例文 |
「さーびすびっと」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10597件
移動体ユニットが、ステップ503で判定されるように環境保護サービスに加入している場合、ワイヤレス・ネットワーク102は、発呼者に対して通知を再生すべきかを判定する(505)。 再生すべきでない場合、処理はステップ509に進む。
如步骤 503所确定的,如果移动单元已经预订绿色服务,无线网络 102确定 (505)其是否应当向主叫方播放通知,如果不播放,方法进入到步骤 509。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオエンコーダ22は、この場合も上記で説明されたように、Bフレームの予測ビデオブロックの第1のバージョンの計算されたオフセットに基づいて、Bフレームの予測ビデオブロックの第2のバージョンを予測するために、暗黙的重み付け予測または明示的重み付け予測のいずれかを実行することの間で選択し得る本開示ではオフセットに関して説明されるが、ビデオエンコーダ22によって通常アクセス可能または決定可能な任意の特性が、暗黙的重み付け予測または明示的重み付け予測を実行することの間での選択のための基準としてビデオエンコーダ22によって使用され得る。
同样如上文所描述,视频编码器 22可基于针对 B帧的预测性视频块的第一版本所计算的偏移而在执行隐式加权预测或显式加权预测之间进行选择以预测 B帧的预测性视频块的第二版本。 虽然在本发明中关于偏移进行描述,但通常视频编码器 22可存取或可确定的任何特性均可由视频编码器 22使用,以作为用于在执行隐式加权预测或显式加权预测之间进行选择的基础。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の実施形態では、接続設定プロファイル41は、ルータ20に予め記憶されているものであったが、サーバSVに、VID及びPIDと関連付けられた最新の接続設定プロファイル41を記憶しておき、ルータ20が、固定回線FLや無線回線WLLを介して、これをダウンロードし、接続設定プロファイル41を更新する構成としてもよい。
在上述实施方式中,连接设定简档 41预先存储于路由器 20中,但是也可以构成为如下的结构: 预先在服务器 SV中存储与 VID和 PID相关联的最新的连接设定简档 41,由路由器 20通过固定线路 FL、无线线路 WLL下载最新的连接设定简档 41来对连接设定简档 41进行更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
呼処理システム108Aは、電話ネットワーク110Aを介して、遠隔に配置されたテレビ受像機104からデータを受信する、いかなるタイプのデバイス、システム、またはデバイスもしくはシステムの組み合わせであってもよい。
呼叫处理系统 108A可以是经由电话网络 110A从位于远处的电视接收器 104接收数据的任何类型的装置、系统或者装置或系统的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実装形態では、順方向リンクのためのシグナリングは、逆方向リンク上でデバイス804に送信するすべてのデバイス(例えば、端末)のために、コントローラ832によって生成される電力制御コマンド及び(例えば、通信チャネルに関する)他の情報を含む。
在一些实施方式中,前向链路的信令包括由控制器 832为在反向链路上向设备 804进行发送的所有设备 (例如,终端 )生成的功率控制指令和其它信息 (例如,涉及通信通道的信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブースティングフィールド606、614は、ブースティング値を示す様々な3ビット値を有することができ、000bはブースティングなしを示し、001bは+6dBブースティングを示し、010bは−6dBブースティングを示し、011bは+9dBブースティングを示し、100bは+3dBブースティングを示し、101bは−3dBブースティングを示し、110bは−9dBブースティングを示し、111のbは−12dBブースティングを示す。
提升字段 606、614可以具有用于指示提升值的各种 3比特值,其中 000b指示没有提升,001b指示+6dB的提升,010b指示-6dB的提升,011b指示+9dB的提升,100b指示+3dB的提升,101b指示-3dB的提升,110b指示-9dB的提升,以及 111b指示-12dB的提升。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信システム12によるデータの無線機室内配信の代替として、またはそのような配信に加えて、有線配信が、例えば、乗務員によって、または運用サービスによって使用される端末装置のために使用されることも可能であることが理解されよう。
大家将会理解,备选地或者除了通过通信系统 12的数据的无线舱内分发,还可以使用有线分发,例如针对由机组或者由营运服务所使用的终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力種別が印刷の場合は(ステップS208;印刷)、原稿の読取画像(第1読取画像)をプリンタ部23により通常トナーで記録紙に印刷して出力し(ステップS209)、本原稿に対する読み取りおよび出力を終了する(End)。
在输出种类为印刷的情况下 (步骤 S208;印刷 ),将原稿的读取图像 (第 1读取图像 )通过打印部 23使用普通调色剂在记录纸上印刷而输出 (步骤 S209),结束对于本原稿的读取和输出 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ転送回路18aは、2ビット(Dn+1,Dn)の4通りの組み合わせ(0.0)(0,1)(1,0)(1,1)のいずれか一つを転送するが、図7(4)では、その4通りの組み合わせを転送するときのデータ線10の電位変化の特性a,b,c,dが示されている。
数据传输电路 18a传输 2位 (Dn+1、Dn)中 4种组合 (0,0)、(0,1)、(1,0)、(1,1)中的某个,而在图 7(4)中示出了传输这 4种组合时数据线 10的电位变化特性 a、b、c、d。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ転送回路18dは、2ビット(Dn+1,Dn)の4通りの組み合わせ(0.0)(0,1)(1,0)(1,1)のいずれか一つを転送するが、図23(4)では、その4通りの組み合わせを転送するときのデータ線10の電位変化の特性o,p,q,rが示されている。
数据传输电路 18d传输 2位 (Dn+1,Dn)中 4种组合 (0,0)、(0,1)、(1,0)、(1,1)中的某个,图 23(4)中表示出传输这 4种组合时数据线 10的电位变化特性 o、p、q、r。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図1に示す画像信号処理装置100において、画像処理部120では、I/P変換部110の出力画像データVo1およびフィルタ処理が施された画像データVo2が、アップコンバート素材検出部130の検出信号Sdetに応じた比率で混合される。
此外,在图 1图示的图像处理装置 100中,按照根据上转换素材检测器 130的检测信号 Sdet的比率混合 I/P转换器 110的输出图像数据 Vo1和对其执行了滤波处理的图像数据 Vo2。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ウェーブレット逆変換部205は、分割レベル3のサブバンド3LL(ラインN)と他の各サブバンド(サブバンド3HH,3HL、および3LH)の1係数ライン(ラインN)を合成フィルタリングし、分割レベル2のサブバンド2LLを2係数ライン(ラインMおよびライン(M+1))を生成し、出力する。
接下来,小波逆变换部分 205对分割级别 3的子频带 3LL的系数行 (行 N)和每个其它子频带 (子频带 3HH、3HL和 3LH)的一个系数行 (行 N)进行合成滤波,由此产生分割级别 2的子频带 2LL的两个系数行 (行 M和行 (M+1)),然后输出分割级别 2的子频带 2LL的这两个系数行 (行 M和行 (M+1))。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ウェーブレット逆変換部205は、分割レベル2のサブバンド2LL(ラインM)と他の各サブバンド(サブバンド2HH,2HL、および2LH)の1係数ライン(ラインM)を合成フィルタリングし、分割レベル1のサブバンド1LLを2係数ライン(ラインLおよびライン(L+1))を生成し、出力する。
接下来,小波逆变换部分 205对分割级别 2的子频带 2LL的系数行 (行 M)和每个其它子频带 (子频带 2HH、2HL和 2LH)的一个系数行 (行 M)进行合成滤波,由此产生分割级别 1的子频带 1LL的两个系数行 (行 L和行 (L+1)),然后输出分割级别 1的子频带 1LL的这两个系数行 (行 L和行 (L+1))。 - 中国語 特許翻訳例文集
16.サービング許可が「ゼロ」に等しい場合、または、すべてのHARQプロセスが非アクティベートされた場合に、プロセッサはMAC−i/isのセグメント化エンティティのデータを破棄するように構成される、実施形態11〜15のいずれかに記載のWTRU。
16、根据实施例 11-15中任一实施例所述的 WTRU,其中,所述处理器被配置成在服务授权等于“0”或所有 HARQ进程都未被激活的情况下,丢弃所述 MAC-i/is的分段实体中的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記リーダは、前記応答時間の測定のために前記第1の乱数を受信した後に前記トランスポンダから受信される前記第1の乱数の暗号及び前記第2の乱数の暗号が前記応答時間の測定のために受信された前記第1の乱数及び前記第2の乱数と一致するかどうかの検査に基づいて前記トランスポンダを認証するように設計されている、請求項4記載のリーダ。
5.根据权利要求 4所述的读取器 (420),其中,所述读取器 (420)被设计为基于在已经接收到用于测量响应时间的第一随机数 (RANDOM #1)之后从应答器 (440)接收到的第二随机数 (RANDOM#2)的加密和第一随机数 (RANDOM #1)的加密与接收到的用于测量响应时间的第一随机数 (RANDOM #1)和第二随机数 (RANDOM#2)是否一致的评估,来认证应答器(440)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6bを参照しながら前述したように、アバタ選択を実行するためにアバタ選択論理テーブル603を使用することは、フレキシビリティと選択プロセスに対する制御とをユーザに与える。
如先前参看图 6b所论述,使用化身选择逻辑表 603来执行化身选择为用户提供了灵活性和对选择过程的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で開示された実施形態に関連して説明された様々な例示的な論理回路、論理ブロック、モジュール、および回路は、本明細書で説明された機能を行うように設計された汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)もしくは他のプログラマブル論理デバイス、個別のゲートもしくはトランジスタ論理回路、個別のハードウェアコンポーネント、またはそれらの任意の組合せで実現または実行することができる。
用于执行本申请所述功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路(ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑器件、分立门或者晶体管逻辑器件、分立硬件组件或者其任意组合,可以实现或执行结合本申请所公开实施例描述的各种示例性的逻辑、逻辑框图、模块和电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
基準信号62が、特定の周波数ビン(0,0,1,0…0,0,0)において単側波帯トーンを有し、その結果、評価信号105が様々な周波数ビン(0,0…C+1…C+2…C−1…C−20,0,0)において側波帯トーンを有する実現形態については、増加する周波数係数はC−1である。
对于参考信号 62在特定频段 (0,0,1,0...0,0,0)处具有单边带频音的实施方案 (其产生在各种频段 (0,0...C+1...C+2...C-1...C-2...0,0,0)处具有边带频音的评估信号 105),增加的频率系数为 C-1。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヘルパーに配信する前に、トークンまたはプロビジョニング・デバイスのいずれかによってランダムに生成された、一意の限られた強度のパズル鍵(PK)を使用してパズルを暗号化することができる。
在分发给助手之前,可使用由令牌或供应设备随机地生成的唯一性的有限强度的谜题密钥 (PK)来加密谜题。 - 中国語 特許翻訳例文集
本文書において開示される態様に関連して説明される種々の例示的論理ブロック、モジュールおよび回路は、汎用コンピュータ、ディジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイ(FPGA)または他のプログラム可能論理デバイス、個別ゲートまたはトランジスタ論理、個別ハードウエアコンポーネント、あるいはここで説明された機能を実行するように設計されたこれらの任意の組合せによって実現または実行され得る。
结合本文献中所揭示的方面而描述的各种说明性逻辑块、模块和电路可用经设计以执行本文所描述的功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件或其任何组合来实施或执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなブルート・フォース・アタックでは、処理回路1004は、パズルを首尾よく解読または復号する鍵が発見されるまで様々な可能な鍵を試みることができる。
在此类蛮力攻击中,处理电路 1004可尝试各种可能的密钥直至找到成功解密或解码该谜题的一个密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
AVアンプ300から対応Widgetの情報が返答されると、テレビジョン受像機200は、AVアンプ300から返答があった対応Widgetがテレビジョン受像機200のアプリケーションリストに登録済みであるかどうかを判断する(ステップS104)。
当应答来自 AV放大器 300的对应小部件的信息时,电视接收机 200确定在电视接收机 200的应用程序列表中是否已经登记了从 AV放大器 300应答的对应小部件 (步骤 S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、移動局は、データ・サービスに関する暗号鍵を生成して、テキスト・メッセージング・チャネル上で送信することが可能である(606)。
移动站可在随后生成用于数据服务的密码密钥并在文本消息接发信道上发送该密码密钥 (606)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに別の例示的な実施形態では、ワイヤレス・ネットワーク102は、環境保護サービスと契約したいという発呼者の希望に関して発呼者から肯定の応答を受信した時点で直ちに発呼者をオペレータに、またはオンライン登録プロセスに接続することができる。
在进一步的示例性实施方式中,当从主叫方接收有关主叫方希望签约绿色服务的确认响应时,无线网络 102能立即将主叫方与运营商连接或者进行在线注册处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 第1チャネルとは異なる第2チャネルにおける複数のビーム信号のうちの1つ以上に対する複合加重値を決定するために、第1チャネルにおける複数のビーム信号のうちの1つ以上に対して計算された複合加重値を調整するステップを更に有していることを特徴とする請求項1から8のうちのいずれか一項に記載の方法。
9.根据前述权利要求中任一项所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
そして、列方向に配置される各データ転送回路がnビット転送を行う各データ線10が、対応する2n−1個の差動増幅回路の各一方の差動入力端に共通に接続される。
而且由配置于列方向的各数据传输电路进行 n位传输的各数据线 10公共与所对应的 2n-1个差动放大电路的各一个差动输入端连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明においては、このような領域に区分されてユーザへ情報が表示される場合において、動作モードが異なっても、タッチパネルディスプレイ130の同じ位置に同じ数値配列で、同じ領域の大きさおよび/または同じソフトウェアボタンの大きさで、テンキーが表示される点が特徴である。
在本实施方式中,在区分为这样的区域来向用户显示信息的情况下,即使动作模式不同,也能够在触摸面板显示器 130的相同位置以相同排列显示数字键,并且在相同大小的区域内以及 /或者显示为相同大小的软件按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、プロバイダアプリ1221のサービス制御部137は、ステップS132(図12)と同様に、ジョブトラッキングデータを指定して、スキャンの実行指示をスキャンアプリ1211に入力する(S221)。
然后,提供商应用 1221的业务控制单元 137以与步骤 S132(图 12)中类似的方式指定作业追踪数据,并且输入指令以在扫描应用 1221中执行扫描 (步骤 S221)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、マクロ・ネットワーク・プラットフォーム3560は、それぞれのセルまたはそうしたセルの中のいくつかのセクタにサービスする1組の基地局3510を制御する。
在一方面,宏网络平台 3560控制一组基站 3510,这组基站服务于相应的蜂窝或者服务于这样的蜂窝内的多个扇区。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記ルーティングノード(R3)は、前記ビジーチャネル確率(c)を繰り返し求め、ステップBを繰り返し実行するためにそのように求めた確率を使用する、請求項1に記載の方法。
4.根据权利要求 1所述的方法,其中所述路由节点 (R3)重复地确定忙信道概率 (c)且使用这样确定的概率来重复地执行步骤 B)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、区域は県単位といった粒度で設定されることが多く、各県単位に装置を分散配置することは、分散拠点での運用の煩雑さや複数の装置を用意するコストを考えると、サービス事業者の負担が大きい。
其中,区域往往是按照以县为单位的级别设定的,按照各个县单位分散配置装置,在考虑到在分散据点的运营的烦杂性和准备多个装置的成本时,服务经营者的负担非常大。 - 中国語 特許翻訳例文集
この鍵プロビジョニング・プロセスは、移動局202が移動先ネットワーク204において初めて使用される場合でさえ、使用されることが可能であることに留意されたい。
注意,即使移动站 202首次在到访网络 204中使用,也可使用此密钥预设过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
各中間Bフレーム201a、201bの各マクロブロック内のピクセル値は前のP又はIフレームA及び次のP又はIフレームBの間の「距離」の関数として、より近しいI又はPフレームによる重みを大きくしながら、重み付けされる。
每个中间 B帧201a、201b的每个宏块内的像素值被加权成前面的 P或 I帧 A和下一个 P或 I帧 B之间的“距离”的函数,离 P或 I帧越近,加权值越大。 - 中国語 特許翻訳例文集
(デバイスを煩雑にする、美的価値を低下させるなどである)ユーザインターフェース(UI)を有しないデジタルピクチャフレームなどのピコFLO端末の場合、ピコFLOノードは、遠隔制御プロトコルによって、それらのUIとして振る舞うことができる。
对于不具有用户接口 (UI)(使得装置笨重、降低美学价值,等等 )的例如数字相框等 picoFLO终端,picoFLO节点可经由远程控制协议而起到其 UI的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、図6(B)及び図6(C)に示すように、読取ブロックB1の読取完了後またはその前に、CPU40は、媒体端センサー47による検出状態が継続して記録媒体Sありを示す状態であったか否かに基づいて、新たに読取ブロックB1を設定する。
并且,如图 6(B)和图 6(C)所示,在读取块 B1的读取完成后或在此之前,CPU40基于介质端传感器 47的检测状态是否为继续表示记录介质 S存在的状态,重新设定读取块 B1。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、1以上のプロセッサ12'、回路118'、および/または、NIC120'は、少なくとも1つのノード60が1以上の入力パケットを受信することができる比較的高い電力消費状態に戻るべきときの前に、少なくとも1つのノード60が比較的低い電力状態に入った後で、少なくとも1つのノード10にバッファされている1以上のパケット204の少なくとも部分的な損失を生じることなく経過することが許される最大待ち時間LmaxをTu(つまり、Lmax=Tu)として少なくとも部分的に決定することができる。
在这种情况下,一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’可以至少部分地确定最大时延时间段 Lmax是 Tu(即,Lmax= Tu),所述最大时延时间段 Lmax是在至少一个节点 60已经进入相对较低功率状态之后,在至少一个节点 60应当返回到在其中至少一个节点 60能够接收一个或多个进入分组的相对较高功耗状态之前,可以允许经过而不会导致至少部分丢失正在至少一个节点 10中缓冲的一个或多个分组 204的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. サービス識別データのための前記物理的なチャンネルを調べるステップは、パケット・ヘッダを分析するステップを含む、請求項2に記載の方法。
4.根据权利要求 2所述的方法,其中针对业务标识数据来在物理信道上进行监听包括分析分组头部。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】複数の発光素子による原稿の光照射面でのムラの傾き及びムラ[%]を説明するための図であって、主走査方向の照度周期において明暗の繰り返しを示す図である。
图 11是用于说明在由多个发光元件在原稿的光照射面上带来的不匀的斜率以及不匀率 (unevenness)[% ]的图,是表示在主扫描方向的照度周期明暗反复的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように本実施形態によれば、表示装置における立体視表示ケーパビリティに応じて、適切な表示レートを表示装置に指示するので、タイトル切り替え時の表示レートの設定と、プレイリスト再生時における表示レートとが食い違うことはありえない。
如以上这样,根据本实施方式,由于根据显示装置的立体视显示能力对显示装置指示适当的显示速率,所以不会有标题切换时的显示速率的设定与播放列表再生时的显示速率不一致的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、端末は、システム、装置、加入者ユニット、加入者局、移動局、モバイル、モバイル装置、リモート局、遠隔端末、アクセス端末、ユーザ端末、端末、通信装置、ユーザエージェント、ユーザ装置あるいはユーザ設備(UE)と呼ぶことができる。
终端也可以被称为系统、设备、用户单元、用户台、移动台、移动装置、移动设备、远程台、远程终端、接入终端、用户终端、终端、通信设备、用户代理、用户装置或用户设备 (UE)。 - 中国語 特許翻訳例文集
表5に示すように、基準マクロブロックは5×5のサイズを有するマクロブロックであると仮定し、各ピクセル値はグレーレベル値を示すものと仮定する。 このとき、グレーレベルが0〜255の等級、すなわち、8ビットの明度情報を示すことを例示する。
如表 5所示,假设基准宏块的规格为 5x5且各个像素值表示灰度级值,灰度级为 0至 255,即,显示出 8比特的亮度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 好ましくは、特にGPS受信機(18)、または前記飛行機(8a)の航法システムによって供給された飛行機移動データを使用して、前記少なくとも1つのアンテナ(9)によって送受信される信号のドップラー補償および/または周波数変換を実行するよう適合される、請求項3に記載の通信システム。
12.根据权利要求 4的飞机装备,适合于优选地使用飞机移动数据,特别是由 GPS接收器 (18)或者由所述飞机 (8a)的导航系统所提供的飞机移动数据,来执行由所述至少一个天线 (9)接收和发送的信号的频率变换以及 /或者多普勒补偿。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの特定の具体例のOFDM(Orthogonal Frequency Division Multiplexed:直交周波数分割マルチプレックスされた)実施形態では、ビーコン信号は、例えば、1つの又は2,3のトーンを使用して、周波数に関して狭い信号として送信される比較的高パワーの信号として与えられる。
在一个特定的示例性 OFDM(正交频分复用 )实施例中,信标信号实现为较高功率的信号,关于频率而言以较窄信号发射,例如利用单个或很少的信号音。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の信号129を解釈することを困難にする遠端クロストークは、順方向クロストーク結合係数「kfx」、線間結合の持続時間「tx」、アグレッサ信号の微分係数
在以下的公式 (1)中由正向串扰耦合系数“kfx”、线路间耦合的持续时间“tx”以及侵害信号的导数“dVa/dt”的乘积数学地给出了将导致第二信号 129难以解译的远端串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の例では、ウィンドウ552は、「カウントダウンタイマ」を実施することができ、その場合、カウントダウンタイマがゼロに達したら「自宅にいるビルに電話する」動作が実行される旨を通知するカウントダウンメッセージがユーザに提示される。
在其他示例中,窗口 552可以实现“倒计时定时器”,其中,向用户呈现倒计时消息,该消息用于指示当倒计时定时器达到 0时将执行“call Bill at home”动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図17】図17は、ビット“1”転送時の差動増幅回路の内部ノードの電位変化を説明する波形図である。
图 17是说明位“1”传输时的差动放大电路的内部节点的电位变化的波形图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図18】図18は、ビット“0”転送時の差動増幅回路の内部ノードの電位変化を説明する波形図である。
图 18是说明位“0”传输时的差动放大电路的内部节点的电位变化的波形图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図17は、ビット“1”転送時の差動増幅回路の内部ノードの電位変化を説明する波形図である。
图 17是说明位“1”传输时的差动放大电路内部节点的电位变化的波形图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18は、ビット“0”転送時の差動増幅回路の内部ノードの電位変化を説明する波形図である。
图 18是说明位“0”传输时的差动放大电路内部节点的电位变化的波形图。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、バックオフブローカ34は、ネットワーク40から受信した着信アプリケーション層メッセージのレートに少なくとも部分的に基づいて、バックオフメッセージをネットワーク40上の別のWSGに送信することができ、バックオフメッセージは、ある実施形態では、ウェブサービスゲートウェイ30で受信した着信アプリケーション層メッセージのレートに従って決定されたバックオフ持続期間を含むことができる。
而且,退避中介 34可以至少部分地基于接收自网络 40的传入应用层消息的速率向网络 40上的另一 WSG发送退避消息,在某些实施方式中,该退避消息可以包括根据在 web服务网关 30处接收的传入应用层消息的速率而确定的退避时段持续时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |