「さーきゅら」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > さーきゅらの意味・解説 > さーきゅらに関連した中国語例文


「さーきゅら」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14211



<前へ 1 2 .... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 .... 284 285 次へ>

なお、FSSサーバコンピュータ200は、MFP300から印字枚数を受信することができるので、使用した機能における印字枚数を記憶することができる。

另外,由于 FSS服务器计算机 200能够从MFP300接收打印张数,所以能够存储在使用的功能下的打印张数。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6bを参照しながら上述したように、図19bに示すアバタ選択論理テーブル603は、表示すべき適切なアバタを判断するコンピューティングデバイスのメモリに記憶できる。

如上文参看图 6b所述,图 19b中所示的化身选择逻辑表 603可存储在确定要显示的适当化身的计算装置的存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、受信トラフィック・フィールドと、このMEPが少なくとも所定の期間に送信したCCMのトラフィック・フィールドとが異なるのであれば、本方法はステップ64に進み、不一致の検出が宣言される。

然而,如果在至少预定义时段,所接收业务字段与此 MEP发送的 CCM的业务字段不同,则方法转而移到步骤 64,在该步骤中,宣布失配缺陷。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル無線ネットワークおよび/または放送ネットワークと情報をやり取りする受信機のタイプは、GSM、CDMA、WCDMA、GPRS、WiFi、WiMax、DVB−H、ISDB−T等の他にこれらの標準の次世代版を含むがこれらに限定されない。

与移动无线网络和 /或广播网络交互的接收器类型包括但不限于 GSM、CDMA、WCDMA、GPRS、WiFi、WiMax、DVB-H、ISDB-T等,以及这些标准的高级版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に、SLM108によって受信される個々の波長はいくつかのマイクロミラーにわたって広げられ、マイクロミラー110が出力ファイバ104に連結する光量を制御することを可能にする。

通常,由 SLM 108接收的每一个独立的波长分布在几个微镜上,以使得微镜 110能够控制耦合到输出光纤 104内的光量。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該技術において公知なように、データ通信(高周波数帯域)の観点からすると、システム75において、アウトレット63に接続されたケーブル74は、「タップ」として知られている。

正如在本领域中公开的,从数据通信 (高频频带 )角度出发,系统 75中连接插座63的电缆 74已知为‘抽头’。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、上記従来技術のようにサーバが外部装置からの問い合わせに代理応答する場合に比べて、通信データ量を削減することが可能である。

特别是,与如上述以往技术那样服务器对来自外部装置的询问进行代理响应的情况相比,可以削减通信数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

この周波数は、シリアライザ150からデシリアライザ170へのデータ伝送速度及び符号化方式などに応じて、当該データ伝送速度を実現可能な周波数に設定される。

根据从串行化器150到并行化器 170的数据传输速率或编码方案等,将该频率设置为能够实现这种数据传输速率的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

図35は、本実施形態に係る情報処理装置があらかじめ保持しているメニュー項目と本実施形態に係る情報提供装置から送信されるメニュー項目との合成について説明するための図である。

图 35是描述根据所述实施例的信息处理设备中预存的菜单项目和从根据所述实施例的信息提供设备发送的菜单项目的组合的视图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図1に示すように、中間転写ベルト32は、中間転写ベルト32に駆動力を付与する駆動ロール48と、回転すると共に中間転写ベルト32を裏面から支持する支持ロール50と、中間転写ベルト32に張力を付与する張力付与ロール54と、第1従動ロール56と、第2従動ロール58とに予め定められた張力で巻き掛けられている。

这里,如图 1中所示,中间转印带 32以预定张力围绕向中间转印带 32施加驱动力的驱动辊 48、旋转并从下表面支撑中间转印带 32的支撑辊 50、向中间转印带 32施加张力的张力施加辊 54、第一从动辊 56以及第二从动辊 58缠绕。 - 中国語 特許翻訳例文集


回線IF#1(11)は、MPLS通信装置2により予め定められた間隔で送信される導通確認フレームを受信し、アクト系に設定された第1の記憶部に従い、該導通確認フレームが受信されないことにより第1又は1系LSPの障害を検出する。

线路 IF#1(11)接收通过 MPLS通信装置 2以预先设定的间隔发送的导通确认帧,根据被设定为动作系统的第 1存储部,通过未接收该导通确认帧来检测第 1或 1系统 LSP的故障。 - 中国語 特許翻訳例文集

プライベート鍵所有の提供された証拠が本物でない(提供された証拠が、起呼加入者認証証明書から読み出された公開鍵に対応するプライベート鍵の所有を示さない)と判定された場合、被呼加入者の音声メール装置が認証失敗通知を提供するための動作106(またはその変形形態)を実行する。

如果确定为所提供的私有密钥持有的证据不可信 (即,所提供的证据没有表明持有与从呼叫方认证证书获取的公共密钥对应的私有密钥 ),则被叫方语音邮件装置执行用于提供认证失败通知的操作 106(或其变形 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上述した実施形態では、読み取った色データのうち隣接する3色の色データから1画素の画素データを作成し、作成した画素データを用いて輝度変換し、エッジ領域を特定するものとしたが、エッジ領域を特定可能であれば特にこれに限定されず、隣接する3色の色データから1画素の画素データを作成しなくてもよいし、輝度変換しなくてもよい。

例如,上述实施例中,从读取的色数据中相邻的 3色的色数据作成一个像素的像素数据,用作成的像素数据进行辉度变换,确定边缘区域,但是只要边缘区域可确定,则没有特别限定,也可以不从相邻的 3色的色数据作成一个像素的像素数据,也可以不进行辉度变换。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、撮像情報書込部26は、撮像日時情報生成部24から撮像日時情報を取得するともに、撮像場所情報生成部25から撮像場所情報を取得し、これらの撮像情報を画像データの所定の領域に書き込む。

此外,拍摄信息写入部 26,在从拍摄日期时间信息生成部 24获取拍摄日期时间信息的同时,还从拍摄场所信息生成部 25获取拍摄场所信息,将这些拍摄信息写入图像数据的规定的区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワンプッシュオープナは、第1筐体20および連結部40間に掛け渡された内蔵スプリング(図示せず)を圧縮状態から伸張状態に開放させることにより、携帯端末10を閉じ状態から縦開き状態に移行させる機構である。

一按即开装置是用于通过使挂在第一壳体 20与联接部 40之间的内置弹簧 (未示出 )从压缩状态释放到展开状态而使便携式终端 10从闭合状态转变为纵向打开状态的机构。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的な実施形態において、光ディスク装置以外のメディアプレーヤの場合、本開示の新規な技術から逸脱することなく光ディスクリーダー302を他の任意の適当なメディアリーダーで置き換えてもよい点を理解されよう。

在替换实施例中,对于除光盘装置外的媒体播放器,应意识到,光盘读取器 302可被任意其它适当的媒体读取器替换而不背离本公开内容的新颖技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

利得および周波数オフセットが、容易に、以前の送信情報から推測され、また、生成され受信される多くのMAPパケットで追跡され得るので、以前に送出されたパケットから採取された情報に頼ることによって、本明細書で開示されている方法および装置のMAPパケットの短いシーケンスは、AGCまたは周波数推定のために使用されることを必要としない。

通过借助从先前发送的分组采集的信息,假定增益和频率偏移可以容易地从先前发送推导出来并且在所生成和接收到的许多 MAP分组上跟踪该增益和频率偏移,当前所披露的方法和设备的MAP分组的短序列无需用于 AGC或频率估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

各スピーカ装置からサウンドを生成することは、PCMデータバッファにおいてバッファリングされるPCMデータを生成するためにオーディオデータのパケットを復号化することと、タイミングイベントの発生に応答してデジタル/アナログ変換器を介してPCMデータバッファからスピーカにバッファリングされたPCMデータの出力を開始することと、調整クロック信号の周期に応じてPCMデータバッファからのPCMデータの出力をクロック制御することとを含む。

响应于所述定时事件的发生,开始所缓存的 PCM数据从所述 PCM数据缓冲器通过数模转换器向扬声器的输出,并且响应于所述经调整时钟信号的周期定时所述 PCM数据从所述 PCM数据缓冲器的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

検索アプリケーション250は、ユーザが音声コマンドを入力して、インターネット検索を実行すること、および連絡先にダイアルする、電子メールもしくは他の電子通信を介して連絡先と通信する、電子請求書支払いを行う、POIへの道順もしくはPOIについての他の情報を取得する、または他の動作を行うなど、他の動作を実行することを可能にする検索ユーザインタフェースを、クライアントデバイス204のユーザに提供することができる。

搜索应用 250可以向客户端设备 204的用户提供搜索用户界面,该搜索用户界面允许用户输入语音命令来执行因特网搜索,并且执行其他动作,诸如拨打联系人、通过电子邮件或其他电子通信来与联系人进行通信、进行电子账单支付、获得到 POI的路线指引或关于 POI的其他信息或其他动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、側面領域からの画像情報から成る残りのストライプは、ストライプ931に付加されるストライプS923及びS925のシーケンスとして、信号中に符号化される。

然后,将包含来自侧面区域的图像信息的剩余条纹作为附加到条纹 931的条纹序列 S923和 S925编码到信号中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記憶制御部123は、入力部140によって入力が受け付けられた操作情報から、使用したいOSグループを識別するための識別情報を取得し、使用中OSグループ識別情報として通信情報管理部125に登録する機能を有するものである。

另外,存储控制部分 123具有从操作信息 (其输入被输入部分 140接受 )获取用于标识用户希望使用的 OS组的标识信息,并将作为所占用的 OS组标识信息的标识信息注册到通信信息管理部分 125中的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、画像データの変換処理などを実行するためのプログラムは、不図示の外部装置などからホストコンピュータ101に供給される形態であっても良い。

可以从外部装置 (未示出 )向主机计算机 101提供用于图像数据转换处理等的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、従来技術は、チャネル情報に関して、制限されたフィードバックしか提供しないか、あるいは、フィードバックを全く提供しない。

然而,传统技术可能提供与信道信息相关的受限反馈或者无反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、画像データの変換処理などを実行するためのプログラムは、不図示の外部装置などからホストコンピュータ101に供給される形態であっても良い。

注意,用于执行转换图像数据的处理的程序可从未示出的外部设备被提供给主机计算机 101。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、図6において、ブラウザ機能部11が、アプリケーションサーバ2からCookie情報を含むHTTP 200OKを受信すると(ステップS101)、ブラウザ機能部11が、セッション連携機能部13に対して電話発信指示を行う(ステップS102)。

此时,在图 6中,当浏览器功能部 11从应用服务器 2接收到包含 Cookie信息的HTTP 200OK后 (步骤 S101),浏览器功能部 11对会话联合功能部 13进行电话去电指示 (步骤 S102)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェア、及びソフトウェアのこの互換性を明確に例示するために、様々な例示的な要素部品、ブロック、モジュール、回路、及びステップは、一般的にそれらの機能に関して上で述べられてきた。

为了清楚地示出硬件和软件之间的可互换性,以上对各种示例性的组件、框、模块、电路和步骤均围绕其功能进行了总体描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、複数のプロセッサがアキュムレータバッファに書き込む場合、バッファがこれら信号を定位置または原位置で処理または混合する一方で、これらストリームがこのバッファに書き込まれてよい。

举例来说,如果多个处理器正向累加器缓冲器写入,则当那些流正被写入到所述缓冲器时,所述缓冲器可就地或原位处理或混合这些信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信CCMのトラフィック・フィールドの値が、第2の装置が送信したCCMのトラフィック・フィールドの値と所定の期間一致しない場合、第2の装置はトラフィックを運んでいるTESIから他のTESIにトラフィックを移動させる。

在预定义时段所接收CCM中业务字段值和从第二网元发送的CCM中的业务字段值不匹配时,第二网元将业务从其当前TESI转移到另一TESI。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ616で、制御はメッセージから得た識別子を利用して、暗号化されているPTPフレームを、送信用バッファからの出力のなかから検知する。

在步骤 616中,控制使用来自该消息的标识符,并且从发送缓冲区的输出中检测经加密的 PTP帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態においては、第2の検出器は、理論的に最良の可能性のあるビットエラーレートを有する深度優先探索最尤検出器であり、第1の検出器は、Kベストスフィア検出器のような他の検出器である。

在一个实施例中,第二检测器是具有理论上可能的最佳位错误率的最大似然检测器,且第一检测器是例如 K-best球形检测器等的另一检测器。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、中間ローラ対34は、実施形態のMFP1に通紙可能な原稿サイズの関係で設けられているものであり、原稿搬送路30において給紙ローラ対33からレジストローラ対35までの距離が短い場合はなくすことも可能である。

另外,中间辊对 34是根据能够在实施方式的 MFP1中走纸的原稿尺寸的关系而被设置,在原稿传送路 30中从进纸辊对 33到定位辊对 35之间的距离较短的情况下也可以不用设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

動的掃引パターンおよび/または動的ビーム持続時間が使用される場合、ビーム識別子を移動局に提供しなければならないことを意味することがあり、基地局は、低コード・レートの低出力ビームを使用して、セル縁部付近に位置する移動局にビーム識別子を送達することもできる。

如果使用动态扫描图和 /或动态波束持续时间,这可能意味着不得不将波束标识符提供给移动站,则基站还可使用具有低码率的低功率波束来将波束标识符递送给位于小区边缘附近的移动站。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなリトライ処理が可能となるように、クエリー通信処理部11は、スケジューリング装置1の動作周期T1の実数倍(例えば5倍)の期間、送出したクエリーの情報を保持しておくことが好適である。

为了执行这种重试处理,查询通信处理单元11期望地保留对于调度装置 1的操作时间段 T1在具有真实次数 (例如 5次 )的时间段内(已经发送的 )查询的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態で、MAC層回路108は、ブルートゥーストランシーバ106が送信アクティブ周期又は送信非アクティブ周期のいずれにあるのかに依存して、物理層回路110に干渉サンプル212を要求してよい。

在一些实施例中,取决于蓝牙收发器 106是在发送有效期还是在发送无效期,MAC层电路 108可向物理层电路 110请求干扰样本 212。 - 中国語 特許翻訳例文集

新しいシグナリング機構が、RNC906からノードB904に対し情報を転送するために利用される。 または代案として、関連するWTRU固有の情報をRNC906がノードB904に対しフォワードするため、IurおよびIubインターフェース上の既存機構を修正してもよい。

可利用新的信令机制来从该 RNC 906传递信息至该节点 -B904,或是,可替换地,通过 Iur及 Iub接口的现存机制可被改进以使该 RNC906穿法相关 WTRU特定信息至该节点 -B 904。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、ステップS03で、ネットワーク3を介してMFP21から情報を取得し、プリンタドライバに反映させたのち、ステップS04では、ユーザにより印刷設定画面から入力された印刷設定を受け付け、ステップS05では、その設定値を記憶部14に保存する。

随后,在步骤 S03中,经由网络 3从 MFP 21获取信息,并且将该信息反映至打印机驱动器。 而且,在步骤 S04中接受由用户经由打印设置画面设置的值,并且在步骤 S05中将所设置的值记录在存储器 14中。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記実施形態等においては、プリンタドライバSW1の印刷指令出力動作に関してはキャッシュモードMD52での連絡(通信)禁止動作を適用しない場合を例示したが、この第2の変型例では、プリンタドライバSW1の印刷指令出力動作に関しても、キャッシュモードMD52での連絡(通信)禁止動作を適用するものとする。

此外,虽然在上述实施方式等中,关于打印机驱动程序 SW1的打印指令输出动作例示了在高速缓存模式 MD52下不适用联络 (通信 )禁止动作的情况,但在该第二变形例中,关于打印机驱动程序 SW1的打印指令输出动作,也在高速缓存模式 MD52下适用联络(通信 )禁止动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像装置1は、CDS/ADC4から出力された画像データを受け取り、表示部8で表示可能な形式に変換して、スルー画像として表示部8に出力するようドライバ7を駆動制御する。

拍摄装置 1接受从 CDS/ADC4输出的图像数据,变换为能用显示部 8显示的形式,按照作为取景图像输出到显示部 8的方式驱动控制驱动器 7。 - 中国語 特許翻訳例文集

この後、実際のカメラではステップS30のライブビュー動作開始に戻り、レリーズ待機状態になるが、簡単のため、ステップS110の完了後はカメラ動作終了として説明を進める。

之后,在实际的照相机中,返回到步骤 S30的开始实时取景动作,变为释放待机状态,但为了简单起见,将步骤 S110结束后视为照相机动作结束来进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

このメモリは、IPアドレスを取得することと、信頼されたサード・パーティからの、IPアドレスの証明を要求することとに関連する命令群を保持する。

获得 IP地址并请求来自可信第三方的、对所述 IP地址的证明。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、プレイリストメニューにおいて1920×1080/23.976Hzのプレイリストを選択した際、1280×720/59.94Hzのプレイリストを選択した際には、プレイリストメニューからプレイリスト再生への切り替え時にブラックアウトが発生する。

另一方面,在播放列表菜单中选择了 1920×1080/23.976Hz的播放列表时、选择了 1280×720/59.94Hz的播放列表时,在从播放列表菜单向播放列表再生的切换时发生信号中断。 - 中国語 特許翻訳例文集

222で示されるように代替としてまたは追加として、ネットワーク中心パイロット干渉除去(PIC)は、より強力なeNBA208からのパイロットを受信信号から除去するようにUEB202による取組みを強化し、次に、より弱いeNBB204によって送信される信号を抽出するように試みる。

替代地或另外地,如 222所示,以网络为中心的导频干扰消除 (PIC)提高 UEB 202从所接收的信号中消除来自较强 eNBA 208的导频的努力结果,随后,尝试获得由较弱 eNBB 204发射的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

NFCデバイス51は、例えばIC(Integrated Circuit)カード、携帯電話機、PDA(Personal Digital Assistant)、腕時計、ペン、パーソナルコンピュータ等の、主に携帯自在の装置で構成され、外部NFCデバイス52は、例えばリーダ/ライタで構成されるが、もちろんこれらに限定されるものではない。

NFC设备 51主要包括便携式设备,比如 IC(集成电路 )卡,便携式电话机,PDA(个人数字助手 ),手表,钢笔和个人计算机,而外部 NFC设备 52包括 (但不限于 )读写器。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施例によれば、ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータ信号から抽出されたリアルタイムのメディアコンテンツの少なくとも部分的なデータのロスを受信したことに応じて、信号処理ロジック208は、代替のリアルタイムのメディアデータ信号を受信するため、通信インタフェースを介してユニキャスト接続を確立することを試みるように動作可能でもよい。

根据本发明的实施例,响应于接收到从广播实时媒体数据信号提取的实时媒体内容的至少部分数据丢失,信号处理逻辑 208可操作为试图建立经由通信接口接收备选实时媒体数据信号的单播连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11において、画像データ受付部40が印刷制御装置106から印刷指示とともに出力された印刷対象である画像データを受け付けると(S301)、非特色画像生成部48が、上記画像データから特色名を含まない非特色画像データを抽出し、プリンタ104aが処理可能な印刷データ(例えばC,M,Y,Kの値)を生成する(S302)。

在图 11中,图像数据接收部分 40从打印控制装置 106接收与打印指令一起输出的作为打印对象的图像数据 (S301)。 非专色图像生成部分 48从图像数据中提取不包括专色名称的非专色图像数据,并生成可以被打印机 104a处理的打印数据 (例如,C、M、Y和 K的值 )(S302)。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録再生部105は、記録処理ブロック130から出力されるデータ列に、ファイル形式毎に定められたヘッダなどの付加情報を付加して映像ファイルを生成し、HDD106に記録する。

记录 /重放单元 105通过向从记录处理块 130输出的数据串添加诸如针对各文件格式所设置的头等的附加信息,生成视频文件,并且将该文件记录在 HDD 106上。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信フレーム認証部16は、例えば、ブロードキャストアドレスなど、認証に成功した通信フレームの宛先に自身以外の通信装置が含まれる場合に、受信部18から与えられたセキュアな通信フレームを送信部17へ与える。

另外,通信帧认证部 16,例如,在广播地址等认证成功了的通信帧的目的地中包含自身以外的通信装置的情况下,把从接收部 18提供的安全通信帧向发送部 17提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、コントローラ装置2に、揺動(コントローラ装置2がユーザによって把持されたこと)を検出するセンサを備えて、把持されていない時間が予め定めた時間しきい値を経過したときに、制御部32が所定の省電力モード(例えば通信部31の動作を停止する等のモード)に設定する。

特别地,控制器设备 2可具有用于检测摇摆移动的传感器 (即,实际上由用户握住控制器设备 2)。 当控制器设备 2没有被握住的时间超过预定的时间阈值时,控制部分 32设定预定的省电模式 (例如,中断通信部分 31的操作的模式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなるデータソース312は、プロセッサとそのプロセッサと通信するメモリを含むことができ、なお、メモリは、メディアコンテンツサーチング、検索、ストリーミング等、例えばウェブベースのトランザクショナルサービスを容易にすることが動作可能なデータのいずれのリソースから複数のデータタプルを生成することが動作可能なタプル生成論理を有するタプル生成モジュールを備えることができる。

此外,数据源 312可包括处理器以及与处理器通信的存储器,其中存储器包括元组生成模块,元组生成模块具有可作用于从任何数据源生成多个数据元组的元组生成逻辑,其可作用于促成媒体内容搜索、检索、流送等,诸如基于 web的交易服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、同図Aに示すnフレームに格納されている視点画像の配置を1か所ずつ左方向にずらすことにより、同図Cに示すシフトフレームを生成し、n+1フレームとシフトフレームとに基づき、モーションフロー技術やMPEGにおける予測技術を適用して、同図Eに示す中間フレーム(ここではn+1.5フレームと称する)を生成する。

另外,图 10的 (C)中所示的位移帧 (shift frame)是通过向左逐个地位移存储在图 10的 (A)中所示的 n帧中的视点图像的排列而生成的,并且图 10的 (E)中所示的中间帧 (这里称为“n+1.5帧”)是通过对“n+1”帧和位移帧应用诸如 Motionflow中的或者基于 MPEG的预测技术而生成的。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 .... 284 285 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS