意味 | 例文 |
「ざいしつ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11213件
さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。
此外,本文描述的各个方面或特征可以实现成方法、装置或使用标准编程和 /或工程技术的制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。
此外,本申请描述的各个方面或特征可以实现成方法、装置或使用标准编程和 /或工程技术的制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。
此外,可使用标准编程和 /或工程技术将本文中所描述的各个方面或特征实施为方法、设备或制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載されたさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。
可使用标准编程及 /或工程技术将本文所描述的各种方面或特征实施为方法、设备或制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載されたさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。
本文描述的各个方面或特征可以实现成使用标准编程和 /或工程技术的方法、装置或制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
混合モジュール556の平滑化モジュールは、潜在的に存在し得る不規則性を除去すべくエッジの平滑化方向に基づいて検出されたエッジに方向フィルタを適用することができる。
混合模块 556的平滑模块可将定向滤波器基于所检测的边缘的方向施加到所检测的边缘用于边缘平滑,以去除可能存在的不规则。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。
此外,可以将本申请所公开的各方面或特征实现为方法、装置或使用标准的编程和 /或工程技术的制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
紙の使用率を算出すると、プロセッサ21は、当該ユーザIDに対応する紙の使用数および紙の使用率を更新する(ACT215)。
若算出纸张的使用率,则处理器 21更新与该用户 ID对应的纸张使用数量及纸张使用率 (ACT215)。 - 中国語 特許翻訳例文集
MFP200は、定められたプロトコルでLDAPサーバ300と通信することによって、後述する送信時のユーザ認証を実現している。
当用户使用发送功能 (稍后描述 )时,MFP 200通过与 LDAP服务器 300在预定协议下通信来实现用户认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理者が複合機100の操作部101により、ユーザの認証情報(ログイン名、パスワード)と登録指示または削除指示を入力すると(ステップS31)、当該ユーザをユーザ情報管理テーブル106aに登録または削除し(ステップS32)、当該ユーザのユーザ登録通知または削除通知を認証サーバ200に送信する(ステップS33)。
管理员通过复合机 100的操作部 101,输入用户的认证信息 (登录名、口令 )、注册指示或者删除指示 (步骤 S31),则将该用户在用户信息管理表 106a中进行注册或者删除(步骤 S32),并将该用户的用户注册通知或者删除通知发送到认证服务器 200(步骤 S33)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、非接触充電では、非接触通信のための電気回路に負荷がかかる時間は、ユーザが誤って、またはユーザが故意に情報処理装置200を充電装置100に翳したままにして、半日や1日、さらには数日、数ヶ月の間、放置した場合は、長時間となる。
相反,如果例如用户无意或有意将信息处理设备 200留在充电设备 100上达到半天、一天、几天、或者甚至几个月,则由于非接触充电,将长时间向用于非接触通信的电路施加载荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
操作部620は、ユーザの指示を受け付け、その指示にもとづく制御信号を生成し、編集部70に出力する。
操作部 620,接收用户指示,生成基于此指示的控制信号,输出到编辑部 70。 - 中国語 特許翻訳例文集
もしそうでないと(S2000にてNO)、この処理はS2000へ戻されて、MFP300からユーザ使用履歴情報を受信したと判定されるまで待つ。
若不是 (在 S2000中“否” ),则该处理返回至 S2000,等待至判定为从MFP300接收用户使用历史信息为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々なアルゴリズムおよび方法は、基地局104と利用者端末106の間の無線通信システム100の中で送信に使用されるかもしれない。
可以对无线通信系统 100中基站 104与用户终端 106之间的传输使用各种算法和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で説明した技法は、UMTS、CDMA、TDMA、FDMA、OFDMA、SC−FDMAおよび他のシステムなど、様々な無線通信システムに使用できる。
本文描述的技术可用于各种无线通信系统,例如 UMTS、CDMA、TDMA、FDMA、OFDMA、SC-FDMA以及其他系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】干渉基地局がある状態で基地局と通信するユーザ装置(UE)をもつ無線通信システムのブロック図。
图 1描绘了一种无线通信系统的框图,在该系统中,用户设备 (UE)在存在干扰基站的情形下与一个基站进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
もっとも注釈付けされたクリップのリストが生成されたとき、ビデオサーバー126は、リストに基づいてビデオデータベース128からビデオを抽出し、また、ユーザデータベース140から注釈も抽出し、且つ、注釈付けされたビデオをユーザに視聴用に提供する。
一旦生成了带注释最多的剪辑的列表,视频服务器 126基于该列表从视频数据库 128提取视频,还从用户数据库 140提取注释,并且向用户提供带注释的视频以供查看。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1表示制御情報としては、例えば、第1領域、第2領域それぞれについての、表示画面の水平方向の領域開始座標、水平方向の領域終了座標、垂直方向の領域開始座標、および垂直方向の領域終了座標を規定する情報が挙げられる。
例如,第一显示控制信息可以是如下的信息,该信息定义关于第一区域和第二区域的每个的在显示屏幕上的水平方向的区域开始坐标、水平方向的区域结束坐标、垂直方向的区域开始坐标、和垂直方向的区域结束坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集
グループG1は、より好ましいチャネル条件(例えば、より高い信号強度)を持つ、例えばBS104近傍のユーザ端末を含む。
组 G1可包括具有更合需信道状况 (例如,较高信号强度 )的用户终端,诸如靠近 BS 104的那些; - 中国語 特許翻訳例文集
この特徴は、受信信号中の強いジャマーの存在を確実に感知することができるジャマー検出器の利用可能性を要求する。
此特征要求可可靠地感测所接收信号中的强干扰的存在的干扰检测器的可用性。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御端末22とサーバ11がシンクライアントシステムを構築している場合に、制御端末22のユーザが、制御端末22に接続されたデバイス41に対する操作を行う処理について説明する。
说明在由控制终端 22和服务器 11构建了瘦客户机系统时,控制终端 22的用户实施对与控制终端 22所连接的设备 41的操作之处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
本態様は、2つの通信ポイント間、例えば第1のエンドユーザ装置と第2のエンドユーザ装置との間におけるすべての生体認証データの1回だけの登録を提供する。
本发明各方面提供对两个通信点之间——例如第一端用户设备与第二端用户设备之间——的所有生物测定数据的单次注册。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の例では、“IP”とラベル表示される入力情報に対応するブロック代表の影付けない円は、前述の非存在の調整値を表しても良く、また、“Output”とラベル表示される出力情報に対応する右上のブロック代表の影付けない円は、前述の非存在の調整結果を表してもよい。
在另一个例子中,对应于标示为“帧内预测”的输入信息的代表区块中无阴影的圆圈,可代表上文所述的不存在的调整值; - 中国語 特許翻訳例文集
理解できるように、ある種の需要が復帰することが可能な2つ以上の動作経路、またはバックアップ経路に関するすべての需要が復帰するとは限らない2つ以上の動作経路が存在し得るため、複数の保護環境では、いくつかの程度のネットワーク復帰が存在し得る。
可以看出,在受多重保护的环境中可能存在多种程度的网络复原,因为可能存在某些需求可以复原到的一条以上的工作路径,或并非备用路径上的所有需求都复原。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、プログレスバー381については、時間軸において隣接する撮像画像間における移動量および移動方向の検出結果に基づいて、CPU160が現在の操作量を算出し、この現在の操作量に基づいてその表示状態を変更する。
此外,在进度条 381中,基于检测在时间轴上的相邻捕获图像的移动量和移动方向的结果,CPU 160计算当前操作量以便基于该当前操作量改变显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載される方法、装置、方式およびシステムの様々な実施形態は、ユーザによるコントローラ本体そのものの動き、動作および/または操作の検出、捕獲および追跡を提供する。
在此所描述的方法、设备、方案和系统的不同实施例提供用于经由用户的整个控制器主体自身的运动、动作和 /或操纵的检测、捕获和跟踪。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかのアバタは、ユーザの正確なアクティビティに関してより少ない詳細を与えるか、またはユーザが実際に従事するアクティビティから著しく異なることが可能である。
一些化身可提供关于用户的具体活动的较少细节,或可与用户实际参加的活动显著不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
当該ユーザの紙の使用率がプリント制限用の第1閾値未満である場合(ACT602、NO)、プロセッサ21は、当該ユーザに対する全ての用紙の出力(プリント)制限を解除し(ACT603)、ACT612へ進む。
当该用户的纸张使用率不足打印限制用的第一阈值时 (ACT602的否 ),处理器 21解除对该用户的所有输出 (打印 )限制 (ACT603),并前进到 ACT611。 - 中国語 特許翻訳例文集
DNS要求メッセージは、以下でさらに詳細に述べるように、本開示の実施形態では、ユーザに固有の非暗号化識別情報(ユーザ固有識別情報109)を含むように修正されている。
根据将在下面更详细描述的本发明的实施例,DNS请求消息被修改为包括用户特定的未加密标识信息 (用户特定的标识信息 109)。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方で、通信セッションリソースは、通信状態において無線通信ネットワークから実際に要求されるのみである。 従って、潜在的な近い将来の通信セッションリソース要求が、与えられた物理的ユーザインターフェース入力から推測され得る。
相应地,可以从给定的物理用户接口输入来推断潜在的近期通信会话资源请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記現在のピクチャに対して推定ビット使用量を決定するステップは、前記推定ビット使用量の計算に対する平均ビット使用量または平均複雑度の変動の影響を減らすために、1以上のスタビライザ項を用いる請求項4の方法。
11.根据权利要求 4所述的方法,其中确定当前图片的估计比特使用包括使用一个或多个稳定器项以降低平均比特使用或平均复杂度中的波动对所述估计比特使用的计算的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼女は歌唱力を持っていると思いますし、他のプロのアーティストの中でも現在突出していると思いますね。
我觉得她有歌唱能力,并且现在在其他的专业艺术家之中也表现突出。 - 中国語会話例文集
(二)上記(イ)または(ロ)または(ハ)の条件に該当するユーザが複数人検出された場合は、ユーザIDの番号が最も小さい番号のユーザを削除する。
(d)在符合上述 (a)或者 (b)或者 (c)的条件的用户被检出多人的情况下,删除用户 ID号最小的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
S2030にて、CPU210は、ユーザ使用履歴管理テーブルに記憶されたユーザ使用履歴情報に基づいて標準機能の使用頻度を集計する場合に、同一ユーザによる繰返し使用された使用履歴を排除して処理するか否かを判定する。
在 S2030中,CPU210判定在基于在用户使用历史管理表中存储的用户使用历史信息来累计标准功能的使用频度的情况下,是否排除了由同一用户重复使用的使用历史而处理。 该处理是为了避免以下情况: - 中国語 特許翻訳例文集
色数や記録走査数が増加すると、条件分岐による方法では、出力値を決定するために分岐が複雑となるため、制御回路が複雑化してしまう。
如果颜色的数量或记录扫描的数量增加,则在条件分支方法中,用于确定输出值的分支变得复杂,因此控制电路被复杂化。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数の実施形態の説明的な実装が以下で提供されるが、開示されるシステムおよび/または方法は、現在知られている、あるいは、存在する任意の数の技術を用いて実現されうることを最初に理解すべきである。
首先应该了解的是,虽然下面提供了一个或多个实施例的示例实施方法,但公开的系统和 /或方法也可以使用现已知晓或存在的任何技术来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
1または複数の実施形態および対応する開示によれば、さまざまな態様が、無線通信環境において、アップリンク送信のために利用されている波形タイプを示すことを容易にすることに関連して記載される。
根据一个或多个实施例和相关的描述,所述的各个方面涉及有助于指示用于无线通信环境中的上行链路传输的波形类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、図6、7に示すような従来のIP電話通信システムを構成するIP電話端末では、ユーザ信号に対する、制御信号の処理や複数のユーザ信号を接続する等の、セッション変更機能を持たない端末(非対応端末)と、セッション変更機能を持つ端末(対応端末)間において、通話転送やガイダンス接続等のサービスを提供することができなかった。
但是,关于构成图 6、7所示的现有的 IP电话通信系统的 IP电话终端中,在不具有针对用户信号的控制信号处理和连接多个用户信号等的会话变更功能的终端 (非对应终端 )和具有会话变更功能的终端 (对应终端 )之间,无法提供通话转发和 /或引导连接等的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記認証装置400は、ユーザ施設の所在地ないしスマートメータ300の設置場所を問うメッセージを前記電力会社サーバ200から受信し、当該メッセージに対して、ユーザ施設の所在地に関する回答を入力する画面データを記憶部401から読み出して出力部406に表示し、ユーザからの回答入力を受け付けて、ここで受け付けた回答データを前記電力会社サーバ200に返信する、回答返信部412を備える。
另外,所述认证装置 400具备回答返回部 412,其从所述电力公司服务器 200接收询问用户设施的所在地或者智能仪表 300的设置场所的消息,从存储部 401读出针对该消息输入与用户设施的所在地相关的回答的画面数据,显示在输出部 406,接受来自用户的回答输入,将在此接受的回答数据返回所述电力公司服务器 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
P1検出部71は、区間毎の相関値に基づいてP1シンボルを検出した場合、P1シンボルの位置を基準としてFFT演算の開始位置を設定し、設定した位置(トリガ位置)を表す信号をFFT演算部74に出力する。
如果基于对于每个间隔的相关性值检测 P1码元,则 P1检测部分 71通过参考 P1码元的位置设置用于 FFT计算的开始位置,并且将表示所设置的位置 (即触发位置 )的信号输出到 FFT计算部分 74。 - 中国語 特許翻訳例文集
好適な実施例については、CMACは、状態配列25の少なくとも2バイトs'0〜s'15に「排他的OR」演算を施すことにより計算する。
对于该示例实施例,通过让状态阵列25的至少两个字节s′ 0-s′ 15进行“异或”运算来计算 CMAC。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、本発明の実施形態によれば、電力消費が低減され、従来の技術と比してユーザの待ち時間が低減される。
结果,与传统技术相比,本发明实施例降低了功率消耗并且降低了用户等待时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU11は、ユーザにより確定指示が入力された場合(S306:Yes)には、削除対象として確定された印刷ジョブを印刷キューから削除する(S310)。
如果用户输入确认指令 (S306:是 ),CPU 11删除被确认是要被从打印队列删除(S310)的打印工作 (S310)。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態において、抑制された呼び出しがユーザーのボイスメールに直接に送信され得る。
在另一实施例中,被抑制的呼叫可被直接发送到用户的语音邮件。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】色剤使用量低減処理を含むCMM変換処理で使用するLUTの作成手順の説明に供する説明図である。
图 3示出了生成在包括着色材料使用量减少处理的 CMM转换处理中使用的 LUT的过程; - 中国語 特許翻訳例文集
図7に、本発明の一の実施形態による、カスタマイズカタログをユーザに提供するプロセスを示すための通信フローを示す。
现在参照图 7,它根据本发明的一个实施例,提供通信流以示出用于提供定制目录到用户的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8〜図10に示すように、第2実施形態の携帯端末10Bにおいては、連結部40Bに一対の第1部材44A、44Bが設けられているとともに、第1筐体20に1個の第1筐体支持部24Bが設けられ、第1筐体支持部24Bが一対の第1部材44A、44B間に挟み込まれている。
如图 8-10所示,在第二实施例的便携式终端 10B中,一对第一构件 44A、44B设置于联接部 40B,第一壳体支撑部 24B设置于第一壳体 20,第一壳体支撑部 24B夹在一对第一构件 44A、44B之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
3)無料での規定超過。 図5に示されるこの場合においては、ユーザの送達時間保証を満足させるために必要とされる、規定を超過する帯域幅量は、現在他のユーザに使用されていないため、請求金額は0である。
3)免费超额 (Free Overage)——在这种情况下,如图 5所示,用于满足用户的保障传递时间所需的超额带宽量目前未被其他用户使用,因此费用是零。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが印刷を実行したことをコマンド監視部1100が検知すると、出力先判定部1110は現在近距離無線でプリンタ100と接続されているかを確認する(S1200)。
当打印命令监视单元 1100检测到用户指令进行打印时,输出目的地确定单元1110确认当前客户机 200是否近距离无线连接到打印机 100(S1200)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、前記サービスプロバイダサーバ100のサービスデータ送信部111は、前記電力会社サーバ200からユーザ確認の成功通知を受信した場合(s111)に、前記ユーザ所在中の施設であるユーザ自宅の認証装置400に、前記電子コンテンツ等のデータを前記サービスデータベース125から読み出して送信する(s112)。
另一方面,所述服务提供者服务器 100的服务数据发送部 111,当从所述电力公司服务器 200接收到用户认证的成功通知时 (s111),从所述服务数据库 125读出所述电子内容等数据,发送到作为所述用户所在的设施的用户自己家的认证装置400(s112)。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |