「さすれば」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > さすればの意味・解説 > さすればに関連した中国語例文


「さすれば」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 742



<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 次へ>

なお、上述した実施の形態では、所定の大きさの枠領域を設定すると説明したが、制御装置103は、所定の大きさの領域内で撮影された画像の数が所定の条件を満たす領域を地図内から抽出すればよく、枠は有しなくてもよい。

此外,在上述说明中为设定预定大小的框区域,而控制装置 103只要从地图内抽取在预定大小的区域内拍摄的图像的数量满足预定条件的区域即可,也可以不具有框。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすれば、一方のDPF1を操作した者が、他方のDPF1により写真データの表示状態が再調整されたことを確認することができるので、その再調整結果を、DPF1Aの側から写真データを次に調整する際の参考にすることができる。

如此,对一方 DPF1进行了操作的人,能够确认通过另一方 DPF1重新调整了照片的显示状态的情况,因此能够将该重新调整结果作为之后从一方 DPF1一侧调整照片时的参考。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、撮像素子12によって得られた画像データに基づいてDSC10外部の明るさを取得する構成を採用すれば、DSC10外部の明るさを取得するために外部測光センサー19を設ける必要がないため、装置全体のコストダウンにつながる。

这样,如果采用根据通过拍摄元件 12得到的图像数据取得 DSC 10外部的亮度的构成,则由于不需要设置外部测光传感器 19以取得 DSC10外部的亮度,因此,降低装置整体的成本。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、撮像素子12によって得られた画像データに基づいてDSC10外部の明るさを取得する構成を採用すれば、DSC10外部の明るさを取得するために外部測光センサー19を設ける必要がないため、装置全体のコストダウンにつながる。

这样,如果采用基于通过拍摄元件 12得到的图像数据而获得 DSC 10外部的明亮度的构成,则由于不需要为了获得 DSC 10外部的明亮度而设置外部测光传感器 19,所以导致装置整体的成本降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すれば、ヘッドライト98が照明する領域に光軸が向けられたフロントカメラ51の撮影画像P1のデータ量を増加させ、ヘッドライト98が照明する領域に光軸が向けられていない左サイドカメラ53の撮影画像P3のデータ量を減少させているともいえる。

换言之,增加了其光轴朝向前灯 98所照明的区域的前置摄像机 51的摄影图像 P1的数据量,减少了其光轴不朝向前灯 98所照明的区域的左侧摄像机 53的摄影图像 P3的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、自身の記憶部14に写真データが入力されている場合には、自身の記憶部14から写真データを取得して、他方のDPFに写真データを送信するとともに、表示部11にその写真データを表示させるようにすればよい。

此外,DPF1A在自己的存储部 14被输入了照片数据的情况下,从自己的存储部 14取得照片数据而向另一方DPF发送照片数据,并且使显示部 11显示该照片数据的照片即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすれば、プラグイン記憶部326の記憶領域が不足した場合に、優先度が低いプラグインが消去され、優先度が高いプラグインが残るので、優先度が高いプラグインを確実にインストールさせることができる。

以此方式,如果插件存储部 326中的存储区域被用完,则删除具有低优先级的插件并保留具有较高优先级的插件,由此可以确保安装具有较高优先级的插件。 在上述实施例中,说明了安装插件的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図4を参照すれば、多数の隣接セル(Cell1〜Cell6)での周波数遷移を通してパイロットシンボルの衝突を避けることを確認することができる。

即,在图 4中注意到,在若干邻近小区 (小区 1至小区 6)中经由频率移位避免导频符号的冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すれば、処理電力を節約するため、気象解析ユニット12は、活動化され範囲内にある通信機装置11だけに個別化気象出力信号を生成することができる。

换句话说,为节省处理功率,天气分析单元 12可以仅为活跃的和在范围内的通信器装置 11产生个体化天气输出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の態様によると、メッセージを再度読み取る第2の試みが成功すれば、メッセージは、スクランブリング情報の変化ゆえに、最初の試みの後にうまく読み取られなかったことが確認できる。

如果第二次尝试重读消息获得了成功,那么在第一次尝试之后没有成功读取消息是由于加扰信息改变。 - 中国語 特許翻訳例文集


それ故、無制限に使用可能な文書処理プログラムを送信する従来と比較すれば、1回当たりの課金額を少額に抑えることができるようになり、ユーザによるサービスの利用を促進することもできる。

因此,与发送可无限制地使用的文本处理程序的以往相比较,能够将每一次的收费金额抑制为少量,促进用户利用服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、要約すれば、眼精疲労は、1)両目の収束点と焦点との間の距離(すなわち、図1に示す収束距離16)、2)収束点14の変化、の主に2つの要因によって引き起こされる。

1)眼睛的会聚点和焦点之间的距离 (即,如图 1所示的会聚距离 16); 以及 2)会聚点 14的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすれば、ルーティングの設定を行う際の信号選択において、ユーザがネットワークIDも参照しながら取り込む信号を選択することができ、信号選択が容易になる。

该配置使得用户在设置路由时的信号选择过程中,也可以参考网络 ID来选择将要捕获的信号,从而简化了信号选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、さらに、予測ベクトルの候補となるベクトルの種類を候補ベクトル値の分布に応じて動的に切り替えるようにすれば、付加ビットによる符号量の増加を抑制することができる。

此时,如果进一步根据候补向量值的分布而动态地切换成为预测向量的候补的向量的种类,则能够抑制由于附加比特导致的编码量的增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

ACT701〜707の各処理をデジタル複合機1のプロセッサ11が実行すれば、上述したCO2排出量の算出処理は、デジタル複合機1単体で実現できる。

如由数字复合机 1的处理器 11执行 ACT701至 ACT707的各处理,则上述的 CO2排放量的计算处理可单独用数字复合机 1来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝送線路の特性インピーダンスをZoとし、進行波をAe-γz、反射波をBe-γz(γは伝搬定数)とすれば、基準点zにおける電圧V(z)及び電流I(z)は以下の式で表される。

如果传输线具有特性阻抗 Zo,行波由 Ae-γz表示并且反射波由 Be-γz表示 (γ指示传播常数 ),则在参考点 z处的电压 V(z)和电流 I(z)由以下方程表示: - 中国語 特許翻訳例文集

そして、印刷画像の取得が完了すれば(ステップS406でYES)、プリンタ10のリンク制御部205は、管理している第2の通信制御部202の状態を「印刷中」に変更する(ステップS407)。

如果打印图像获取处理完成 (步骤 S406中为“是”),则打印机 10的链路控制单元 205将由链路控制单元 205所管理的第二通信控制单元 202的状态改变为“正在打印”(步骤 S407)。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、印刷が完了すれば(ステップS411でYES)、プリンタ10のリンク制御部205は、管理している第2の通信制御部202の状態を「印刷待ち」に変更する(ステップS412)。

之后,如果打印处理完成 (步骤 S411中为“是”),则打印机 10的链路控制单元 205将由链路控制单元 205所管理的第二通信控制单元 202的状态改变为“打印等待”(步骤 S412)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この期間Timaは、取得ウィンドウ、換言すれば、X線検出器6が、そこに到達する放射線を記録するために必要とされる間の時間に対応する。

该持续时间 Tima对应于捕获窗,换言之,对应于 X射线探测器 6记录到达 X射线探测器 6的辐射所需的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した図18〜図20の方法で生成した駆動クロックを、画素部10AとA/D変換部11Aと光通信部12Aの各機能ブロックで、遅延を生じさせずに供給するためには、配線長を等しくすれば良い。

为了将参照图 18到 20所示的方法所产生的驱动时钟无延迟地提供到像素单元 10A、A/D转换器 11A和光通信单元 12A的各功能块,将各条线配置为具有相同的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらには、半導体技術の進歩または派生する別技術によりLSIに置き換わる集積回路化の技術が登場すれば、当然、その技術を用いて機能ブロックの集積化を行ってもよい。

再者,随着半导体的技术进步或随之派生的其他技术的出现,如果能够出现替代LSI集成电路化的新技术,当然可利用新技术进行功能块的集成化。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、このような画像形成装置は、端末装置から印字データを受信すれば、受信した印刷データの印刷を常に実行していた。

但是,这种图像形成装置一旦从终端装置接收到打字数据就始终执行接收到的印刷数据的印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施例では、MC115の制御により往復移動の中心を移動する場合のフォーカスレンズ105の振幅を、中心を移動しない場合のフォーカスレンズ105の振幅よりも小さく設定している。

该实施例将在通过 MC 115的控制而移动往复运动的中心时的调焦透镜 105的振幅设置为小于在保持往复运动的中心时调焦透镜 105的振幅。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数の端子が設けられた端子拡張装置127を利用すれば、制御化端子123に接続可能な電動移動体124、制御化機器125、非制御化機器126の台数を増加させることができる。

当使用设置有多个终端的端子扩展装置 127时,可以增加可连接至控制兼容端子 123的电动移动体 124、控制兼容设备 125或非控制兼容设备 126的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

CCDメモリ402において、光電変換部401で発生した信号電荷を、図中に示された矢印の方向に順次転送する構成とすれば、このCCDメモリ402は、8つの信号電荷を一時的に記憶することができる。

就 CCD存储器402而言,只要采用将在光电转换部 401发生的信号电荷、向图中所示的箭头的方向依次传输的结构,该 CCD存储器 402就能够暂时存储 8个信号电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、一方のラインの各電極に転送パルスを印加すれば、他方のラインの各電極にもこの転送パルスが印加される。

因此,如果在条线上的各个传输电极上施加传输脉冲,则在另一方的线的各个传输电极上也施加该传输脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、応答メッセージを受信すれば、スケジューラ450は、応答メッセージに応答し、命令実行政策に応じて動作を行うことを特徴とする。

具体地,当接收到响应消息时,调度器 450根据命令运行策略响应于响应消息运行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうすれば、データ通信カードが接続されたまま、ルータ20の電源が一旦切られても、次回の電源投入時に、確実に接続設定を行うことができる。

这样,在保持连接数据通信卡的状态下,即使暂时切断路由器20的电源,在下一次电源接通时也能够可靠地进行连接设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に2次元表示から3次元表示に切り替える際の立体感は、第1および第2の画像G1,G2の視差すなわちずれ量を徐々に元のずれ量に戻すように3次元処理を行うことにより変更すればよい。

相反,可通过施加三维处理以逐渐恢复第一和第二图像 G1和 G2之间的初始视差 (即差异的初始量 )来实现显示从二维显示切换至三维显示时立体效果的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうすれば、動作モードの変更の最中であっても、待機中継処理部は、運用系100の代わりに中継決定処理を実行可能である。

这样一来,即使正在进行动作模式的变更,也能够由待机中继处理部代替运用体系 100来执行中继决定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうすれば、1つの運用系の中継処理ボード100が、単独で、パケット中継処理を行うため、ネットワーク中継装置1000b全体のスイッチング容量は小さくなるが、消費電力を抑制することができる。

这样一来,一个运用体系的中继处理板 100单独地进行数据包中继处理,所以网络中继装置 1000b整体的交换容量减小,能够控制消耗功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうすれば、スイッチング容量が必要なときには、大きいスイッチング容量を確保すると共に、スイッチング容量が必要ないときには、消費電力を低減させることができる。

这样,能够在需要交换容量时,确保大的交换容量,并且在不需要交换容量时,降低消耗功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうすれば、残りの1つの中継処理セットが、単独で、パケット中継処理を行うため、装置全体のスイッチング容量は小さくなるが、消費電力を抑制することができる。

这样一来,剩余的一个中继处理组单独地进行数据包中继处理,所以装置整体的交换容量减小,能够抑制消耗功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうすれば、スイッチング容量が必要なときには、大きいスイッチング容量を確保すると共に、スイッチング容量が必要ないときには、消費電力を低減させることができる。

这样一来,能够在需要交换容量时,确保大的交换容量,在不需要交换容量时,降低消耗功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらには、半導体技術の進歩又は派生する別技術によりLSIに置き換わる集積回路化の技術が登場すれば、当然、その技術を用いて機能ブロックの集積化を行ってもよい。

而且,当然,若因半导体技术的进步或导出的其它的技术而出现代替 LSI的集成电路化的技术,则可以利用其技术对功能框进行集成化。 - 中国語 特許翻訳例文集

フォーカスレンズ21がスキャン開始位置への移動を完了すると、フォーカスレンズ21が例えば無限端方向へ移動してスキャンが開始される。

当将聚焦透镜 21驱动至开始扫描操作的位置的操作完成时,聚焦透镜 21通常移向无限端以开始扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ワークフローに含める設定項目の選択が終了すれば(ステップ♯4のYes)、表示制御部10は、図11に示すようなソフトキーボードのワークフローの名称入力画面W4を表示させる。

另一方面,如果工作流所包含的设定项目的选择结束(步骤 #A4中的“是”),则显示控制部 10显示如图 15所示的软键盘的工作流的名称输入画面 W4。 - 中国語 特許翻訳例文集

一致すれば、表示制御部10は、本体制御部9に複合機100を使用させても良い旨のデータや使用者に関するデータを送信する。

如果一致,则显示控制部 10向主体控制部 9发送意为可以使用数码复合机 100的数据或与使用者相关的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ディスプレイ部130に表示された使用説明書の選択経路項目をユーザが選択すれば、テレビ100の主要機能によって複数の項目を含む使用説明書を表示する。

因此,如果用户选择显示在显示单元 130上的手册的项选择菜单,则可显示基于电视 100的功能被分为多项的手册。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらには、半導体技術の進歩または派生する別技術によりLSIに置き換わる集積回路化の技術が登場すれば、当然、その技術を用いて機能ブロック及び部材の集積化を行ってもよい。

进而,如果因半导体技术的进步或派生的其他技术而出现代替 LSI的集成电路化的技术,则当然也可以使用该技术进行功能块及部材的集成化。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすれば、あらかじめ保持しているメニュー項目と情報提供装置100から受信したメニュー項目とを親和させて表示することができる。

以这种方式,可以兼容地显示预存菜单项目和从信息提供设备 100接收的菜单项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

マスコミは、面白おかしい記事で、新聞や雑誌が売れさえすればいいもので、それが書かれている人間にとってどんなに迷惑なことなのか、まったく考えていない。

新闻媒体就是通过有意思又奇怪的消息,只要让报纸或杂志卖出去就行,根本就没在想会给被写的人带来多大的困扰。 - 中国語会話例文集

【図6b】様々なパラメータに基づいて表示すべきアバタを示す例示的なアバタ選択論理テーブルを示す図。

图 6b是指示化身基于各种参数而显示的说明性化身选择逻辑表。 - 中国語 特許翻訳例文集

その他、情報提供装置100は、例えば、「パスワードを確認」を示す情報(例えば、「password」)を動作情報としてフォームの実行応答に含め、この実行応答を情報処理装置200に送信すれば、そのフォームの実行後に情報処理装置200の状態を、パスワード入力画面を表示してパスワードが入力されるまで待機する状態に遷移させることができる。

除了上述之外,例如,信息提供设备 100可以生成包括指示“确认密码”的信息 (例如“密码”)作为操作信息的表单执行响应,并将该执行响应发送到信息处理设备 200。 在这种情况下,可以将执行表单之后的信息处理设备 200的状态改变为显示密码输入画面并且等待输入密码的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、第1AF評価値および第2AF評価値の最大値が最初に検出された場合、その最大値の検出されたフォーカスレンズの移動位置よりもサーチ方向に沿って劣後するフォーカスレンズの位置への移動と撮像は中止するよう制御される。

当首次检测到第一 AF评估值和第二 AF评估值的最大值时,控制聚焦透镜以停止沿搜索方向将聚焦透镜移动到具有小于在当前位置检测到的最大值的值的下一位置,并且,同时停止成像。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に示す例では、表示面における画像の水平幅はW0であるので、左右画像の共通領域WcはW0−dと表される。

在图 8A到图 8C所示的示例中,显示平面上的图像的水平宽度为 WO,并因此能够将右图像和左图像的公共区域 Wc表示为 WO-d。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS410の判定において、所定時間が経過した場合に、制御部101は、フォーカスレンズ1021bの焦点制御を再開させる(ステップS411)。

在步骤 S410的判断中,在经过了预定时间的情况下,控制部 101再次开始调焦镜头 1021b的焦点控制 (步骤 S411)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1固定レンズ101、変倍レンズ102、絞り103、第2固定レンズ104及びフォーカスレンズ105により撮像光学系が構成される。

第一固定透镜 101、变倍透镜 102、光圈 103、第二固定透镜 104以及调焦透镜105构成摄像光学系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、リクエストをキューDBから取得してサーバ2との通信を行う処理は、通常、マルチスレッドによって並列に処理される。

通常,用于从队列 DB获取请求以及与服务器 2通信的处理通过多线程被并行地处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

リソースブロックRBがサブキャリアの偶数を含み、1つのリソースブロックがNRBSC=12個のサブキャリアを含むと仮定すれば、RS伝送に使用されるシーケンスは、周波数または時間ドメインで、長い基本長さ(例えば、長さ13)のCAZACシーケンスの終端要素を捨てるか、小さい基本長さ(例えば、長さ11)を有するCAZACシーケンスをシーケンスの一番目の要素を終端で繰り返して(cyclic extension)拡張することによって生成される。

由于假定 RB包括偶数个副载波,且 1个 RB包括 个副载波,可以通过截断较长的质数长度 (诸如长度 13)的 CAZAC序列或通过通过在结尾处重复它的第一元素来延长较短质数 (诸如长度 11)的 CAZAC序列 (循环延长 )来在频域或时域中产生用于 RS传输的序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS