「さふぁいや」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > さふぁいやの意味・解説 > さふぁいやに関連した中国語例文


「さふぁいや」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 96



1 2 次へ>

ユーザ端末108とクラウドプリントサービス101の間にはファイヤウォール107が介在する。

防火墙 107位于用户终端 108与云打印服务 101之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様の形で、多数のIEEE1394(ファイヤーワイヤー(登録商標)と呼ばれることもある)ポート246が、IEEE1394ハブ247に、及びIEEE1394スイッチ248に接続される。

以类似方式,多个 IEEE 1394(又称为 FireWire )端口 246互连到 IEEE 1394集线器 247和 IEEE 1394切换器 248。 - 中国語 特許翻訳例文集

ダイレクトバス304は、以下に限定されるわけではないが、HyperTransport(商標)、ファイバチャネル、IDE、USB、ISA、PCI、AGP、SCSI、ファイヤイヤ、シリアルなどを含むバスアーキテクチャを利用することができる。

直接总线 304可以采用包括但不限于如下的总线体系结构: HyperTransportTM、光纤通道、IDE、USB、ISA、PCI、AGP、SCSI、火线、串行等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理部は、可逆圧縮された前景レイヤと、非可逆圧縮された背景レイヤと、ICテーブル等の伸張情報とを一つのファイルにまとめ、圧縮ファイルを生成し(S48)、図26に示した処理に戻る。

处理部将被可逆压缩后的前景层、被不可逆压缩后的背景层、IC表等解压信息汇总到一个文件,生成压缩文件 (S48),返回图 26所示的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理部は、可逆圧縮された前景レイヤと、非可逆圧縮された背景レイヤと、ICテーブル等の伸張情報とを一つのファイルにまとめ、圧縮ファイルを生成し(S58)、図26に示した処理に戻る。

处理部将被可逆压缩后的前景层、被不可逆压缩后的背景层、IC表等解压信息汇总到一个文件,生成压缩文件 (S58),返回图 26所示的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理部は、可逆圧縮された前景レイヤと、非可逆圧縮された背景レイヤと、ICテーブル等の伸張情報とを一つのファイルにまとめ、圧縮ファイルを生成し(S67)、図26に示した処理に戻る。

处理部将被可逆压缩后的前景层、被不可逆压缩后的背景层、IC表等解压信息汇总到一个文件,生成压缩文件 (S67),返回图 26所示的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理部は、可逆圧縮された前景レイヤと、非可逆圧縮された背景レイヤと、ICテーブル等の伸張情報とを一つのファイルにまとめ、圧縮ファイルを生成し(S77)、図26に示した処理に戻る。

处理部将被可逆压缩后的前景层、被不可逆压缩后的背景层、IC表等解压信息汇总到一个文件,生成压缩文件 (S77),返回图 26所示的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のような圧縮処理部3の各部での処理により、原画像から前景レイヤと背景レイヤとが生成され、前景レイヤ、黒色情報及び背景レイヤは圧縮ファイル生成部33へ入力される。

通过如上所述的压缩处理部 3的各部分的处理,从原图像生成前景层和背景层,前景层、黑色信息以及背景层输入到压缩文件生成部 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

PCインターフェース340は、USB、ブルートゥース、ファイアワイヤ、および/または任意の他の適したインターフェースタイプ(複数可)を介して実装され得る。

PC接口 340可经由 USB、蓝牙、火线和 /或任何其它合适接口类型实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、印刷装置が属するネットワークとインターネットとの間にはファイヤウォールが通常置かれており、印刷装置とクラウドプリントサービスとはファイヤウォールを介して通信する。

由于这一原因,通常在打印装置所属的网络与互联网之间设置防火墙,并且令打印装置与云打印服务经由防火墙相互通信。 - 中国語 特許翻訳例文集


この場合、圧縮処理部3は、可逆圧縮された黒文字の前景レイヤ及び色文字の前景レイヤと、非可逆圧縮された背景レイヤと、伸張情報とを一つのファイルにまとめ、圧縮ファイルを生成する。

在这种情况下,压缩处理部 3将被可逆压缩的黑色文字的前景层和彩色文字的前景层、被不可逆压缩的背景层和解压信息汇总到一个文件,生成压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮ファイル生成部33は、可逆圧縮された前景レイヤ及び非可逆圧縮された背景レイヤと、黒色情報が示す黒文字の黒濃度を前景レイヤに含まれる黒画素の色として定めた情報を含む伸張情報とを一つのファイルにまとめることにより、圧縮ファイルを生成する。

压缩文件生成部 33通过将被可逆压缩的前景层以及被非可逆压缩的背景层、和伸展信息汇总在一个文件中生成压缩文件。 该伸展信息包括将黑色信息表示的黑文字的黑浓度定为包含在前景层的黑像素的颜色的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

HS−DSCH物理レイヤ(L1)に従って、HARQバッファは、おのおのが1つのプロセスに専用の増分冗長度(incremental redundancy)(IR)再結合処理のために使用されることができる、より小さなバッファへと分割されることができる。

根据 HS-DSCH物理层 (L1),HARQ缓冲器可划分成可用于递增冗余 (IR)重新组合处理的较小缓冲器,每一者专用于一个过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、難しい画像データの符号化を行う場合には、送信に費やすバッファの待機時間を増加させる一方、受信バッファの待機時間を減少させるように待機時間を変更する処理を行う。

例如,当不同的图像数据被编码时,执行这样的处理,其改变待命时间以便增大用于发送的缓冲器的待命时间同时减小接收缓冲器的待命时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、3Pサーバ218に格納されているこの情報は、簡単なHTML(ハイパーテキストマークアップ言語)ファイルとして読み出されるとしてよい。 尚、HTMLファイルは通常、ファイヤーウォール216を介して読み出すことが容認されている情報である。

例如,3P服务器 218存储的此信息可作为简单的 HTML(超文本标记语言 )文件来读取,该文件通常是通过防火墙 216读取的可接受信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

通知されたアプリケーションが、RDSデータバッファ306中に記憶されているRDSデータへのアクセスを必要とする場合、このデータは、RDSデータバッファレイヤ306から直接的にアクセスされてもよく、または、RDS監視アプリケーションレイヤ307から要求されてもよい。

如果所通知应用程序需要存取存储在 RDS数据缓冲器 306中的 RDS数据,那么可直接从 RDS数据缓冲器层 306存取此数据,或从 RDS监视器应用程序层 307请求此数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

515において、STBは、STBが番組に対して関連付けられたELVファイルを有しているか、及び上述のようにELVファイルが上位サービス契約に関係しているDRMによって保護されている場合に、STBが当該ELVファイルを復号して読み込めるかを判定する。

在 515,STB确定其是否具有用于该节目的相关联 ELV文件,并且在该 ELV文件受上面讨论的与优质服务订阅相联系的 DRM保护的情况下,确定其是否被允许解密并读取它。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態のクラウドプリントサービス101と印刷装置110との間にはファイヤウォール109が存在する。

在该实施例的云打印服务 101与打印装置 110之间存在防火墙 109。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、表示部54は、その一部が光学ファインダ104内に設置されており、光学ファインダ104を覗いたユーザに対してもデジタルカメラ100の動作状態やメッセージなどを通知可能な構成であってもよい。

可以将显示单元 54的一些组件设置在光学取景器 104中,从而还向观察光学取景器 104的用户通知数字照相机 100的操作状态或消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

HSS140は、ワイヤレスネットワーク100中にサービス契約を有するUEに対する、契約関連情報(例えば、ユーザのプロファイル)および位置情報を記憶してもよい。

HSS 140可存储 UE的预订相关信息(例如,用户简档 )及位置信息,所述 UE在无线网络 100中具有服务预订。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮処理部3は、可逆圧縮部32で可逆圧縮された前景レイヤ(可逆圧縮データ)と、非可逆圧縮部34で非可逆圧縮された背景レイヤ(非可逆圧縮データ)と、ICテーブル等の伸張情報とを一つのファイルにまとめ、圧縮ファイルを生成する。

压缩处理部 3将被可逆压缩部 32进行了可逆压缩的前景层 (可逆压缩数据 )、被不可逆压缩部 34进行了不可逆压缩的前景层 (不可逆压缩数据 )和 IC表等解压信息汇总到一个文件中,生成压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、簡易な方法でありながら、背景レイヤに含まれる文字の可読性と圧縮ファイルのファイルサイズとのどちらを優先するかに応じた圧縮処理の実行をユーザが選択できる。

由此,方法简便,而且用户能够根据使背景层中包含的文字的可读性和压缩文件的文件尺寸的哪一方优先来选择压缩处理的执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ダイレクトメモリアクセス手段560は、DMA ACK512を受け取った後、最大DMAバースト制約563及びブロックバッファサイズ制約564に従って、複数個のDMA入力データ514を受け取り、参照ピクセルデータを出力する。

在接收到DMA ACK512后,直接内存访问单元 560根据最大DMA突发限制 563和块缓冲器容量限制 564,接收多个 DMA输入数据 514,并输出参照像素数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、行走査部12は、行選択信号φSELや行転送信号φTGを出力して画素アレイ部16の各画素20を行単位で順次列方向(垂直方向)に選択走査する。

例如,行扫描部分12输出行选择信号 和行传送信号 以顺序地选择和扫描像素阵列部分 16的各行像素 20,使得在像素列延伸的方向 (垂直方向 )上逐个扫描各行。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、圧縮処理部3は、可逆圧縮された黒文字の前景レイヤと、非可逆圧縮された背景レイヤと、黒文字情報が示す黒文字の黒濃度を前景レイヤに含まれる黒画素の色として定めた情報を含む伸張情報とを一つのファイルにまとめ、圧縮ファイルを生成する。

由此,压缩处理部 3将被可逆压缩的黑色文字的前景层、被不可逆压缩的背景层、解压信息汇总到一个文件中,生成压缩文件,其中,该解压信息包含将黑色文字信息表示的黑色文字的黑色浓度设定为前景层所包含的黑色像素的颜色的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハンドヘルドデバイスはまた、ファイヤイヤコネクタ26のような、(パーソナルコンピュータのような)外部データソースに接続するためのデータポートを備えていてもよく、ファイヤイヤコネクタ26は、データ通信エンコーディング/デコーディング回路28によってプロセッサ12に結合されていてもよい。

手持装置还可包含用于连接到外部数据源 (如个人计算机 )的数据端口,所述外部数据源例如是可通过数据通信编码 /解码电路 28耦合到处理器 12的火线连接器26。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償装置501は、復号化パラメータ561と、演算処理レベルLC562と、最大DMAバースト制約563と、ブロックバッファサイズ制約564とに従って、DMA要求511を発行する。

动作补偿装置 501根据解码参数 561、运算处理电平 Lc562、最大 DMA突发限制 563和块缓冲器容量限制 564,发行DMA请求 511。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償装置501は、復号化パラメータ561と、演算処理レベルLc562と、最大DMAバースト制約563と、ブロックバッファサイズ制約564とに従って、DMA要求511を発行する。

动作补偿装置 501根据解码参数 561、运算处理电平 Lc562、最大 DMA突发限制 563和块缓冲器容量限制 564,发行DMA请求 511。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮処理部3は、次に、可逆圧縮された前景レイヤ及び非可逆圧縮された背景レイヤと、これらを伸張してカラー画像の画像データとなすための伸張情報とを一つのファイルにまとめる。

压缩处理部 3接着将经可逆压缩的前景层及经非可逆压缩的背景层、和用于将它们伸展形成彩色图像的图像数据的伸展信息汇总为 1个文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ファイル形式はこれらに限らず、画像データを、透明な情報を有する複数のレイヤに分離してレイヤ毎の適切な方法で圧縮を行い、圧縮された画像データを合成して一つのファイルにできるファイル形式なら適用可能であり、また、選択できる種類の数も4つに限らない。

另外,文件格式并不仅限于它们,还能够适用将图像数据分离成具有透明的信息的多个层、逐层用适当的方法进行压缩并将压缩后的图像数据合成为一个文件的文件格式,此外,能够选择的种类数也并不仅限于四个。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画像データおよび音声データが含まれるRTPヘッダがバッファ132に供給され、RTPヘッダの後に付加された回線制御レイヤ同期用タイムスタンプ(図18)はクロック生成部137に供給される。

然后,包含图像数据和音频数据的RTP报头被供应给缓冲器132,并且附接在RTP报头后面的用于行控制层同步的时间戳 (图 18)被供应给时钟生成部 137。 - 中国語 特許翻訳例文集

頻繁に、ハンドヘルドデバイス10には、例えば、プロセッサ12上で実現されるソフトウェアの一部として提供されるMP−3プレイヤーアプリケーションのような、オーディオファイルを再生する能力が提供される。

手持装置 10通常具备播放音频文件的能力,例如具备作为实施于处理器 12上的软件的一部分而提供的MP-3播放器应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、再生モードにおいては、液晶モニター104に表示された静止画の拡大や縮小、液晶モニター104に同時に表示するサムネイル画像の数の設定、記録媒体に記録された静止画ファイルや動画ファイルの検索などを行うことができる。

另外,在再生模式下,能够进行液晶监视器 104所显示的静止图像的放大或缩小、同时显示在液晶监视器 104的缩略图图像的数目的设定、记录介质所记录的静止图像文件或运动图像文件的检索等。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、テザードコンピュータ130をモバイルデバイス120に接続するために利用されるテザリングリンク132は、USB、ファイアワイヤ、Wi−Fi、ブルートゥース、および/または任意の他の適したインターフェース(複数可)であり得る。

此外,用以将经联机的计算机 130连接到移动装置 120的联机链路 132可为 USB、火线(Firewire)、Wi-Fi、蓝牙和 /或任何其它合适接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

HD番組のこれらの契約に関して、1または複数のエンハンスメント層ファイルが、後に使用される1または複数のHD番組の全てまたは一部に関して、STBに前もってダウンロードされるだろう。

对于那些订阅了 HD节目的订户,一个或多个增强层文件将被预先下载到他们的 STB,以用于稍后要观看的一个或多个 HD节目的部分或全部。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、アクセス端末106は、例えば光ファイバーあるいは同軸ケーブルを使用して、ワイヤレスチャネルを通じて、または、ワイヤードチャネルを通じて、通信するいずれのデータデバイスであってもよい。

此外,接入终端 106可以是通过无线信道或通过有线信道 (例如,使用光纤光缆或同轴电缆 )进行通信的任何数据设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮処理部3は、前景レイヤ生成部31、可逆圧縮部32、圧縮ファイル生成部33、濃度差縮小部34及び非可逆圧縮部35に加えて、背景レイヤを低解像度化する低解像度化部36を備える。

压缩处理部 3除前景层生成部 31、可逆压缩部 32、压缩文件生成部33、浓度差缩小部34以及非可逆压缩部35以外,还具备使背景层低分辨率化的低分辨率化部 36。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、デジタル加入者回線(DSL)、または赤外線、無線、およびマイクロ波などのワイヤレス技術を使用して、ウェブサイト、サーバ、または他のリモートソースから送信される場合、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、DSL、または赤外線、無線、およびマイクロ波などのワイヤレス技術は、媒体の定義に含まれる。

举例来说,如果使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)或例如红外线、无线电和微波的无线技术从网站、服务器或其它远程源发射软件,则同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL,或例如红外线、无线电和微波的无线技术包括于媒体的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、デジタル加入者回線(DSL)、又は赤外線、無線、及びマイクロ波などのワイヤレス技術を使用して、ウェブサイト、サーバ、又は他のリモートソースから送信される場合、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、DSL、又は赤外線、無線、及びマイクロ波などのワイヤレス技術は、媒体の定義に含まれる。

例如,如果软件是使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字用户线 (DSL)或者诸如红外线、无线电和微波之类的无线技术从网站、服务器或其它远程源传输的,那么同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL或者诸如红外线、无线电和微波之类的无线技术包括在介质的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このアプリケーションは、受信したRDSデータパケットを検査し、データに基づいてアクションをとるように構成されており、適切ならば、RDSバッファレイヤ306中にデータを記憶させることを含む。

此应用程序经配置以检查所接收 RDS数据包且基于数据而采取动作,包含酌情将数据存储在 RDS缓冲器层306中。 - 中国語 特許翻訳例文集

IDRピクチャのデコード時、参照ピクチャバッファ(図22のDPB151)の状態や、それまで管理されていたフレーム番号やPOC(Picture Order Count)などのデコードに関する全ての情報はリセットされる。

在解码 IDR图片时,诸如参考图片缓冲器 (图 22中的 DPB 151)的状态、迄今为止管理的帧号、POC(图片顺序计数 )之类的所有与解码有关的信息都被重置。 - 中国語 特許翻訳例文集

IDRピクチャのデコード時、参照ピクチャバッファ(図22のDPB151)の状態や、それまで管理されていたフレーム番号やPOC(Picture Order Count)などのデコードに関する全ての情報はリセットされる。

在解码 IDR图片时,诸如参考图片缓冲器 (图 22中的 DPB 151)的状态、迄今为止管理的帧号和 POC(图片顺序计数 )之类的所有与解码有关的信息都被重置。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、待機モードあるいは省電力モードから通常動作モードへの移行は、ファクス部35により外部からファクシミリを受信して印刷を行う場合や、操作部37においてユーザからの入力操作を受けた場合に行われる。

另一方面,从待机模式或者省电模式向通常动作模式的转移,在由打印机部 35从外部接收传真而进行印刷的情况下,或者在操作部 37中接受来自用户的输入操作的情况下进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

識別情報がリストにないと判定された場合、収集された識別情報が識別情報リストに包含されるべきかを判定するベリファイヤ308が使用されうる。

如果确定该标识不在列表上,则验证器 308可以用于判断所收集的标识是否应该添加 (populate)到该标识列表上。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮処理部3は、文字を表す前景レイヤを生成する前景レイヤ生成部31、前景レイヤを圧縮する可逆圧縮部32、画像中の前景レイヤと他の部分との濃度差を縮小する処理を行う濃度差縮小部34、背景レイヤを圧縮する非可逆圧縮部35、及び圧縮ファイル生成部33を備えている。

压缩处理部 3具备生成表示文字的前景层的前景层生成部 31(第 1图像生成部 )、压缩前景层的可逆压缩部 32、进行缩小图像中的前景层与其它部分的浓度差的处理的浓度差缩小部 34(第 2图像生成部 )、压缩背景层的非可逆压缩部 35以及压缩文件生成部 33(颜色决定部 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

黒文字の輪郭は、可逆圧縮された前景レイヤで表現されているので、明確に表現され、圧縮ファイルを伸張した画像における黒文字の視認性が高くなる。

黑文字的轮廓由于用被可逆压缩的前景层表示,因此能够明确地表示,提高了伸展的压缩文件的图像中的黑文字的可视性。 - 中国語 特許翻訳例文集

ファイヤウォール109は、印刷装置110からクラウドプリントサービス101へアクセスでき、クラウドプリントサービス101から印刷装置110へのアクセスは出来ないよう設定されている。

防火墙 109被设置为允许打印装置110访问云打印服务101,但是不允许云打印服务101访问打印装置110。 - 中国語 特許翻訳例文集

黒文字の輪郭は、可逆圧縮された前景レイヤで表現されているので、明確に表現され、圧縮ファイルを伸張した画像における黒文字の視認性が高くなる。

黑色文字的轮廓由被可逆压缩的前景层表现,因此能够被明确地表现,将压缩文件解压而得到的图像中的黑色文字的视认性提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、電話機128側のインピーダンスが不安定となることを防止できるとともに、ファクシミリ装置100に接続されるVoIPアダプタ124においてダイヤルパルスの誤認識を防止することができる。

结果,可以防止电话机 128侧的阻抗变得不稳定,并可以防止连接到 FAX装置 100的 VoIP适配器 124错误地识别拨号脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような機能が、ハードウェア、ファームウェア、またはソフトウェアとして実現されるか否かは、特定の応用およびシステム全体に課せられた設計の制約に依存する。

这样的功能性是实现成硬件、固件还是软件取决于具体应用和加诸整体系统上的设计约束。 - 中国語 特許翻訳例文集

1 2 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS