存储器 16,存储器设备 17,和无线通信单元 18。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、漏洩同軸#1〜3の各々と無線通信装置20との間の経路長差が異なることに起因する。

这是由每个泄漏同轴电缆 #1至 #3与无线电通信装置 20之间的路径长度的不同导致的。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】本発明の一実施形態の印刷装置1における制御部10の機能構成を例示する図である。

图 3是示出了根据本发明的示例实施例的打印设备的控制器的功能结构示例的示图; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、少なくとも1つのパラメータを得るためのASIC902は、例えば、本明細書で論じる待ち時間コントローラに対応することができる。

例如,用于获得至少一个参数的 ASIC 902可以对应于 (例如 )本文中所述的时延控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つのパラメータを得るためのASIC1002は、例えば、本明細書で論じる待ち時間コントローラに対応することができる。

用于获得至少一个参数的 ASIC 1002可对应于 (例如 )本文所述的时延控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つのパラメータを与えるためのASIC1004は、例えば、本明細書で論じる待ち時間コントローラに対応することができる。

用于提供至少一个参数的 ASIC 1004可对应于 (例如 )本文中所述的时延控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に上述の一連のフローチャートに関する携帯端末102、SMSサーバー104の間のメッセージのやり取りを示す。

图 9表示与上述的一系列流程图有关的便携终端 102、SMS服务器 104间的消息的交换。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. ゼロでない要素各々は同じ絶対値をもつことを特徴とする請求項12乃至15のいずれか1項に記載の方法。

16.如权利要求 12-15任一项所述的方法,其中每个非零元素具有相同的绝对值。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】図1に示す撮像装置におけるオートフォーカス制御を説明するためのフローチャートである。

图 2是用于说明图 1所示的摄像设备的自动调焦控制的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】図1に示す撮像装置におけるマクロ領域判定を説明するためのフローチャートである。

图 11是用于说明图 1所示的摄像设备的微距区域判断的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図15】図1に示す撮像装置におけるマクロ領域判定を説明するためのフローチャートである。

图 15是用于说明图 1所示的摄像设备的微距区域判断的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像の残りの部分(すなわち、画像のエッジにある画素又はマクロブロック)について、サンプル単位のモードを使用することが可能である。

对于图像的剩余部分,即,位于图像边缘的像素或宏块,可使用逐个样本模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、以下に記載する実施形態は説明のためのものであり、本願発明の範囲を制限するものではない。

即,以下记载的实施方式用于进行说明,而不限制本申请的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、このスイッチゾーン422は、サーバ410、412とMDC414との間に、データ伝送のための複数の通信リンク452、454、456を確立する。

在一个方面中,开关区域 422在服务器 410、412和 MDC414之间建立多个通信链路 452、454、456以便数据传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】図1の撮像装置による合成画像生成処理に係る平均化フィルタの一例を説明するための図である。

图 3A以及图 3B是用于说明图 1的摄像装置的合成图像生成处理所涉及的均衡化过滤器的一个例子的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

C0成分動き補償部11、C1/C2成分動き補償部12は復号装置でも共通の部材が用いられるため、詳細な動作は復号装置側の説明にて述べる。

关于 C0分量运动补偿部 11、C1/C2分量运动补偿部 12,在解码装置中也使用共同的部件,因此其详细的动作在解码装置一侧的说明中叙述。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、ファイル生成装置は、MPU30とは別に、ASIC等の集積回路によりハードウェアとして構成することもでき、さらにはソフトウェアとハードウェアとの協働により実現することもできる。

当然,文件生成装置也可以与 MPU30分开,而由 ASIC等集成电路作为硬件构成,进而也可以通过软件和硬件的协作而实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、省エネ制御部11bは、スリープモード時のデジタル複合機10に対する所定の要求のうち、例えばOR回路を用いることにより、エンジン制御部11aによる制御が必要な要求を集約されて受け付ける。

另外,节能控制部 11b例如通过使用 OR电路 28,从休眠模式时对数码复合机 10的预定的请求中汇集接收引擎控制部 11a进行控制所需的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 373 374 375 376 377 378 379 380 381 .... 679 680 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS