「さはち」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > さはちの意味・解説 > さはちに関連した中国語例文


「さはち」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 47472



<前へ 1 2 .... 923 924 925 926 927 928 929 930 931 .... 949 950 次へ>

各々の投影される光41は、光路41の遠視野照明部分47に遠視野照明100を有し、時間変化光学位相シフト装置110を介して、次いで、レンズレットアレイ等の偏光維持光学インテグレータ51を介して、光学レンズ50により方向付けられる。

每一所投影的光 41在光路径 49的远场照明部分 47中具有远场照明 100且由任选透镜 50引导透过时间变化光学相移装置 110(下文将更全面地描述 )且随后透过偏振维持光学积分器 51(例如小透镜阵列 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の図23及び図24の処理により、1台の制御装置によりリモート制御する範囲を1つの部分ネットワークシステムに形成される部分ネットワーク内に限定し、制御範囲を物理的な結線の様子から確認し易い状態にすることができる。

图 23和图 24中的处理可以将一个控制器的远程控制范围限制为构成一个子网系统的一个子网中的范围,从而根据物理连接状态来容易地确认所述控制范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示すように、制御ノード4は、パケット受信部201と、パケット送信部202と、監視パケット受信部203と、監視パケット送信部204と、RPL調整部205と、RPL制御パケット生成部206と、制御部207と、を含んで構成されている。

如图 2所示,控制节点 4包含数据包接收部 201、数据包发送部 202、监视数据包接收部 203、监视数据包发送部 204、RPL调整部205、RPL控制数据包生成部 206和控制部 207,来构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、スキャン処理部209は入力画像に対し、スキャナ画像処理部118を制御して画像の圧縮等、適切な画像処理を施した後、ジョブコントロール処理部201へ画像処理済みの入力画像を通知する。

扫描处理单元 209还控制扫描器图像处理单元 118对输入图像进行诸如压缩的适当的图像处理,然后向作业控制处理单元 201通知经过图像处理的输入图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すように、第1化粧カバー81は、平板状のプラスチック成形品であり、取付部41・42に対応して設けられた左右一対の四角形状の開口部85・85と、ねじボス35に対応して設けられた左右一対のビス用の通孔86・86とを有する。

如图 1所示,第一装饰盖 81是平板状的塑料成型品,具有与安装部 41、42相对应地设置的左右一对四方形状的开口部 85、85,和与螺纹凸起 35相对应地设置的左右一对小螺钉用的通孔 86、86。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、第2化粧カバーは、平板状のプラスチック成形品であり、取付部43・44に対応して左右一対の四角形状の開口部87・87と、ねじボス35に対応して設けられた左右一対のビス用の通孔86・86とを有する。

同样,第二装饰盖是平板状的塑料成型品,具有与安装部 43、44相对应地设置的左右一对四方形状的开口部 87、87,和与螺纹凸起 35相对应地设置的左右一对小螺钉用的通孔 86、86。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、本実施の形態では、片面読取、順次方式の両面読取、バッチ方式の両面読取及び交互方式の両面読取からなる4つの読取方法のいずれか一つが、ユーザによって選択されるものとする。

因此,在本实施方式中,能够由用户选择由单面读取、顺次方式的双面读取、分批方式的双面读取及交互方式的双面读取构成的 4中读取方法中某一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、第4の実施の形態に係る印刷システムでは、情報処理端末で印刷指示及びバナーページの出力指示を受けたことに応答して、画像形成装置のセキュリティに関する設定情報を読取る。

如上所述,在第四实施方式的打印系统中,响应于由信息处理终端接收到打印指示及标题页的输出指示,读取图像形成装置的与安全相关的设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、トランスコードに関する情報を管理することにより、マルチフォーマットトランスコーダ101は、所望のクリップのファイルを容易に復元することができるので、トランスコードにより生成されたファイルを全て保存しておく必要がなくなる。

如上所述,由于通过管理与转码有关的信息,多格式转码器 101能够容易复原希望的剪辑的文件,因此不需要预先全部保存通过转码生成的文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した構成において行の先頭においてオプティカルブラック画素からの信号を出力する場合には、1回目の第2の垂直転送動作72−1で信号の転送を行い、1回目の水平転送動作74−1で各共通出力線8より信号を出力する。

在其中在上述的配置中在一个水平传送操作的开始处从光学黑像素输出信号的情况下,通过第一次的第二垂直传送操作 72-1传送所述信号,并通过第一次的水平传送操作 74-1将所述信号从相应的公共输出线 8输出。 - 中国語 特許翻訳例文集


一実施形態において、コンテキストデータ236は、メディアコンテンツ112の識別に対応する様々なコード、スマートウィジェット240がとるべき動作、および、スマートウィジェット240がメディアコンテンツ充実化を行うのに必要な充実化データ122を含むものとすることができる。

在一个实施方式中,上下文数据 236可包括与媒体内容 112的身份相对应的各种代码、由智能窗口小部件 240采取的行动、以及由智能窗口小部件 240执行媒体内容增强所需的增强数据 122。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図2Bは、画像信号処理装置100が生成した第2表示制御情報に基づく電圧がかけられた後の、液晶デバイスが備える液晶の状態を示しており、当該電圧に応じてかまぼこ型レンズが形成された状態を示している。

图 2B示出在基于由图像信号处理设备 100生成的第二显示控制信息进行的电压施加之后液晶装置中的液晶的状态,并且其示出按照该电压形成柱状透镜的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像信号処理装置100は、表示情報から分離させた画像信号と領域情報とに基づく表示画像信号と、当該領域情報に基づく第2表示制御情報とを生成し、表示画像信号と第2表示制御情報とを表示デバイスに送信する。

图像信号处理设备 100基于从显示信号分离的图像信号和区域信息生成显示图像信号并基于区域信息生成第二显示控制信号,并向显示装置发送显示图像信号和第二显示控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すように、画像表示装置100に表示される映像を右目用の画像A、左目用の画像Bの2種類とし、観測者は、液晶シャッター200aが開いている間に画像Aを視認し、液晶シャッター200bが開いている間に画像Bを視認するものとする。

如图 3中所示,将显示在图像显示设备 100上的视频图像分类为用于右眼的图像 A和用于左眼的图像 B,并且观看者在液晶遮板 200a打开时看到图像A,而在液晶遮板 200b打开时看到图像 B。 - 中国語 特許翻訳例文集

異なる衛星媒体によって受信機に送信される信号に影響を及ぼす異なるチャネル特性により、受信機は、C/Aゴールドコードの相互相関除去機能を超えるダイナミックレンジにわたって変動する衛星信号を受信することになる。

影响由不同卫星飞行器向接收机发射的信号的不同信道特性导致接收机接收到在超过 C/AGold码的互相关抑制能力的动态范围上变化的卫星信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図16b】第2のユーザ要求に応答することによってバッテリおよび処理時間を節約する要求側デバイス上に新しいアバタまたは更新されたアバタを直接表示するのに好適な別の実施方法のプロセスフロー図。

图 16b是适合直接在请求装置上显示新的或经更新的化身的通过响应第二用户请求来节省电池和处理时间的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

要求側コンピューティングデバイスは、パラメータ値テーブルを受信し(ステップ462)、その値をコンピューティングデバイス上で記憶されたアバタ選択論理テーブル601と比較して(ステップ464)、表示のために適切なアバタを選択する(ステップ466)。

请求计算装置接收参数值表 (步骤 462),且将值与存储在计算装置上的化身选择逻辑表 601进行比较 (步骤 464),以便选择适当的供显示的化身 (步骤 466)。 - 中国語 特許翻訳例文集

アニメーション化されたアバタを含む、そのような追加のアバタを含むことは、単に、アバタ選択論理テーブル601、603中に、新しいアバタファイルを表示するための要件として増加した速度をリンクする別の行を含めることを必要とする。

为了包含此些额外化身(包含动画化身 ),仅需要在化身选择逻辑表 601、603中包含链接增加的速度的另一条线,作为显示新化身文件的要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、「moov」中の「trak」の参照先のファイルが異なるビットレートでの符号化により得られた代替メディアグループに属している場合、選択部250は、標準ビットレートを有するMP4ファイルBのセグメントBiを選択する。

然后,如果“moov”中“trak”所指代的文件属于通过以不同比特速率编码而获得的可替代媒体组,则选择单元 250选择具有标准比特速率的 MP4文件 B的片段 Bi。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第2のポインタ38の変位量が大きく、x軸の表示範囲が広くなる場合について説明したが、第2のポインタ38を第1のポインタ37に近づけて、x軸、y軸の表示範囲が狭くなる場合も同様にスケーリングされる。

此外,上面描述了第二指针 38的位移量较大并且 x轴的显示范围被放大的情况,然而在第二指针 38移动为更接近第一指针 37并且 x和 y轴的显示范围都被缩小的情况中,缩放也类似地被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、いずれかのI/Oモジュール121-126の非同期の作業キューが50,000エントリの第1の閾値を超えた場合、I/OモジュールのCPUは、例外パケットのスローパス処理によってプロセッサリソースが過負荷であることを示す信号をMSM108に送ってもよい。

例如,如果 I/O模块 121-126中的一个 I/O模块的异步工作队列超过第一阈值50,000条目,则 I/O模块的 CPU可以向 MSM 108发送指示由于异常分组的慢路径处理而使处理器资源过载的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示されたプロセスによって、アプリケーション・レベルのソフトウェアが典型的にはノード故障に気付かないため着信するのに時間がかかる、ノード200に関する故障の表示を、クライアント・ノード100上で稼働するアプリケーションが待つ必要がなくなる。

所说明的处理避免了在客户端节点 100上运行的应用必须等待节点 200的故障的指示的必要,由于应用级软件典型地不知道节点故障,所以所述故障指示需要较长的时间才会到达。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、例えば、10G−OLT部240が抽出したLLID、宛先MACアドレス、宛先IPアドレスは、10G下り帯域情報テーブル2010−10に未記録であれば10G下り帯域情報テーブル2010−10と1G下り帯域情報テーブル2010−1の両方に記録する。

这里,例如由 10G-OLT部 240所提取的 LLID、目标 MAC地址及目标 IP地址如果未记录在 10G下行频带信息表 2010-10中,则记录于 10G下行频带信息表 2010-10和 1G下行频带信息表 2010-1的双方中。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に1G−OLT部241が抽出したLLID、宛先MACアドレス、宛先IPアドレスは、1G下り帯域情報テーブル2010−1に未記録であれば10G下り帯域情報テーブル2010−10と1G下り帯域情報テーブル2010−1両方に記録する。

同样,由 1G-OLT部 241所提取的 LLID、目标 MAC地址及目标 IP地址如果未记录在 1G下行频带信息表 2010-1中,则记录于 10G下行频带信息表 2010-10和 1G下行频带信息表 2010-1的双方中。 - 中国語 特許翻訳例文集

43. 前記表示段階は、ユーザーがコンテンツを入力できる統合コンテンツ入力UI及び少なくとも一つの前記サイトの情報を含むガイドUIを表示することを特徴とする請求項41に記載の端末機のコンテンツアップロード方法。

43.根据权利要求 41所述的方法,其中显示关于上传特性的信息包括: 显示用于输入内容的集成内容输入用户接口 (UI); - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、これらの変調技法は、送信される信号の平均電力よりもずっと大きいピーク電力レベルを有する、したがって高いピーク対平均電力比(Peak-to-Average-Power Ratio)(PAPR)を有する送信信号を生成することができる。

然而,这些调制技术可产生具有比经发射信号的平均功率大得多的峰值功率电平,由此具有高峰值对平均功率比 (PAPR)的发射信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、同時とは、制御部22および送受部71が、順次第iの回線4iごとに送受信処理を実行するときの処理時間および各第iの回線4iの伝送遅延時間差異、程度の時間差を許容した表現である。

此处,表述“同时”允许诸如控制装置 22以及传输和接收装置 71针对每个第 i线路 4i顺序执行传输和接收过程的处理时间之类的时间之间存在差异,或者允许存在每个第 i线路 4i的传输延时之间的差异。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイミング制御回路140は、画素部110、垂直走査回路120、水平転送走査回路130、列並列処理部160、DAC170、内部電圧生成回路180、信号処理回路220、ラインメモリ230の信号処理に必要なタイミング信号を生成する。

定时控制电路 140生成在像素部分 110、垂直扫描电路 120、水平传输扫描电路130、列并行处理部分 160、DAC 170、内部电压生成电路 180、信号处理电路 220、和线存储器230的信号处理所要求的定时信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号のSNRと信号のデータレートとの間のこの関係を利用して、モバイルデバイス111のデータレートを低減することによって、問題があるアクティブな接続を中断することを延期または防止するのを助け、それによってSNRを増加させ、誤り率を低減することができる。

信号的 SNR与信号的数据速率之间的这种关系可用于帮助通过减小移动装置 111的数据速率从而增加 SNR且减小错误率来推迟或防止使有问题的有效连接掉线。 - 中国語 特許翻訳例文集

LRPは、近隣のデバイスが比較的低い電力であっても、(例えば、モバイル・デバイスのような)デバイスに対して、(例えば、基地局のような)近隣のデバイスを識別することを可能にするために送信されるメッセージでありうる。

LRP可以是发送的消息,该消息使得一设备 (例如,移动设备 )在即使邻近设备 (例如,基站 )具有相对较低的功率时仍然能够识别该邻近设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、バックプレッシャーフロー制御は、パケット処理モジュール中の輻輳レベルを示すバックプレッシャーメッセージに応答してトラフィックフローに一定のフロー制御を適用することによって、特定のトラフィックフローに選択的に提供される。

采用这种方式,通过响应于表明分组处理模块中的拥塞等级的背压消息而对业务流应用流控制措施,背压流控制可有选择地被提供给特定业务流。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、アキュムレータバッファ230は、第1のプロセッサに関連付けられたウォーターマークおよび書込ポインタを越えてアキュムレータバッファ230内で進められ、第2のプロセッサに関連付けられたウォーターマークに向かって進む読取ポインタ232を示す。

在一实施例中,累加器缓冲器 230描绘在累加器缓冲器230内前移超出与第一处理器相关联的写入指针及水印且朝向与第二处理器相关联的水印前移的读取指针 232。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定のプロセッサがオンである場合には、このプロセッサがオーディオ出力を通常のビットストリーム復号し例えば図1に示すアキュムレータバッファ104などの特定のアキュムレータバッファに書き込む処理中であることになる。

如果特定处理器开启,则其可在正常位流解码且将音频输出写入到特定累加器缓冲器 (例如图 1所示的累加器缓冲器 104)的过程中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブランチ206におけるクライアント211からの同じデータに対する第2要求が、クライアント側WAN最適化デバイス204によって受け取られると、クライアント側WAN最適化デバイス204は、WAN203を通って行く代わりに、単にそのキャッシュからデータを戻すことができる。

当接收到来自分支 206处的客户机 211的对客户机侧WAN优化器设备 204处的相同数据的第二请求时,客户机侧 WAN优化器设备 204可以简单地从其高速缓存而非越过 WAN 203返回数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが音声コールセッションを開始するとき、コールアクティブフラグは、音声コールセッションがアクティブであるということを示すことがセットされることができる(特別のメモリレジスタ中に“1”を記憶することによってのような)。

当用户起始话音呼叫会话时,可设立呼叫作用中旗标 (例如通过将“1”存储在特定存储器寄存器中 ),从而指示话音呼叫会话正在作用中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図22は、例えば、部屋AにあるディジタルTV12によって、レコーダ11に記録された録画コンテンツを視聴しているユーザが、所用で、部屋Aから出て行き、部屋Aに戻らずに、部屋Bに行った場合に行われる復帰モード#3の復帰処理を説明する図である。

图 22是图示例如在通过房间 A中的数字电视机 12观看记录器 11中记录的记录内容的用户由于要做某事而离开房间 A且不返回到房间 A而是进入房间 B的情况下执行的还原模式 #3下的还原处理的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記制御ベクトルを再構成するための情報は、前記所与のブロックと少なくとも1つの隣接ブロックとの間の動きを表現する少なくとも1つの連結フラグを含むことを特徴とする、請求項1に記載の符号化方法。

2.根据权利要求 1所述的编码方法,其特征在于用于重构所述控制向量的信息包含表示所述给定块与至少一个相邻块之间的运动的至少一个连接旗标。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記制御ベクトルを再構成するための前記情報は、前記所与のブロックと少なくとも1つの隣接ブロックとの間の動きを表現する少なくとも1つの連結フラグを含むことを特徴とする、請求項7に記載の信号。

8.根据权利要求 7所述的信号,其特征在于用于重构所述控制向量的所述信息包含表示所述给定块与至少一个相邻块之间的运动的至少一个连接旗标。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記TCP送信制御情報は、TCPの輻輳制御アルゴリズムに関係しTCPの送信側が制御する設定情報、かつ宛先キャッシュ機能により変更可能な情報である請求項1記載のTCP送信制御装置。

7.如权利要求 1所述的传输控制协议发送控制装置,所述传输控制协议发送控制信息是与传输控制协议的拥塞控制算法有关并由传输控制协议的发送侧控制的设定信息,而且是能够通过发送目的地缓存功能进行变更的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1において、通信システム100は、TCP送信制御装置である送信端末200と、受信端末210と、送信端末200と受信端末210とを接続する内部パケット網220と、受信端末240と、送信端末200と受信端末240とを接続する外部パケット網250とを備えて構成される。

在图 6中,通信系统 100包括: 作为 TCP发送控制装置的发送终端 200、接收终端210、连接发送终端 200与接收终端 210的内部分组网 220、接收终端 240、连接发送终端 200与接收终端 240的外部分组网 250。 - 中国語 特許翻訳例文集

測定位置に測定対象物2を置いて、測定対象物2および基準反射板31,32へ照明光を照射し、これらからの反射光を撮像部40により撮像して(ステップS30)、これにより得られた測定データYijλを格納する(ステップS31)。

将物体 2放在测量位置上,并且使照明光照射到物体 2以及参考反射镜 31和 32上,以及通过摄像单元 40拍摄从它们反射的光 (步骤 S30)。 然后,存储这样获得的测量数据 Yijλ(步骤 S31)。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線受信部107は、無線通信装置200から送信された信号であって制御情報およびデータシンボルを含む信号をアンテナ106を介して受信し、この受信信号に対しダウンコンバート、D/A変換等の受信処理を行う。

无线接收单元 107通过天线 106接收从无线通信装置 200发送、且包含控制信息和数据码元的信号,并对该接收信号进行下变频和 D/A转换等的接收处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

本体側ギア96は、ADF本体16が備える図略の駆動装置からの動力が伝達されることによって回転可能になっており、カバー11が閉じた状態で本体側ギア96が回転することにより、カバー側ギア46も回転する。

主体侧齿轮 96通过来自ADF主体 16所具备的图示省略的驱动装置的动力传动能够旋转,在盖 11闭合了的状态下,通过主体侧齿轮 96旋转,盖侧齿轮 46也旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

マイクロコンピュータ1012は、さらに、I/F999を介して、マイクロコンピュータ115と通信することができ、レンズの焦点距離情報などをマイクロコンピュータ115へ送信し、また、マイクロコンピュータ115から絞り値等の情報を受信する。

微计算机 1011还可以通过 I/F999与微计算机 115进行通信,将镜头的焦距信息等发送给微计算机 115,还能从微计算机 115接收光圈值等信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、受信したデータがコントロール装置300に対するコマンドである場合には、そのコマンドをインターフェース部207を介して光伝送処理部210に供給して、光ファイバーケーブル93で送出させる処理を行う。

如果所接收数据是针对控制装置 300的命令,则中央处理单元 206经由接口块 207将该命令供应到光传输处理块 210以经由光纤线缆 93来传输该命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施例によれば、プロジェクター100は、通常の高画質化処理で実行されている輪郭強調処理の処理前後のデータを比較するだけで原画像の解像度を決定できるため、簡易な構成で効率的に原画像の解像度を決定できる。

而且,根据本实施例,投影仪 100通过仅对通常的高画质化处理中进行的轮廓强调处理的处理前后的数据进行比较就可以决定原图像的分辨率,因此通过简单的构成就可以有效地决定原图像的分辨率。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、解像度決定部126が比較する第1の画像データ132と第2の画像データ136は、輪郭強調処理部125による処理前後のデータに限定されず、例えば、高画質化処理部124に含まれるノイズリダクション処理部による処理前後のデータであってもよい。

并且,分辨率决定部 126比较的第 1图像数据 132和第 2图像数据 136不限于利用轮廓强调处理部 125处理前后的数据,例如还可以是包含在高画质化处理部 124中的利用减噪处理部处理前后的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、情報処理装置100のユーザが、加工後の画像を加工例のサンプルとして管理サーバ120へアップロードしないことを選択すると、環境・加工情報や加工後の画像の保存は行わずに、そのまま処理を終了する。

可替选地,当信息处理设备 100的使用者确定不上传处理后的图像作为处理实例的样本在管理服务器 120中时,不存储环境和处理信息以及处理后的图像,随后过程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図32に示したサンプル1〜サンプル4は、いずれも「入力1」を入力して「出力4」を出力するものであり、いずれも情報処理装置100のユーザの処理目的や入出力情報等に適合するものである。

在图 32中所示的所有样本 1至样本 4中,输入“输入 1”以及输出“输出 4”。 样本 1至样本 4均适合于信息处理设备 100的使用者的处理目的、输入信息和输出信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集

接続IF102は、デジタルカメラなどの外部装置を接続するためのインターフェースであって、例えばデジタルカメラやビデオカメラと有線接続を行うためのUSBインターフェースや、無線接続を行うための無線LANモジュールなどが使用される。

连接 IF 102是用于连接数码相机等外部装置的接口,例如使用用于与数码相机或摄像机进行有线连接的USB接口、用于进行无线连接的无线 LAN模块等。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 923 924 925 926 927 928 929 930 931 .... 949 950 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS