「さんい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > さんいの意味・解説 > さんいに関連した中国語例文


「さんい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16240



<前へ 1 2 .... 306 307 308 309 310 311 312 313 314 .... 324 325 次へ>

上記の図3及び図4を参照して記載された例示的な実施形態では、ホームエージェント発見メッセージを受信するホームエージェントが、(特に位置情報に基づいて)モバイルノードを識別するとともに、自らが登録されているホームエージェントについてモバイルノードに通知する能力があると想定されてきた。

在上文参考图 3和图 4所描述的示例性实施例中,已经假设接收归属代理发现消息的归属代理能够识别 (尤其基于位置信息 )并将注册移动节点的归属代理通知给移动节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックMB(M−1,j)に関連する動きベクトルのx成分が0に等しいとき、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの右側の水平x座標(「ブロックのX」)が右境界の左側のx座標(「境界のX」)よりも大きくないとき、または偽境界修正の後、フレーム置換ユニット52は変数jがNに等しいかどうかを判断する。 ここで、Nは第1列のブロックの数である(136)。

当与块MB(M-1,j)相关联的运动向量的x分量等于零时,在运动补偿期间从参考帧取得的块的右侧的水平 x坐标 ( “块的 X” )不大于右边界的左侧的 x坐标 ( “边界的 X”),或在假边界校正之后,帧代换单元 52确定变量 j是否等于 N,其中 N为第一列的块的数目 (136)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックMB(i,2)に関連する動きベクトルのy成分が0に等しいとき、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの上側の垂直y座標(「ブロックのY」)が上部境界の下側のy座標(「境界のY」)よりも小さくないとき、または偽境界修正の後、フレーム置換ユニット52は変数iがMに等しいかどうかを判断する。 ここで、Mは第1行のブロックの数である(160)。

当与块MB(i,2)相关联的运动向量的 y分量等于零时,在运动补偿期间从参考帧取得的块的顶部侧的垂直 y坐标 ( “块的 Y” )不小于顶部边界的底部侧的 y坐标( “边界的 Y”),或在假边界校正之后,帧代换单元 52确定变量 i是否等于M,其中M为第一行的块的数目 (160)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1Aに示されている計算装置(102)は、機器(108)を介した有線インターフェース(例えばイーサネット(登録商標)インターフェース)、機器(106)を介した無線インターフェース、又はVPN(例えばSSL又はレイヤ2トンネリングVPN)インターフェース(104)を介した無線インターフェース(例えばWLAN又はWWANインターフェース)の3つの方法で通信ネットワーク(100)と接続し得る。

如图1A中所示,计算设备102可用三种方式连接至通信网络100: 经由设备108的有线接口 (例如,以太网接口 )、经由设备 106的无线接口 (例如,WLAN或WWAN接口 )、或经由 VPN(例如, SSL或第 2层隧道 VPN)接口 104。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、判別された光源種に適したホワイトバランス調整値に従って、たとえば、各比の値がおよそ1(つまり、1画面においてRGBの積算比率がR:G:B≒1:1:1)になるように、ホワイトバランス調整回路のR、G、B信号に対するゲイン値(ホワイトバランス補正値)を制御し、各色チャンネルの信号に補正をかける。

依照适合于所确定的光源类型的白平衡调整值,控制用于白平衡调整电路的 R、G、和 B信号的增益值 (白平衡修正值 ),使得例如所述比的值约为 1(换言之,在一个屏幕中,RGB的积分比R∶ G∶ B≈ 1∶ 1∶ 1),并修正每个通道的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に関して、一例として、図1を参照すると、アクセスデバイス111Aは、(アクセスデバイスとしてのそのそれぞれの役割に基づいて)第1のネットワークデバイスグループに割り当てられることが可能であり、コアデバイス111cは、(コアデバイスとしてのそのそれぞれの役割に基づいて)第2のネットワークデバイスグループに割り当てられることが可能である。

对于图 2,作为一个实例,参照图 1,可将接入设备 111A分配给第一网络设备组 (基于作为接入设备的他们各自的角色 ),以及可将核心设备 111C分配给第二网络设备组 (基于作为核心设备的他们各自的角色 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、光パスの設定方法には、一台の管理装置から集中管理で設定を行なう場合と、GMPLS(GENERARIZED MULTI−PROTOCOL LABEL SWITCHING)技術を採用し、シグナリングプロトコルを用いて各光ノード間で分散的に設定する方法等があるが、いずれの設定方法を採用しても本発明は適用可能である。

还有,在光路径的设定方法中,虽然有从一台管理装置通过集中管理进行设定的情形,和采用 GMPLS(GENERARIZED MULTI-PROTOCOL LABEL SWITCHING)技术,并使用信令协议在各光节点间分散设定的方法等,但是采用任一设定方法,本发明都可以使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ディスプレイ15は、下記する画像モニタリング装置20のディスプレイ28と表示内容の同期が可能とされており、例えば、通常時において、画像形成装置10のディスプレイ15に表示されている内容と同一の内容が画像モニタリング装置20のディスプレイ28に表示される(下記する図4及び図5参照)。

此外,显示器 15被做成与下述的图像监控装置 20的显示器 28能够实现显示内容的同步,例如,在通常时,在图像监控装置 20的显示器 28中,显示与图像形成装置 10的显示器 15中显示的内容相同的内容 (参照下述的图 4和图 5)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、書込ポインタ704が読取ポインタ602に等しくない場合、プロセッサがより多くのオーディオサンプルをアキュムレータバッファに書き込み、書込ポインタ704がブロック710でインクリメントされ、特定のアキュムレータバッファまたは仮想アキュムレータバッファの最大アドレスに到達した場合に0に戻すように設定されてよい。

然而,如果写入指针 704不等于读取指针 602,则处理器可将更多音频样本写入到累加器缓冲器,且可在框 710处使写入指针 704递增,并在其到达特定累加器缓冲器或虚拟累加器缓冲器的最大地址的情况下设定回到零。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 請求項7〜11のいずれか1つに記載の画像合成符号化方法であって、前記事前動き検出ステップを、現在の画像と二次元空間上で同一の位置に存在する過去の画像との差分絶対値和を算出する簡易的な動き検出方法を用いて行う、ことを特徴とする画像合成符号化方法。

12.根据权利要求 7至 11中任一项所述的图像合成编码方法,其特征在于,所述事先运动检测步骤使用计算当前图像与二维空间上存在于相同位置处的过去图像的差分绝对值和的简易的运动检测方法进行。 - 中国語 特許翻訳例文集


受信I/Q不一致および送信I/Q不一致の両方を同時に推定する方法において、トランシーバ10は、FDD通信システムの送信器と受信器との間の周波数オフセットを使用して送信器I/Q不一致の割り出しを受信器I/Q不一致の割り出しから分離し、それによって、4つの不一致の割り出しを1組の計算において解決可能なものにする。

在同时估计接收 I/Q失配与发射 I/Q失配两者的方法中,收发器 10使用 FDD通信系统的发射器与接收器之间的频率偏移以使发射器 I/Q失配的确定与接收器 I/Q失配的确定分开,且借此再现可在一组计算中解析的四个失配的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、変更部354は、判定部352により当該注目画素がトラッピング処理を行うべき画素であると判定されると、トラッピング処理において画素値の変更を行う印刷色の色版の画像データの注目画素の画素値を、各色版毎の網点処理の属性に基づいて予め設定された参照位置の画素の画素値に変更する。

在这种情况下,如果判定部 352判定了目标像素为要进行补漏处理的像素,则改变部 354将在补漏处理中要改变的像素值的打印颜色的色板的图像数据的目标像素的像素值,改变为基于各个色板的半色调点处理属性的预设参照位置的像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集

1以上のプロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120が、少なくとも部分的に、条件(1)により設定されるTwの値を計算した後で、プロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120は、(1以上のリンク50を介して)少なくとも1つのノード60に対して、少なくとも部分的に1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'が選択する比較的低い電力消費状態に入るよう信号で伝える。

在一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120已经至少部分地计算出通过条件 (1)设置的 Tw的值后,一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120可以 (经由一个或多个链路 50)发送信号使至少一个节点 60进入至少部分地由一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’选择的相对较低功耗状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、基地局102が、関連するカバレージ中に不規則に散在するモバイルデバイス116および122に送信するためにビームフォーミングを利用する間は、基地局が単一のアンテナを介してその基地局のすべてのモバイルデバイスに送信する場合と比較して、隣接セル内のモバイルデバイスは干渉を受けにくい。

而且,在基站 102利用波束成形以向随机散布于相关联的覆盖范围内的移动装置 116和 122进行发射时,与基站经由单一天线而向其所有移动装置进行发射相比,相邻小区中的移动装置可经受较少干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

物理制御フォーマットインジケータチャネル(PCFICH)、物理H−ARQ指示チャネル(PHICH)、および物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)のようなLTEリリース8のいくつかの制御チャネルが周波数上に拡散され、したがって、本明細書で説明する態様を使用することはレガシーUEのパフォーマンスを改善するのに役立つことに留意されたい。

应注意,LTE版本 8中的像物理控制格式指示符信道 (PCFICH)、物理 H-ARQ指示信道 (PHICH)和物理下行链路控制信道 (PDCCH)等一些控制信道散布在频率上,且因此,使用本文中所描述的方面有助于改进老式 UE的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の2つの特定の代表的な実施形態にしたがって生じる信号伝達について以下にさらに説明する。 UDP/IPがインターフェイスのME側およびUICC側の両方でサポートされる状況に対するプロトコルスタックおよび処理フローを示す図1をまず参照するが、図1はクライアント側の処理のみを示すことを理解すべきである。

下面进一步描述根据本发明两个具体实施例产生的信令,首先参考图 1,图 1示出了在 ME和接口的 UICC侧上都支持 UDP/IP的场景的协议栈和处理流程,但是应理解图 1仅示出了客户端侧上的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

プレイリスト情報は、プレイアイテム情報−クリップ情報−トランスポートストリームという階層構造を有しており、トランスポートストリーム及びクリップ情報の組みと、プレイアイテム情報との比率については、1対多の関係にして、1つのトランスポートストリームを複数のプレイアイテム情報から多重参照することができる。

播放列表信息具有播放项目信息 -片断信息 -传输流的层级构造,关于传输流及片断信息的组与播放项目信息的比率,设为 1对多的关系,能够将一个传输流从多个播放项目信息多重参照。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、RPL調整部205は、右向き監視パケットのトラヒック量の積算値と左向き監視パケットのトラヒック量の積算値とを比較し、右回りのトラヒックが大きい場合はリング冗長リンクを右にずらし、左回りのトラヒックが多い場合にはリング冗長リンク(冗長化ノード)を左にずらすように、リング冗長リンク(冗長化ノード)の設定を不図示のメモリ等に記憶させる。

例如,RPL调整部 205比较向右监视数据包的通信量的量的积算值和向左监视数据包的通信量的量的积算值,使环冗余链路 (冗余节点 )的设定存储于未图示的存储器等中,以便在右转的通信量较大时,使环冗余链路 (冗余节点 )向右移动,在左转的通信量较多时,使环冗余链路 (冗余节点 )向左移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

低複雑度のビデオ復号器100は、高速可変長復号化(VLD)及び逆量子化モジュール110(図1には、“高速VLD及び逆量子化”とラベル表示されるものである)、逆離散コサイン変換(IDCT)ユニットのような逆変換ユニット120(図1には、“逆変換”とラベル表示されるものである)、動き補正モジュール130(図1には、“MCモジュール”とラベル表示されるものである)、加算器のような計算器140、再構成フレーム出力ユニット150(図1には、“再構成フレーム出力”とラベル表示されるものである)、及び、フレームバッファのようなフレーム保存手段160を含み、ここで、動き補正モジュール130は、一時予測ユニット132(図1には、“一時予測”とラベル表示されるものである)及び空間予測ユニット134(図1には、“空間予測”とラベル表示されるものである)を含み、また、再構成フレーム出力モジュール150は、インループフィルタ152のようなデブロッキングフィルタを含む。

视频解码器 100包含快速可变长度解码 (variable length decode,VLD)与反量化模块 110(在图1中标示为“快速可变长度解码与反量化”)、反变换单元 120(在图 1中标示为“反变换”,例如反离散余弦变换 (inverse discrete cosine transform,IDCT)单元 )、包含时间预测单元 132(在图 1中标示为“时间预测”)与空间预测单元 134(在图 1中标示为“空间预测”)的运动补偿模块 130(在图 1中标示为“MC模块”)、算术单元 140(例如加法器 )、包含解块滤波器 (例如嵌入式滤波器 152)的重建帧输出单元 150(在图 1中标示为“重建帧输出”)、以及帧存储器 160(例如帧缓冲器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

アナログ画素信号SIGと参照信号SLCADCが交わったとき、比較器152の出力が反転し、カウンタラッチ153の入力クロックを停止し、または、入力を停止していたクロックをカウンタラッチ153に入力し、AD変換を完了させる。

当模拟像素信号 SIG与参照信号 SLP_ADC相交时,比较器 152的输出被反转,以停止计数器锁存器 153的输入时钟,或者把其输入已经被停止的时钟输入到计数器锁存器153,从而完成 AD转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常の駆動モードの間、通信システム1の加入者3、4は、それ自体が公知の方法で、CANプロトコル、又は、データバス2を介するデータ伝送のために利用される任意の他のプロトコルによって、メッセージを交換することが出来る(プロセスステップ25参照)。

在正常运行模式期间,通信系统 1的用户 3、4可以以本身公知的方式根据 CAN协议或者任意其它的用于通过数据总线 2传输数据的协议来交换消息 (参见方法步骤 25)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の本側面に従って、複数の前のPフレームの場合と同じ補間の手順及び動きベクトルのフレームスケール分数の適用を用いて、Bフレームにおける直接モード予測のマクロブロックは、複数の後のPフレームも参照できる。

根据本发明的这个方面,如同多个前面 P帧的情况一样,使用相同的插值方法和运动向量帧比例分数应用,B帧中的直接模式预测宏块也能够参考多个后续的 P帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

弱識別器の選択時には、既に選択した弱識別器がある場合、選択済の弱識別器によって誤認識してしまう教師サンプルに対して学習を重点化することによって、残りの弱識別器候補の中から最も効果の高い弱識別器を選択する。

在进行弱识别器的选择时,在存在已经选择了的弱识别器的情况下,对于由已选择的弱识别器作出误识别的教师样本进行重点学习,由此从剩余的弱识别器候补中选择效果最好的弱识别器。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、判定対象の画像データの画像の特徴量Sと、カテゴリの見本の特徴量Mとの差(特徴量をベクトルで表現する場合、両方のベクトルの始点を原点に配置したときの終点の距離(ユークリッド距離)差)を算出する。

例如,计算判定对象的图像数据的图像的特征量 S和类别的样本的特征量 M之差 (在用向量表现特征量的时候,在原点配置双方的向量的始点时的终点的距离 (欧几里得距离 )差 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理モジュールは、本装置に関連するメモリモジュールに記憶される異なるシステム属性についての複数のあらかじめ計算されたプルーニング確率値からプルーニング確率を選択することもできる。

处理模块也可以从多个预先计算的剪枝概率值中选择剪枝概率,这些预先计算的剪枝概率值是针对与该装置相关联的存储器模块中存储的不同系统属性的。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、データプロセッサ402が入力データ406の各新しいデータ値(たとえば、データサンプル)を受信すると、データプロセッサ402は、入力データ406が通過する待ち行列中の新しい挿入点を識別することができる。

举例来说,当数据处理器 402接收输入数据 406的每一新数据值 (例如,数据样本 )时,数据处理器 402可在输入数据 406通过的队列中识别新的插入点。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2のブロック220で表されるように、データジェネレータ416は、たとえば、置換データ404を定義するために使用される最初の中間値を生成するために、挿入点に先行するデータ418(たとえば、1つまたは複数のデータサンプル)を処理する。

如图 2的框 220所表示,数据产生器 416对在插入点之前的数据 418(例如,一个或一个以上数据样本 )进行处理以产生 (例如 )用以界定替代数据 404的第一中间值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2のブロック222で表されるように、データジェネレータ416は、たとえば、挿入データ404を定義するために使用される第2の中間値を生成するために、挿入点に後続するデータ420(たとえば、1つまたは複数のデータサンプル)を処理する。

如图 2的框 222所表示,数据产生器 416对在插入点之后的数据 420(例如,一个或一个以上数据样本 )进行处理以产生 (例如 )用以界定插入数据 404的第二中间值。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ1100は、ステップ1209でTV1203上にディスプレーされたEPGを参照して所望するコンテンツを選択し、TV1203は、ステップ1210で、この選択されたコンテンツに対する要請メッセージを、セットトップボックス1202を介してサービスプロバイダー1201に送信する。

在步骤 1209中用户 1100参考显示在 TV 1203上的 EPG来选择期望的内容,并且在步骤 1210中 TV 1203经由机顶盒 1202向服务提供商 1201转发对于所选择内容的请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7を参照すると、ブリッジ110を制御するための方法は、データ処理シーケンスを決定するステップ710と、入力チャネルを決定し管理するステップ720と、出力チャネルを決定し管理するステップ730と、コンテキスト情報を処理し、データを保持するステップ740とを含むことができる。

参看图 7,用于控制桥接器 110的方法可包括以下步骤: 确定数据处理序列 710,确定且管理输入信道 720,确定且管理输出信道 730,及处理上下文信息且保存数据 740。 - 中国語 特許翻訳例文集

TV番組を受信するために、IGMP報告(加入)メッセージの送出に加えて、MSはまず、MAC層における三方向の動的サービス追加(DSA)手順を介して、一意の接続ID(CID)によって識別されMBS(マルチキャスト及びブロードキャスト・サービス)を確立すべきである。

为了接收电视节目,除了发送 IGMP报告 (加入 )消息,MS应首先在MAC层通过三向动态服务添加 (DSA)程CN 10202771216 AA 说 明 书 3/7页序建立一个由特定的连接 ID(CID)确定的MBS(多播和广播服务 )连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ルーティング・プラットフォーム510は機器542の位置を三角測量し、よってその機器に空間的に結び付くエンティティ540の位置の推定をもたらすことができ、例えばそのエンティティは車両とすることができ、その車両のナビゲーション装置を機器542とすることができる。

另外,路由平台 510可对设备 542的位置进行三角测量,从而生成对与所述设备空间链接的实体 540的位置的估计; 例如,所述实体可以是车辆,其导航装置可以是设备 542。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のフェムトAP9201〜9209は、RFIDタグにパイロット信号を送ることを可能にする、それらのフェムトAPの中のメモリ内に保持されるRFID作動論理、例えば496を含むことができ、タイミング・データを収集し、三角測量を可能にするために1つまたは複数のTOF測定を実行する。

毫微微 AP 9201-9209可包括保存在其中的存储器中的 RFID激发逻辑 (例如,496),其使前导信号能够传输至 RFID标签并且执行 TOF测量以收集时序数据并允许三角测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記ヘッドは、支持構造体(11)(例えば、三脚)に取り付けられるベース(19)を備え、ボディ(15)は、パン移動するように前記ベースに取り付けられ、載置台は、チルト軸を中心としてチルト移動するように前記ボディに取り付けられて、前記光学装置を収容する。

该云台具有将安装在支承结构(11)(例如三脚架)上的基座(19),安装在该基座上以用于摇镜运动的主体(15),以及安装在主体上以便绕着倾斜轴线进行倾斜运动、用来接收该光学设备的平台。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、たとえば、図1A(2)に示すように同一方向に伝送する場合は、パラレルシリアル変換部114、変調部115、周波数変換部116、増幅部117を複数種の信号_@の別に設け、各増幅部117の後段に多重化処理部113として加算処理部(信号混合部)を設けるとよい。

为此,例如在一个方向上传输信号的情况下,如图 2B所示,应当为多种信号 _@的每个提供并行 -串行转换器 114、调制器 115、频率转换器 116和放大器 117,并且在放大器 117的下一级提供加法处理器或信号混合器作为复用处理器 113。 - 中国語 特許翻訳例文集

演算部45は、逆直交変換部44から供給されるデータに対して、必要に応じて、スイッチ53から供給されるイントラ予測の予測画像、又は、インター予測の予測画像を加算することで、復号画像を求め、デブロックフィルタ46に供給される。

算术单元 45在必要时向从逆正交变换单元 44提供来的数据加上从开关 53提供来的内预测的预测图像或互预测的预测图像,以计算经解码图像,并且将经解码图像提供给解块滤波器 46。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、P8ピクチャのPOCは、8であり、したがって、剰余POC%16が8であるため、図10の第1の記憶制御によれば、MMCOコマンド"400"が発行され、その結果、適応メモリ管理方式に従い、DPBに記憶されたP1,P4,P5,Bs2ピクチャのうちの、長時間参照ピクチャであるBs2ピクチャは、DPBから破棄される。

由于 P8图片的 POC是 8并且因此余数 POC是 8,所以根据图 10的第一存储控制,MMCO命令“400”被发出。 结果,在 DPB中存储的 P1、P4、P5和 Bs2图片之中作为长期参考图片的 Bs2图片通过自适应存储器控制过程被从 DPB中丢弃。 - 中国語 特許翻訳例文集

P12ピクチャのPOCは、12であり、したがって、剰余POC%16が12であるため、図10の第1の記憶制御によれば、MMCOコマンド"400"が発行され、その結果、適応メモリ管理方式に従い、DPBに記憶されたP5,P8,P9,Bs6ピクチャのうちの、長時間参照ピクチャであるBs6ピクチャは、DPBから破棄される。

由于 P12图片的 POC是 12并且因此余数 POC是 12,所以根据图 10的第一存储控制,MMCO命令“400”被发出。 结果,在 DPB中存储的 P5、P8、P9和 Bs6图片之中作为长期参考图片的 Bs6图片通过自适应存储器控制过程被从 DPB中丢弃。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、図19aに、ステップ501において実行される許可レベル検査の結果を記憶する「許可レベル」と題された列を追加した、図6を参照しながら上述したパラメータ値テーブルと同様のパラメータ値テーブル602を示す。

举例来说,图19a说明参数值表602,其类似于上文参看图6所述的参数值表,但添加了存储步骤 501中所执行的授权等级检查的结果的题为“授权等级”的栏。 - 中国語 特許翻訳例文集

この構成の場合、信号s1(t)およびs2(t)は、各RFアンテナ906a、906bから供給されるRFフロントエンド904a、904bとして総称的に示される低雑音増幅(LNA)段およびバンドパスフィルタリング(BPF)フィルタの直後で、各S&H回路要素902a、902bによってRFでサンプリングされる。

对于此配置来说,恰好在低噪声放大 (LNA)级和带通滤波 (BPF)滤波器之后由相应的 S& H电路 902a、902b在 RF处对信号 s1(t)和 s2(t)进行取样,共同地描绘为从相应 RF天线 906a、906b馈送的 RF前端 904a、904b。 - 中国語 特許翻訳例文集

復号器230は、「ソフト(あるいはハード)」受信された/符号化された複数のビット240のセットから、複数の復号化されたビット246のセットを生成するために、枝メトリック(branch metric)ユニット232、加算比較選択(ACS)ロジック234およびトレースバックユニット236を含むことができる。

解码器 230包括分支量度单元 232、相加比较选择 (ACS)逻辑 234、以及回溯单元236以从一组“软 (或硬 )”收到 /经编码比特 240生成一组经解码比特 246。 - 中国語 特許翻訳例文集

変調方式決定部38は、SINR演算部36により算出される通信信号のSINRと、記憶部34に記憶される受信電力差、周期、および所要SINRテーブルと、基づいて、基地局14から送信される新たな通信信号の変調方式を決定する。

调制方式决定部 38基于由 SINR运算部 36计算的通信信号的 SINR、存储部 34中存储的接收功率差、周期以及所需 SINR表,决定从基站 14发送的新通信信号的调制方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックを基本とする映像コンテンツに関して、周波数変換器(280)が、DCT、DCTの変形、又はその他のフォワードブロック変換をサンプル又は予測残差データブロックに適用し、周波数変換ブロック係数を製造する。

对于基于块的视频图片,频率变换器 (280)向样本数据或预测残差数据的块应用 DCT、DCT的变体或其它前向块变换,从而产生频率变换系数块。 - 中国語 特許翻訳例文集

BKGプロセッサ520が遅すぎる場合、または後続フレームの到着の前に処理するには多すぎる情報がある場合には、1または複数の追加フレームの受信データのコピーを保持するために、追加のサンプル・バッファ510’を使用することができる。

如果 BKG处理器 520过慢,或者如果在后继帧抵达之前有过多信息要处理,则可使用附加样本缓冲器 510’来保持一个或多个附加帧的收到数据的副本。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、撮像画像に含まれる顔の検出方法として、例えば、顔の輝度分布情報が記録されているテンプレートとコンテンツ画像とのマッチングによる顔検出方法(例えば、特開2004−133637参照。)を用いることができる。

例如,可以将通过记录面孔的亮度分布信息的模板和内容图像的匹配的面孔检测方法 (例如,参看日本未审专利申请公开第 2004-133637号 )用作包括在捕获图像中的面孔的检测方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、撮像画像に含まれる顔の検出方法として、例えば、顔の輝度分布情報が記録されているテンプレートとコンテンツ画像とのマッチングによる顔検出方法(例えば、特開2004−133637参照。)を用いることができる。

例如,通过模板和内容图像的匹配的面部检测方法 (例如,见日本未审专利申请公开 No.2004-133637)可以用作捕获图像中包括的面部的检测方法,在所述模板中记录面部的亮度分布信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号変換器100は、CP除去部101と、FFT部102と、ウェイト計算部103と、逆FFT部104と、CP付加部105と、逆FFT部106と、CP付加部107と、CP付加部111と、逆FFT部112と、アレイ処理部113と、FFT部114と、CP除去部115と、FFT部116、CP除去部117とを含んで構成される。

信号转换器 100构成为包括: CP去除部 101、FFT部 102、权数计算部 103、逆 FFT部 104、CP附加部 105、逆 FFT部 106、CP附加部 107、CP附加部 111、逆 FFT部 112、阵列处理部 113、FFT部 114、CP去除部 115、FFT部 116、CP去除部 117。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のコンポーネントはプロセスおよび/または実行スレッド内に存在することができ、コンポーネントは1つのコンピュータに局在することができ、及び/または2つ以上のコンピュータ間に分散することができる。

一个或多个组件可以存在于处理和 /或执行线程中,组件可以位于一个计算机中和 /或分布在两个或更多计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4を参照すると、本明細書にて開示されるアプリケーション・ソフトウェアおよび論理コードが、例示的なハードウェア環境1110によって表される1つ以上のコンピュータ・システム上で実行されるコンピュータ可読コードの形で実現され得る。

参考图 4,在此公开的应用软件和逻辑代码可以以计算机可读代码的形式实现,其通过由示例性硬件环境 1110表示的一个或者多个计算系统而执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、情報処理装置100のユーザが、加工後の画像を加工例のサンプルとして管理サーバ120へアップロードしないことを選択すると、環境・加工情報や加工後の画像の保存は行わずに、そのまま処理を終了する。

可替选地,当信息处理设备 100的使用者确定不上传处理后的图像作为处理实例的样本在管理服务器 120中时,不存储环境和处理信息以及处理后的图像,随后过程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 306 307 308 309 310 311 312 313 314 .... 324 325 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS