意味 | 例文 |
「さしつち」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 33959件
制御ブロックと、メモリサブシステムの自律的メモリ装置102として示されたダイとの間のワイヤレス接続が図示されている。
该图示出了在控制块与被示出为在存储器子系统中的自主存储器装置 102的晶片 (die)之间的无线连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
530では、この処理ユニットに連続して発送された要求の数がバッチ・サイズに達したかどうかについての判定がなされてもよい。
在 530处,确定连续分派给该处理单元的请求的数目是否已经达到了批量大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
740において、処理ユニットnに連続して発送された要求の数rがバッチ・サイズに等しいかどうかについての判定がなされてもよい。
在 740处,可以确定已经连续分派给处理单元 n的请求的数目 r是否等于批量大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下のパラグラフでは、図1の線画を参照しながら、本発明による方法の一実施形態が実行されるシステムが説明される。
在下面的段落中,参照图 1,将描述其中执行根据本发明的方法的实施的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、撮像部240による撮像処理が終了した直後に最初にその代表画像がレビュー表示される。
例如,紧接在通过成像单元 240的成像处理完成之后,最初回看显示代表图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、確定シーンがアクションシーンであり、算出された適正BV値が“8”であれば、(A,T,G)=(3,9,4)が検出される。
另外,若确定场景为动作场景,计算的合适 BV值为“8”,则检测出 (A,T,G)= (3,9,4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択部202は、AND回路206から供給されるP1検出フラグに基づいて、比較部201から供給される絶対値と、レジスタ203から出力される現時点で最大の絶対値のうちのいずれか一方を選択し、レジスタ203に供給する。
与来自与电路 206的 P1检测标志一致,选择部分 202选择从比较部分 201提供的绝对值或从寄存器 203输出的目前的最大绝对值。 - 中国語 特許翻訳例文集
21. 前記発呼者の装置からの前記入手可能な位置情報は、グローバルポジショニングシステムにより決定される前記発呼者の装置の位置、及び前記発呼者の装置により使用されるインターネットプロトコルアドレスの少なくとも1つに基づく、請求項20記載のシステム。
21.如权利要求 20所述的系统,其特征在于,来自所述呼叫者设备的可用位置信息是基于下列之中的至少一个: 由全球定位系统所确定的呼叫者设备的位置; - 中国語 特許翻訳例文集
盗み聞きトランス814は、CMLリレー807において通信回線130が電話機側に接続されている場合に、通信回線130を介して接続された相手側装置から送信されるファクシミリ信号を検知する。
当通过 CML继电器 807将通信线路 130连接到电话机侧时,分流 (tapping)变压器 814检测从经由通信线路 130连接的对方装置发送的 FAX信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4を参照してわかるように、コントローラ240の歌曲特徴付けモジュール242は、マイク220から出力されるマイク信号を介して他の端末が再生する歌曲を聴き、かつ、該歌曲を特徴づけるように構成される。
参照图 4,控制器 240的歌曲表征模块 242被配置为经由来自麦克风 220的麦克风信号收听并表征另一终端播放的歌曲。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、動き検出部82の動き検出方法や人物検出部83の人物検出方法はいかなる手法を用いて実現されても構わないし、動き検出や人物検出以外の検出方法でも構わない。
此外,运动检测部 82的运动检测方法或人物检测部 83的人物检测方法可以使用任意的方法来实现,也可以使用运动检测或人物检测之外的检测方法来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして受信した印刷データに含まれる端末識別情報が記憶部に記憶されている端末識別情報と一致しないと判定部によって判定され、印刷制御部がユーザの印刷指示により受信した印刷データを印刷する場合に、取得部が取得した端末識別情報が記憶部に記憶されてもよい。
进而,在利用判定部判定出包含于接收到的印刷数据的终端识别信息与存储于存储部的终端识别信息不一致、且印刷控制部根据用户的印刷指示对接收到的印刷数据进行印刷的情况下,可以将利用取得部取得的终端识别信息存储于存储部。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図32】視差ベクトルとして、画像内の複数位置で検出された視差ベクトルのうち、その重畳位置に対応したものを使用することを説明するための図である。
图 32包括描述将在图像中的多个位置处检测到的视差矢量之中与其重叠位置对应的视差矢量用作视差矢量的图表。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図32】視差ベクトルとして、画像内の複数位置で検出された視差ベクトルのうち、その重畳位置に対応したものを使用することを説明するための図である。
图 32是图示在图像内的多个位置中检测到的视差矢量中的那个视差矢量的图,对应于其叠加位置的视差矢量用作视差矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図68】視差ベクトルとして、画像内の複数位置で検出された視差ベクトルのうち、その重畳位置に対応したものを使用することを説明するための図である。
图 68是用于描述在图像内的多个位置处检测到的视差矢量,与其重叠位置对应的视差矢量用作视差矢量的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図69】視差ベクトルとして、画像内の複数位置で検出された視差ベクトルのうち、その重畳位置に対応したものを使用することを説明するための図である。
图 69是用于描述在图像内的多个位置处检测到的视差矢量,与其重叠位置对应的视差矢量用作视差矢量的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、本実施の形態に係る無線通信システム1によれば、隣接する無線基地局装置eNB間で優先度が設定され、この無線基地局装置eNB間で共通に使用される参照信号用の無線リソースが優先度に応じて各無線基地局装置eNBに配分される。
如上所述,根据本实施方式的无线通信系统 1,在相邻的无线基站装置 eNB之间设定优先级,根据优先级将在这些无线基站装置 eNB之间共用的参考信号用无线资源分配给各无线基站装置 eNB。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、両装置で共通してサポートできるもののうち最も優先度の高い通信速度/通信モードを自動的に設定する。
并且,能够自动设定两个装置共同支持的模式中的优先级最高的通信速度 /通信模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の説明では、N回に分けて連写撮影したN枚の画像のうち、ブレ量が所定値より大きい画像を特異画像とした。
在以上的说明中,把分为 N次进行连拍摄影的 N张图像中抖动量比预定值大的图像设为异常图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明した本実施形態の動画像符号化装置100,100−2によれば、画素値がビット長Nで表される対象画像が、ビット長拡張変換器102により各画素値がビット長Mで表されるように変換した上で、圧縮器110により符号化され、さらに、符号化された画像が伸張器111により復元された上で、ビット長縮小変換器113により画素値がビット長Mより値の小さいビット長Lで表される再生画像に変換され、この再生画像が参照画像としてフレームメモリ114に格納される。
根据以上说明的本实施方式的动态图像编码装置 100、100-2,像素值用位长 N表示的对象图像由位长扩展转换器 102转换成各像素值用位长 M表示,之后由压缩器 110进行编码,然后,编码后的图像由解压缩器 111复原,之后由位长缩小转换器 113转换成像素值用值比位长 M小的位长 L表示的再现图像,该再现图像作为参照图像被存储在帧存储器114内。 - 中国語 特許翻訳例文集
待ち行列バッファ449のバッファの一方は、前のデインターリーブ処理の結果を保持し、チャネル検出器417にアンロードされ、待ち行列バッファ449のもう一方は、現在デインターリーブされている復号されたデータセットを保持し、待ち行列バッファ449の1つまたは複数の他のバッファは、他の非収束データをチャネル検出器417による処理に備えて待機状態に維持する。
队列缓冲器 449中的一个缓冲器保存先前解交织处理的结果并且卸载到信道检测器 417,而队列缓冲器 449的另一缓冲器保存当前正被解交织的经解码的数据集合,并且队列缓冲器 449中的一个或多个其他缓冲器保存等待由信道检测器 417处理的其他未收敛数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
なぜならば、時変パラメータ管理部14において、カウンタ値「0013」よりもa(例えばα=3)小さい「0010」よりも小さい値を持つカウンタ値は新規性があると判断されないため、管理しておく必要がないからである。
其原因是,在时变参数管理部 14中,因为不能将拥有比比计数值“0013”小 a(例如α= 3)的“0010”还小的值的计数值判断为存在新颖性,所以不需要预先进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通信部140は、HTTPに従ってコンテンツ再生装置20から要求されたデータを記憶部130から抽出し、HTTPレスポンスとしてコンテンツ再生装置20にデータを送信する。
例如,通信单元 140从存储单元 130根据 HTTP提取从内容再现装置 20请求的数据,并作为 HTTP应答将该数据发送给内容再现装置 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図中においてハッチングで示す領域LA1〜LA4は、隣接して配置される2つの車載カメラで重複して撮影可能な車両9の周辺の領域となっている。
另外,在图中阴影线所示的区域 LA1~ LA4,成为相邻配置的 2个车载摄像机可重复摄影的车辆 9的周边区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
再生処理部15においては、例えば、シーン検出部51により検出されたシーンチェンジの直後の位置にあるフレームがデコードされ、それを縮小することによって代表画像が生成される。
例如,所述再现处理部件 15通过解码位于紧接在场景检测部件 51检测出的场景改变之后的帧、并缩小它,来生成代表图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作中であるとき、側音フィードバック通知器90は、通知信号94を発生する。
当操作时,侧音反馈通知器 90生成通知信号 94。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】手持ち夜景撮影制御処理の流れを説明するフローチャートである。
图 4是说明手持夜景摄影控制处理的流程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
こちらが当図書館にある、完全な索引のついたジャーナルの一覧です。
这是我们图书馆,完整索引的期刊杂志的一览表。 - 中国語会話例文集
郵便配達人は毎日朝8時,必ず私たちの学院に手紙を配達に来る.
邮递员每天早上八点,准到我们学院里递送信件。 - 白水社 中国語辞典
特性値算出部75dは、REF信号バッファ21内の送信信号を読み出し、送信信号の特性値を算出する。
特性值计算单元 75d读出存储在基准信号缓冲器 21中的发送信号,并计算发送信号的特性值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ遅延事前補償構成要素が、検出されたステップ遅延の算出された方向および大きさに基づいて、ACRサブシステムの上流で、入力位相信号を調整する。
步进延迟预补偿部件基于所确定的检测到的步进延迟的方向和量值,在 ACR子系统上游,对输入相位信号进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような新しい情報は、遠隔制御デバイス8へ無線で伝達され得、次に、情報(すなわち、メタデータに格納された情報および新しく取得された情報)が構築され得る。
可以将这种新信息无线地传送至遥控设备 8,然后可以对信息 (即,存储在元数据中的信息和新获得的信息 )进行组装。 - 中国語 特許翻訳例文集
変更・復元部36は、印刷制御装置106等から通信装置16を介して追加印刷材料情報の一時的変更指示を受け付けたときに、追加印刷材料情報保持装置102bに保持された追加印刷材料情報の内容を上記一時的変更指示に基づいて変更して画像形成装置104に出力する。
在从打印控制装置 106经由通信装置 16接收到附加打印材料信息的临时改变指令时,改变 /恢复部分 36基于接收到的临时改变指令来改变存储在附加打印材料信息存储装置 102b中的附加打印材料信息的内容,并且将改变后的附加打印材料信息输出到图像形成装置 104中。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、(1)無線通信システムの概略構成、(2)無線中継装置の構成、(3)無線中継装置の概略動作、(4)無線通信システムの動作、(5)作用・効果、(6)その他の実施形態について説明する。
具体地,将描述(1)无线通信系统的示意配置、(2)无线中继设备的配置、(3)无线中继设备的示意操作、(4)无线通信系统的操作、(5)有益效果以及 (6)其他实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
厳格AE処理もまたAE評価回路22の出力に基づいて実行され、これによって最適EV値が算出される。
严格 AE处理也基于 AE评价电路 22的输出执行,由此计算最佳 EV值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで登録された使用中OSグループ識別情報によって識別されるグループに属するOSが実行されることとなる。
属于由此处已注册的所占用的 OS组标识信息所标识的组的OS被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
もしそうでないと(S10000にてNO)、この処理はS10000へ戻されて、画像形成装置100の電源が投入されたと判定されるまで待つ。
若不是 (在 S10000中为“否”),则重复 S10000的处理直到判断为接通了图像形成装置 100的电源为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
もしそうでないと(S10000にてNO)、この処理はS10000へ戻されて、画像形成装置100の電源が投入されたと判定されるまで待つ。
若不是 (在 S10000中是“否”),则重复 S10000的处理直至判断为接通了图像形成装置 100的电源为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
もしそうでないと(S10000にてNO)、この処理はS10000へ戻されて、画像形成装置100の電源が投入されたと判定されるまで待つ。
否则 (S10000中的“否”)重复 S10000的处理直至判断为图像形成装置 100的电源被接通。 - 中国語 特許翻訳例文集
支払い期日にお支払いください。支払いがこの日付までに受領されない場合、5%の遅延損害金が請求総額に追加されます。
请在付款期限前支付。如果在这之前没有完成付款的话,会追加5%的滞纳金。 - 中国語会話例文集
そして、エッジ算出部121は、当該出力値が最大になる方向をエッジ方向として算出する。
并且,边缘计算部 121计算出该输出值最大CN 10202586759 AA 说 明 书 8/13页的方向作为边缘方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
QoSが最低レベルを超過していない場合、この方法はステップ580にループバックし、格納されたメディアコンテンツを出力し続ける。
如果 QoS不超过最小等级,则该方法返回步骤 580,且继续输出存储的媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
CEC通信が開始されるとCEC通信履歴をCEC通信装置100D内のCEC制御部102(図1参照)に記憶しておく。
如果开始 CEC通信,则将 CEC通信履历存储到 CEC通信装置 100D内的CEC控制部 102(参照图 1)中。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、各項目のうち一つが入力部135又はリモコン300を通して選択される場合、選択された項目の詳細及び選択された項目に対応する情報がディスプレイ部130を通して表示される。
随后,如果通过输入单元 135或遥控器 300选择了项之一,则通过显示单元 130显示选择的项的细节以及与选择的项相应的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、デジタルスチルカメラ等の撮像装置において、撮像デバイス210として、先述した固体撮像素子100を搭載することで、高精度なカメラが実現できる。
如以上所描述的,当以上所描述的固态成像装置 100作为成像装置 210安装在诸如数字静态照相机的成像设备中时,能够实现高清晰度照相机。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、デジタルスチルカメラ等の撮像装置において、撮像デバイス410として、先述した固体撮像素子100,100Aを搭載することで、高精度なカメラが実現できる。
如上所述,作为成像设备 410的固态成像设备 100或 100A可以合并在诸如数字静态相机的成像设备中,由此能够获得具有高保真度的相机。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツ・サービス管理装置352は、デバイス間のコンテンツ送受信を中間で伝達し、コンテンツ・サービス提供を管理できる。
内容服务管理装置 352可以调节设备之间的内容发送和接收并且可以管理内容服务提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4DはY型カプラ441を示し、その2つが直列接続されて調整可能カプラ434を実装することができる。
图 4D示出了 Y-耦合器 441,可以串联两个 Y-耦合器以实现可调耦合器 434。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明の一実施例に係る撮像装置の実行するパノラマ画像の撮影、記録処理シーケンスを説明する図である。
图 6描述由根据本发明实施例的成像设备执行的全景图像捕捉和记录序列; - 中国語 特許翻訳例文集
別の例では、1つまたは複数の態様を説明するのを容易にするために、周知の構造および装置がブロック図形式で示される。
在其它例子中,以框图的形式展示众所周知的结构和装置,以便易于描述一个或一个以上方面。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |