意味 | 例文 |
「さたに」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
エンパワーメントリーダーシップによって、更なる創造性や生産性が期待されうる。
有望通过赋权领导力进一步提高创造性和生产效率。 - 中国語会話例文集
基本的な問題の解決策を、それぞれのサンプルに対して準備される必要がある。
基本的问题解决方案须要针对各个样本进行准备。 - 中国語会話例文集
最終的な納期の後倒しに伴い、各自作業の調整をして下さい。
因为缴纳期限延后了,所以请各自调整工作。 - 中国語会話例文集
全社員が徹底して下記のコスト削減対策を実行するように指導してください。
请指导所有员工都彻底实行如下的降低成本的策略。 - 中国語会話例文集
異なるドメイン名のサイトに掲載される場合は別途料金を頂きます。
在网站上登载不同的域名将另外收取费用。 - 中国語会話例文集
さあ,さあ,腰を下ろして話をしましょうよ!—いいえ,私にはまだ仕事があるんです.
来,来,坐下来谈谈吧!—不,我还有工作。 - 白水社 中国語辞典
彼らのカムフラージュをはぎ取り,それを白日の下にさらさねばならない.
要剥去他们的伪装,使之暴露于光天化日之下。 - 白水社 中国語辞典
社長,どうかお慈悲をおかけください,人減らしをするにしても私の首は切らないでください.
经理,您行行好,您要裁人也不能裁我。 - 白水社 中国語辞典
1人ごと300元渡す,端数のない金額にして送るのは,いささか格好よく見える.
每人交三百元,凑个整儿送去,显得好看些。 - 白水社 中国語辞典
例えば、図6に示すように、人物300(例えば、甲田五郎)が、自己のゴルフスイングの練習の様子を一人で撮影する場合において、タイマ設定部150により設定されたタイマのカウント値が「0」となった場合を想定する。
例如,如图 6A和 6B所示,在人 300自己拍摄他的高尔夫练习挥杆的样子的情况下,假设计时器设置部分 150所设置的计时器的计数值为“0”。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、読み出しアドレスに従ったTSパケットの読み出しを行った後(ステップS19)、データの入力が完了していない場合には(ステップS20の「No」)、処理は、ステップS11に戻り、先に述べた処理が繰り返される。
随后,在步骤 S19,执行按照读出地址的 TS分组的读出之后,如果数据的输入还未结束,从而在步骤 S20的判定为“否”,那么处理返回步骤 S11,重复上面说明的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
もちろん、そのような単一の一方向命令変換器は、電気器具を操作するためにTX回路33AおよびLED13Aだけを、または電気器具から状態またはデータを受信するためにRX回路32Aおよびフォトダイオードまたはフォトトランジスタ12Aだけを持ち、さらに、図8Aに示された端子を通して有線ネットワークに接続される。
当然,这种单个单向命令转换器将仅具有用于操作设备的 TX电路 33A和 LED 13A,或者仅具有用于接收来自设备的状态或数据的 RX电路 32A和光电二极管或光电晶体管 12A,并且它们通过图 8A中所示的端子连接到其有线网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
都度認証モードが設定されている場合、MFP100は、画像送信開始時に送信宛先に対応した認証情報入力画面をDISPLAY108に表示し、ユーザがPANEL106より入力した認証情報を用いて宛先に対応したユーザ認証を行う。
当将 MFP 100设置为以每次认证模式进行操作时,MFP 100在图像发送开始时、将对应于发送目的地的认证信息输入画面显示在 DISPLAY 208上,并通过使用用户通过 PANEL 106输入的认证信息、进行对应于目的地的用户认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、マルチプレクサ構成要素306は、プライマリ・パケット・ペイロードで送信される情報に加えて、追加の情報を伝送するために、ランダム・ホップ構成要素310によって提供または識別されるトーンのランダムな選択を用いて、これらランダムに選択されたトーンの信号強度を増幅したり、高める強度ブースタ構成要素312を含みうる。
复用器部件306还可包括强度提升器部件312,强度提升器部件312使用由随机跳频部件 310提供或确定的音调的随机选择来放大或增强这些随机选择的音调的信号电平,以传送除了将在主要分组净荷中发射的信息以外的附加信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さて、本動画処理装置には、前述のとおり重要シーン再生指示ボタン508がついており、利用者は、本重要シーン再生指示ボタン508を操作することにより、動画データ選択ボタン502の操作により選択された動画データに対して、重要シーンの再生開始指示および重要シーンの再生終了指示が行えるようになっている。
另外,在本动画处理装置中,关于上述那样的重要场景再现指示按钮 508,利用者,通过操作本重要场景再现指示按钮 508,对由动画数据选择按钮 502的操作选出的动画数据,进行重要场景的再现开始指示和重要场景的再现结束指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号送信に関して、処理ユニット204は、例えば、1つ以上の処理ユニット、またはこれに類する回路を含んでいてもよく、1つ以上の処理ユニット、またはこれに類する回路は、デバイス102中で(示していない)他のサブシステムによって発生されることがある1つ以上の他の信号および/または情報に少なくとも部分的に基づいて、送出信号を発生させるように適合されていてもよい。
关于信号传输,处理单元 204可例如包括一个或多个处理单元或类似电路系统,其可适于至少部分地基于可由例如设备 102中的其他子系统 (未示出 )生成的一个或多个其他信号和 /或信息生成传出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
またカメラ制御部20は、かかる表示形態では、人物用に複数の人物撮影条件が選択されても、当該人物の顔の部分が2回連続してタップ操作されると、その人物用に選択されていた複数の人物撮影条件の当該選択を一括して解除する。
另外,按照这种显示格式,尽管为人物选择了多种人物摄影条件,不过如果连续两次轻敲该人物的一部分脸部,那么照相机控制器 20集体解除为该人物选择的多种人物摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の例で、もし1つ以上前のドロップされた通話参加者の残高が閾値レベルより大きいまたは等しいということを436からのCCAが指し示せば、前のドロップされた通話参加者がセッションに再び加わるように促されるかもしれない。
在另一示例中,若来自 436的CCA指示一个或多个先前掉线的呼叫参与者的结余大于或等于该阈值水平且现在足够用于呼叫参与,则先前掉线的呼叫参与者可被邀请再加入该会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
減算器105は、ラインL102を経由して入力されたブロック分割器102で分割されて得られた対象ブロックから、ラインL103を経由して入力された予測信号生成器103にて生成された予測信号を減算して、残差信号を生成する部分である。
减法器 105是如下的部分: 从经由线 L102输入的由块分割器 102分割而得到的对象块中,减去经由线 L103输入的由预测信号生成器 103生成的预测信号,从而生成残差信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ここに開示されている態様と関連して説明されている方法やアルゴリズムのステップおよび/または動作は、ハードウェアで直接に、プロセッサによって実行されるソフトウェアモジュールで、あるいはこれら2つの組み合わせで具現化可能である。
此外,结合本文所公开的方面而描述的方法或者算法的步骤和 /或动作可直接体现在硬件、由处理器执行的软件模块或两者的组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集
S70では、CPU40は、上記実施形態のようにして算出された最終視差ベクトル(Δx,Δy)から、第1画像データに対するフラッシュ調光エリアの中心座標(X+Δx,Y+Δy)を算出するよう調光エリア座標算出部86を制御する(図24参照)。
在 S70中,CPU 40控制调光区域坐标计算单元 86,以根据如上述实施例所计算的最终视差矢量 (Δx,Δy)来计算用于第一图像数据 IMGR的闪光灯调光区域 A1R中的中心坐标 (X+Δx,Y+Δy)(参见图 24)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、複数の送信アンテナおよび受信アンテナによって生成される追加のディメンションが利用される場合、MIMOシステムは、(例えば、高められたスペクトル効率、より高いスループット、および/またはより高い信頼性のような)向上されたパフォーマンスを与える。
另外,如果能够利用多付发射天线和接收天线形成的更多维度,则 MIMO系统可以由此提供改进的性能 (例如,提高的频谱效率、更高的吞吐量和 /或更高的可靠性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、複数の送信アンテナおよび受信アンテナによって生成される追加のディメンションが利用される場合、MIMOシステムは、(例えば、高められたスペクトル効率、より高いスループット、および/またはより高い信頼性のような)向上されたパフォーマンスを与える。
此外,如果使用由多个发射天线和接收天线产生的额外维度,则 MIMO系统能够提高性能 (例如,更高的频谱效率、更高的吞吐量和 /或更高的可靠性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信プロセッサ1458は、検出された記号を処理(例えば、復調、デインタリーブ、復号)し、復号されたトラフィックデータをデータシンク1460に提供し、復号された制御データをコントローラ/プロセッサ1480に提供することができる。
接收处理器 1458可以处理 (例如,解调、解交织以及解码 )检测符号,向数据宿 1460提供解码后的业务数据,并向控制器/处理器 1480提供解码后的控制数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
このクエリ800は、データ記憶媒体中に記憶されている対応するデータファイルを識別するためにメディアサーバ710によって解釈可能な、タグ、ポインタ、アドレス、コード、または他のインジケータを含んでいる。
此查询 800包含可由媒体服务器 710解译以识别存储在数据存储媒体中的对应数据文件的标记、指针、地址、代码或其它指示符。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、アバタファイルは、ユーザの実際の外観にふさわしいように、白髪になったユーザあるいは体重が減ったまたは増えたユーザを示すことができる。
举例来说,化身文件可描绘用户具有泛灰的头发或体重减轻或增加,就像对于用户的实际外貌来说合适的那样。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、入力データ(たとえば、受信バッファ114からのデータ)のセットから所与のサンプルが除去されると、削除されたサンプルの近傍の1つまたは複数のサンプルの値を、削除されたサンプルの値と(1つまたは複数の)隣接サンプルの(1つまたは複数の)値とに基づいて調整することができる。
举例来说,当从输入数据集合 (例如,来自接收缓冲器 114的数据 )移除给定样本时,可基于被删除的样本的值及相邻样本的值来调整被删除的样本附近的样本中的一者或一者以上的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ボタン内にて2行に表示すれば収まるが、1つの単語が2行に分かれてしまう。
按钮内如果显示为两行的话可以容纳,但1个单词会分成2行。 - 中国語会話例文集
日本においても政策立案にあたってフレキシキュリティについて検討する必要がある。
即使在日本,政策规划时也有必要就灵活安全性进行探讨。 - 中国語会話例文集
1970年代末から1980年代初めにかけて知識青年の多くが国の政策によって都市に帰ったこと.
知青返城 - 白水社 中国語辞典
実験では、読取ガラスに紙粉を均一に散布した状態から回転体を回転させ、回転後に読取ガラス上に残留する紙粉数を顕微鏡にて確認した。
在实验中,旋转体与均匀地分散在读取玻璃上的纸尘一起旋转,并且利用显微镜检查旋转之后残留在读取玻璃上的纸尘数。 - 中国語 特許翻訳例文集
既に既成の事実になっているからには,今更後悔しても何の役に立つものか!
事情既成已然,后悔又有什么用? - 白水社 中国語辞典
より具体的には、圧縮ストリーム抽出を実行するため、SVMのエクストラクタは、図5に示したような、互いに埋め込まれた事前に指定された経路をたどる。
更具体而言,为了执行压缩流提取处理,如图 5所示,SVM的提取器将会遵循彼此相互内嵌的预定路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、画像処理部150は、加工情報記憶部140に記憶されている加工情報のうち、撮像動作状態取得部120に保持されている撮像動作状態情報に関連付けられている加工情報に基づいて、撮像部130から供給された撮像画像について加工処理を行う。
具体地,图像处理单元 150基于在处理信息存储单元 140中存储的处理信息之中的、与保持在成像操作状态获取单元 120中的成像操作状态信息相关联的处理信息,来对从成像单元 130供应的捕获图像执行加工处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、マイコン228には、AF検出部213、動き検出部214、画像認識部218、手ブレ検出部225でそれぞれ検出された撮影画像毎の撮影状態が入力されており、この撮影画像毎の撮影状態は、マイコン228の内部にある撮影情報記憶部227に格納された後、ヘッダ情報に加工され、圧縮データとともに画像ファイルに埋め込まれてメモリカード220に記録される。
另外,微机 228输入由AF检测单元 213、移动检测单元 214、图像识别单元 218、手部抖动检测单元 225分别检测出的每个拍摄图像的拍摄状态,该每个拍摄图像的拍摄状态存储到处于微机 228的内部的拍摄信息存储单元 227后,将其加工为标头信息,并与压缩数据一起嵌入图像文件后记录到存储卡 220。 - 中国語 特許翻訳例文集
予測信号生成器105にて生成されたMビットの拡張予測信号はラインL105経由で差分器104に出力され、差分器104は、ラインL103経由で入力された対象ブロックのMビット信号から拡張予測信号を引き算することにより残差信号を生成する。
在预测信号生成器 105中所生成的 M位的扩展预测信号经由线 L105被输出到差分器 104,差分器 104通过从经由线 L103所输入的对象块的 M位信号中减去扩展预测信号来生成残差信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】図8は、本発明にしたがって実行される受信機の別の1つの具体例の実施形態の図であり、受信機は図7に示されたワイアレス端末中で使用されることができる。
图 8示出了按照本发明实现的接收机的另一个示例性实施例,该接收机可以用在图 7所示的无线终端里; - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、添付の特許請求の範囲によって概略が記された本発明の範囲および趣旨内で、開示された特定の諸実施形態における変更が可能であることを理解されよう。
因此应理解,可在所揭示的特定实施例中进行在由所附权利要求书所概述的本发明的范畴及精神内的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
RGBデータ要素の使用は単なる例示であって、YUV又はサブサンプリングされたYUV(4:2:0)のような他の色データが代わりに使用されることができることは、当業者にとって明らかである。
技术人员应当清楚的是,RGB数据元素的使用仅仅是示例性的,并且可以改而使用诸如 YUV或者子采样的 YUV(4:2:0)之类的其他颜色数据元素。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、カメラ100を持った撮影者が被写体から遠ざかることによってワイド側のズーミングがなされ、また、撮影者が被写体から近づくことによってテレ側のズーミングがなされる。
在本实施方式中,通过拿着照相机 100的摄影者离开被摄体而进行广角侧的变焦,并且,通过摄影者向被摄体接近而进行望远侧的变焦。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信システムはさまざまなタイプの通信を提供するために広く開発され、例えば、音声および/またはデータが、そのような無線通信システムによって提供されうる。
无线通信系统广泛用于提供各种类型的通信; 例如,能够经由这样的无线通信系统提供语音和 /或数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイヤレスウォッチが、指定された値および/または決定された値に基づいて表示を提供するように適合されているユーザインターフェースを備えていてもよい。
无线手表可包括适于基于经指定和 /或经确定值提供指示的用户接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、同相信号と直交信号の間の直交性はサンプリングタイミングをずらすことによって達成されているため、直交誤差とサンプリングタイミングの誤差は同時に生じるものである。
另外,由于同相信号和正交信号间的正交性,是通过错开采样定时实现的,所以正交误差和采样定时的误差也同时产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、撮影モードが設定されている場合において、撮像装置100の電源がオフされた場合には、GPSモジュール120のみがオン状態となり、ホスト制御部130(ホスト側)がオフ状態となることがある。
此外,例如,当设置了拍摄模式时,在成像装置 100的电源处于关断状态时,只有 GPS模块 120处于接通状态,并且主机控制单元 130(主机侧 )可以处于关断状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信システムはさまざまなタイプの通信を提供するために広く開発され、例えば、音声および/またはデータが、そのような無線通信システムによって提供されうる。
无线通信系统被广泛部署以提供各种通信; 例如,可以通过这些无线通信系统来提供语音和 /或数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、記録媒体Sの下端(後端)は、第2スキャナー112の読取位置である位置P5から長さL2以上離れた位置にあり、第2スキャナー112による読み取りは、少なくとも長さL2だけ実行される。
因此,记录介质 S的下端 (后端 )位于从第二扫描仪 112的读取位置即位置 P5远离长度 L2以上的位置上,第二扫描仪 112的读取至少执行与长度 L2对应的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
更にこの図において、「×」印で示された複数の点は1バッファ時間内の誤差信号e_iを示し、斜線で示された範囲は選択条件を満たす範囲を示す。
另外在图中,由“×”指示的多个点表示一个缓冲周期内的误差信号 e_i。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、乗算器105−2は、加算器103−2から出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部104にて計算された重み係数W2を乗算することで重み付けを行う。
乘法器 105-2通过使从加法器 103-2输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 104计算的加权系数 W2,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、乗算器115−yは、加算器113−yから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部114にて計算された重み係数Wyを乗算することで重み付けを行う。
乘法器 115-y通过使从加法器 113-y输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 114计算的加权系数 Wy,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、送信端は一つのMSDUまたはMSDUの一部分で構成されるMPDUにFSHを追加して、2個以上のMSDUまたは2個以上の分割されたMSDUで構成されるMPDUにPSHを追加する。
此时,发送端添加 FSH到由一个 MSDU或 MSDU的部分构成的 MPDU中,添加 PSH到由两个或多个 MSDU或者两个或多个分割得到的 MSDU构成的 MPDU。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |