「ざいばん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ざいばんの意味・解説 > ざいばんに関連した中国語例文


「ざいばん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 624



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 次へ>

従って、いずれかのアプリケーション「A」が、他の2つのアプリケーション「B」と「C」との間に存在するTCP接続上でパケットを送信することができるように、アプリケーション「A」は、クライアントに送信されるTCPシーケンスにおける次のパケットのためのシーケンス番号、ACK番号及びTCPヘッダ情報を見つけ出さなければならない。

所以,对于任意能够在两个其他应用“B”和“C”之间存在的 TCP连接上发送分组的应用“A”,应用“A”必须确定在 TCP序列中将要发送给所述客户端的下一个分组的序列号、ACK号以及 TCP头信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の状況においては、テレビ放送提供者は、ある受像機に第一のマーケット(例えばChicago)を許可するが、ユーザは、第二のマーケット(Phoenix)へとテレビ受像機112を移動させ、Phoenixにおいてマーケット外の番組を受信する可能性がある。

在其它情形中,电视提供者可授权第一市场 (例如,芝加哥 )中的接收器,但用户将电视接收器 112移动到第二市场 (例如,菲尼克斯 )以在菲尼克斯接收市场外节目编排。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数混合部8402で生成された乗算信号は、フィルタ処理部8410の低域通過フィルタで高域成分が除去されることで送信側から送られてきた入力信号の波形(ベースバンド信号)が生成され、クロック再生部8420に供給される。

通过频率混合部分 8402生成的乘法信号的高频分量通过滤波处理部分 8410的低通滤波器移除,从而生成从发送侧发送的输入信号的波形 (基带信号 )。 该基带信号提供到时钟再现部分 8420。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、前記番組表(配信テーブル)1000の情報のうち少なくとも配信希望時刻の情報を備える携帯端末200は、前記配信希望時刻情報に基づく該当時刻に、携帯端末ユーザIDをシステム100に宛てて送信する(S304)。

然后,在所述节目表 (分配表 )1000的信息中至少具有希望分配时刻的信息的便携式终端 200在基于所述希望分配时刻信息的相应时刻,将便携式终端用户 ID发送给系统100(S304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロードバンドを利用する通信の需要が高まり、ユーザ向けアクセス回線はDSL(Digital Subscriber Line)などの電話回線をベースとするアクセス技術に代わり、光ファイバを用いた大容量アクセス回線への移行が進められている。

利用宽带的通信需求提升,对于面向用户的接入线路,替代以 DSL(Digital Subscriber Line:数字用户接口 )等电话线路为基础的接入技术,而正在推行使用光纤的大容量接入线路。 - 中国語 特許翻訳例文集

同一のクラスをサポートするための完全な経路に対して順番にポリシークラスを完全にサポートしなければならないという意味で、経路に沿うエンティティ群によってサポートされるポリシークラス群のAND−条件が存在する。

在沿着路径的实体均必须支持策略类别以使完整路径支持相同类别的意义上,在由沿着路径的实体所支持的策略类别上存在“与”条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、本実施の形態では、再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除回数が所定回数以上であるとき、又は再宛先キー63が長押しされたとき、表示制御部711は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除可否をユーザに確認するための確認画面52を表示部9に表示させることとしたが、この確認画面52の表示無しで再宛先削除部712が再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号を削除するようにしてもよい。

在本实施方式中,在存储在再接收方存储部 721中的传真号的删除次数为规定次数以上时,或长时间按下了再接收方键 63时,显示控制部 711使用于向用户确认是否可以删除存储在再接收方存储部 721中的传真号的确认画面 52在显示部 9上显示。 但是,也可以不显示该确认画面 52,就使再接收方删除部 712删除存储在再接收方存储部 721中的传真号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、繁雑操作部筐体20内に設けられる電子回路を、その一部が第1ヒンジ部50及び第2ヒンジ部60に組み込まれるフレキシブルプリント基板(図示せず)で表示部筐体30内に設けられる電子回路(図示せず)に電気的に接続している。

安装在用于复杂操作的壳体 20中的电路通过挠性印刷电路 (未示出 )又被电连接到安装在用于显示的壳体 30中的电路 (未示出 ),挠性印刷电路的一部分被并入到第一铰链部 50和第二铰链部CN 10202580282 AA 说 明 书 5/7页60中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7の左(図6の右)に示されるように、1LLの係数ラインが3ライン生成されると、図4を参照して説明したようにリフティング演算が行われ、図7の右に示されるように、分割レベル2の各サブバンド(2LL,2LH,2HL,2HH)が1ラインずつ生成される。

如图 7的左侧 (图 6的右侧 )所示,在产生了子频带 1LL的三个系数行之后,如以上参照图 4所述执行提升运算,并且如图 7的右侧所示在分割级别 2的每个子频带 (2LL、2LH、2HL和 2HH)中产生一行。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】図11は、従来の上記非特許文献1に記載の25%デューティーサイクルローカルによる駆動方式と図4に示した本発明の実施の形態5による受動ミキサのそれぞれの電圧利得Avと位相雑音CNRの送信ベースバンド信号振幅BBinputの依存性を示す図である。

图 11是表示基于上述非专利文献 1记载的以往的 25%占空比区域的驱动方式和基于图 4所示的本发明实施方式 5的无源混频器的各电压增益 Av与相位噪声 CNR的发送基带信号振幅 BBinput的依赖性的图。 - 中国語 特許翻訳例文集


その削除回数が所定回数以上である場合(ステップS33;YES)、表示制御部711は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除可否をユーザに確認するための確認画面52を表示部9に表示させる(ステップS34)。

在该删除次数在规定次数以上的情况下 (在步骤 S33中为“是”),显示控制部 711在显示部 9上显示用于向用户确认是否可以删除存储在再接收方存储部 721中的传真号的确认画面 52(步骤 S34)。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、動作モードが異なっても、制御対象機器に指示する数値(制御対象装置が画像形成装置である場合には、コピー部数、コピー倍率、宛先電話番号等)をユーザが入力するための数値情報が、同じ位置に表示される。

即,即使动作模式不同,也在相同位置显示用于用户输入对控制对象装置进行指示的数值 (在控制对象装置是图像形成装置的情况下,是复印份数、复印倍率、收件人电话号码等 )的数值信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、テンキー領域8310に表示されたテンキーを用いてFAX電話番号またはワンタッチ番号を入力した後に、タスクトリガー領域5000の実行ボタン群5300の送信スタートキー5306を押下すると、ユーザが要求を入力したと判定されて(S10300にてYES)、その要求に従ってFAX送信処理が実行される(S10310)。

这样,用户使用数字键区域 8310中显示的数字键来输入了 FAX电话号码或者一次触摸号码之后,按下任务触发区域 5000的执行按钮组 5300的发送开始键 5306。 由此,判断为用户输入了请求 (S10300中的“是”),根据该请求来执行 FAX发送处理 (S10310)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さまざまな実施形態によって、RDSデータサービスは、サーバ中に記憶されている静的データとブロードキャストオーディオ番組とを関係付けることができ、これにより、ハンドヘルドデバイス10上に表示される組み合わされたものは、メディアサーバ710からのビデオ送りをストリーミングする必要なく、統合したエンターテイメント経験として現れる。

各种实施例允许 RDS数据服务将广播音频节目连系到存储在服务器中的静态数据,使得呈现于手持装置 10上的组合表现为整合式娱乐体验,而无需从媒体服务器 710流式传输视频馈送。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替QPの予測ルールにおいて、QP_PREDは、マクロブロックに対するQPを符号化する際、後に続くスキャン順番に従って、QP_TOP及びQP_BOTTOM(現在のマクロブロックより直接下の1つのマクロブロックのQP)、QP_LEFT及びQP_RIGHT(現在のマクロブロックの直接右のマクロブロックのQP)、フレーム又はチャンネル内の別のQPのある組み合わせのような、異なるマクロブロックのQPに従って予測される。

在替换性 QP预测规则中,取决于在编码用于宏块的 QP时遵循的扫描顺序,依照诸如 QP_TOP和 QP_BOTTOM(当前宏块的下方直接相邻的宏块的 QP)、QP_LEFT和 QP_RIGHT(当前宏块的右侧直接相邻的宏块的 QP)或帧或通道内的 QP的某些其他的组合等不同宏块的QP来预测的 QP_PRED。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ユーザは、TV2のメイン画面領域A1に表示される番組の画像と、時系列代表画像領域A2に表示される、図7Bの斜線部分以外の部分に表示される代表画像を2D画像として見ることになる。

另外,用户可以观看在 TV 2的主屏幕区域 A1中显示的节目的图像、以及作为 2D图像在时间序列代表图像区域 A2中显示且也在图 7B中的斜线部分之外的部分显示的代表图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

登録することは、モバイルデバイス602上ですでに存在しているバンドルされたソフトウェアエージェント(bundled software agent)をアクティブな状態にすることができる、または、ホームゲートウェイ604上の実行のために、マイメディアエージェントをダウンロードすることによって従う。

注册可激活移动设备 602上已存在的捆绑软件代理或后续下载我的媒体代理以在归属网关 604上执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

この確認画面52が表示されているときに、ユーザがキャンセルキー65を押下した場合(ステップS35;NO)、制御部71は削除履歴記憶部722から再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号とその削除回数を削除する(ステップS37)。

在显示该确认画面 52时,如果用户按下取消键 65(在步骤 S35中为“否”),控制部 71从删除履历存储部 722中删除存储到再接收方存储部 721中的传真号和该传真号的删除次数 (步骤 S37)。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記階層ツリーにおける前記第1のノードを決定することは、前記STAがどのサブバンドを最後に割り当てられたかの決定、及び前記STAの現在の変調及び符号化方式(MCS)のうち少なくとも1つに基づく、請求項13に記載の方法。

14.如权利要求 13所述的方法,其中确定所述分层树中的所述第一节点基于确定所述STA最后被分配哪些子带以及用于所述 STA的当前调制和编码方案 (MCS)中的至少一项。 - 中国語 特許翻訳例文集

階層ツリーにおける第1のノードは、CQIフィードバックを報告するために選択され、階層ツリーにおける第1のノードの決定は、STA104がどのサブバンドを最後に割り当てられたかの決定及びSTA104の現在のMCSに少なくとも基づく。

选择分层树中的第一节点以报告 CQI反馈,其中确定分层树中的第一节点至少基于确定 STA104最后被分配了哪些子带以及用于 STA 104的当前 MCS。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS128に処理を進めた場合、ベースバンドプロセッサ110は、シリアライザ150が有するPS変換部154に対する高速イネーブル信号の入力を再開してシリアル伝送速度を高速に切り替えるか、高速イネーブル信号の入力を維持する(S128)。

在处理进入了步骤 S128的情况下,基带处理器 110重新开始向设置于串行化器 150中的 PS转换单元 154输入高速使能信号,并且将串行传输速率切换为高或保持高速使能信号的输入 (S128)。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、本実施の形態では、再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号は削除する旨の初期設定が予めなされている場合、表示制御部711は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除可否をユーザに確認するための確認画面52を表示部9に表示させることとしたが、この確認画面52の表示無しで再宛先削除部712が再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号を削除するようにしてもよい。

此外,在本实施方式中,在预先初始设定删除存储在再接收方存储部 721中的传真号的内容的情况下,显示控制部 711使用于向用户确认是否可以删除存储在再接收方存储部 721中的传真号的确认画面 52在显示部 9上显示。 但是,也可以不显示该确认画面52,就使再接收方删除部 712删除存储在再接收方存储部 721中的传真号。 - 中国語 特許翻訳例文集

3つの光変調アセンブリ40r、40g及び40bが示され、それらの各々は、1つ又はそれ以上のレーザアレイ光源(例えば、図4における参照番号44)を有することが可能であるレーザに基づく照明コンバイナ42からの光路49に沿って原色の赤色、緑色又は青色(RGB)の一の光41を投影する。

图中显示三个光调制组合件 40r、40g及 40b,其各自从基于激光器的照明组合器 42沿光路径 49投影具有红色、绿色或蓝色三原色 (RGB)中的一者的光 41,所述照明组合器可包含一个或一个以上激光器阵列光源 (例如,图 4中的 44)。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、ユーザが再宛先キー63を長押しした場合(ステップS13;YES)、再宛先削除部712は再宛先キー63が長押しされたと判断し、表示制御部711は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除可否をユーザに確認するための確認画面52を表示部9に表示させる(ステップS14)。

此后,在用户长时间按下再接收方键 63的情况下 (在步骤 S13中为“是”),再接收方删除部 712判断为长时间按下了再接收方键 63,显示控制部 711在显示部 9上显示用于向用户确认是否可以删除存储在再接收方存储部 721中的传真号的确认画面 52(步骤S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、ユーザは、無線アプリケーションプロトコルを備えた移動電話ネットワーク(通信ネットワーク20)に接続されて作動する航空機内にある自分のスマートフォンまたは他の適した航空電子装置(通信機装置11)を介して、選択された情報、すなわち、ユーザのスマートフォン番号(ユーザ識別子コード)、着氷(気象内容識別子)、半径10マイル(空間範囲識別子24)、および動的空間位置をユーザ入力データベース14に入力する。

用户例如通告其智能电话或其飞行器中的其他适合的航空电子装置 (通信装置 11)将所选择的信息输入到用户输入数据库 14中,所述航空电子装置以无线应用协议与移动电话网络 (通信网络 20)一起工作; 即,用户的智能电话号 (用户标识符码 ),结冰 (天气内容标识符 ),10英里半径 (空间范围标识符 24)和空间动态位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

IPアドレス、ポインタ、または他のデータコードが、RDSメッセージ中に含まれていてもよく、現在のラジオ番組に関連する特定のインターネットサーバ上のデータにアクセスするために、ハンドヘルドデバイスアプリケーションはRDSメッセージを使用することができる。

IP地址、指针或其它数据代码可包含于RDS消息中,手持装置应用程序可使用其来存取特定因特网服务器上与当前无线电节目相关的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロードバンド・ネットワーク・インターフェース1814は、フェムトAP1805の内部にあっても外部にあってもよく、エンドユーザによる対話または状態情報を伝えることのうちの少なくとも1つのために、ディスプレイ・インターフェース1812を利用することができる。

宽带网络接口 1814可在毫微微 AP 1805内部或外部,并且其可利用显示接口 1812来进行最终用户交互或状态信息传输中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

領域情報709の後に、復号するCID704中に記載される(1つまたは複数の)移動局のためのDLデータバーストが存在するように、スティッキー領域がどのOFDM/OFDMAフレーム中に最初に現れるかを示すことができる開始フレーム番号724が続くことができる。

在区域信息 709之后可以紧随着起始帧编号 724,其可以指示粘性区域将会首次出现在哪一个 OFDM/OFDMA帧中,从而具有由 CID 704中列出的移动站所要解码的 DL数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディジタル・ベースバンドIC20は、SPIシリアルバス15上で通信するとともにI/Q補正レジスタ149の第8ビットにディジタル値を書き込むことによって、補正乗算器147〜148のための減衰量および増幅量ならびに補正シフタ145〜146のための位相遅れを設定する。

数字基带 IC 20通过跨越 SPI串行总线 15而通信且将数字值写入到I/Q校正寄存器 149的八个位中来设定校正乘法器 147到 148的衰减量及放大量以及校正移位器 145到 146的相位延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記システム100は、前記番組表1000の情報のうち少なくとも配信希望時刻の情報を備える携帯端末200より、前記配信希望時刻情報に基づく該当時刻に送信された、携帯端末ユーザIDを前記要求情報として受信する、ユーザID受信部112を備える。

另外,所述系统 100具有用户 ID接收部 112,其从在所述节目表 1000的信息中至少具有希望分配时刻的信息的便携式终端 200,作为所述请求信息接收在基于所述希望分配时刻信息的相应时刻发送的便携式终端用户 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、ファックス送信した相手のファックス番号を他人に知られたくない場合、初期設定画面54において再宛先記憶部721に記憶されたファックス情報を削除する旨の設定を行うことにより、ユーザがファックス番号の削除操作を忘れても、再宛先削除部712が再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号を確実に削除するため、プライバシーやセキュリティを守ることができる。

这样,在不想让其他人知道发送传真时使用的接收方的传真号的情况下,通过在初始设定画面 54上设定为删除存储在再接收方存储部 721中的传真信息,用户即使忘了删除传真号的操作,再接收方删除部 712也可以可靠地删除存储在再接收方存储部 721中的传真号,所以可以保护隐私和安全。 - 中国語 特許翻訳例文集

この状態において、例えばユーザ1がソフトウエアAの更新をソフトウエアの更新・追加管理装置102に指示すると、更新・追加受付部28がこの指示を受け付けて、ソフトウエア提供サーバ104にソフトウエアAの更新用の版(バージョン)を要求する。

在此状态中,例如,当用户 1指示向软件版本升级 /添加管理设备 102指示对软件 A进行版本升级时,版本升级 /添加接受部 28接受该指令,并向软件提供服务器 104请求新版本的软件 A。 - 中国語 特許翻訳例文集

オペレータはループの切り離しを実行することが規制上義務付けられるが、エンドユーザへの影響を最小限にし、理想的にはPSTNからVoIPへの電話番号の変更なしに音声サーバの継続性を保障することを所望する。

虽然运营商在规章上不得不执行环路的解绑定,但是他们想要最小化对最终用户的影响并确保语音服务器的连贯性,理想上是没有从 PSTN到 VoIP的电话号码的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリケーションによっては、逆のケース、すなわち、電話発信の後にWebアクセスを行うケースもあるが、その場合、サーバ20が、ユーザ端末10の電話番号を、予めWebアプリケーションに登録する第2の方法が用いられている。

根据应用,也存在相反的情况、即在电话去电后进行 Web访问的情况,但是,在该情况下,服务器 20使用预先在 Web应用中登记用户终端 10的电话号码的第 2方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態の動画像復号装置300は、エントロピー復号器302が、入力端子301を介して入力された圧縮データの中から処理対象である対象領域の差分動きベクトルと参照フレーム番号と残差信号の符号化データとを復号する。

并且,在本实施方式的动态图像解码装置 300中,熵解码器 302对经由输入端子301输入的压缩数据中作为处理对象的对象区域的差分运动矢量、参照帧编号、残差信号的编码数据进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS124に処理を進めた場合、ベースバンドプロセッサ110は、シリアライザ150が有するPS変換部154に対する高速イネーブル信号の入力を停止し、シリアル伝送速度を低速に切り替え(S124)、処理をステップS127に進める。

在处理进入了步骤 S124的情况下,基带处理器 110停止向设置于串行化器 150中的 PS转换单元 154输入高速使能信号,并且将串行传输速率切换为低 (S124),并且使处理进入步骤 S127。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS125にて処理をステップS126に進めた場合、ベースバンドプロセッサ110は、シリアライザ150が有するPS変換部154に対する高速イネーブル信号の入力を再開し、シリアル伝送速度を高速に切り替え(S126)、処理をステップS127に進める。

在处理从步骤 S125进入到步骤 S126的情况下,基带处理器 110重新开始向设置于串行化器 150中的 PS转换单元 154输入高速使能信号,将串行传输速率切换为高(S126),并且使处理进入步骤 S127。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、プロセッサ391は、要求側デバイスがユーザのアバタを受信することを許可されるかどうかを判断するために、コンタクト要求のソース(たとえば、リターンアドレスまたは電話番号)を、事前承認された第2のユーザデバイス(たとえば、113〜117)のリストと比較することができる。

在一实施例中,处理器 391可对照预核准的第二用户装置 (例如 113到 117)的列表来比较联系请求的来源 (例如返回地址或电话号码 ),以确定请求装置是否被授权接收所述用户的化身。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、ユーザが再宛先キー63を長押し(例えば、2秒以上再宛先キー63を押下し続けた)した場合(ステップS13;YES)、再宛先削除部712はファックス送信の送信先の番号の削除指示を受け付けたと判断し、表示制御部711は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除可否をユーザに確認するための確認画面を表示部9に表示させる(ステップS14)。

此后,在用户长时间按下再接收方键 63(例如把再接收方键 63持续按下 2秒钟以上 )的情况下 (在步骤 S13中为“是”),再接收方删除部 712判断为接收到删除发送传真时使用的接收方的传真号的删除指示,显示控制部 711在显示部 9上显示用于向用户确认是否可以删除存储在再接收方存储部 721中的传真号的确认画面 (步骤 S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、各受信者のアドレス(すなわち、電話番号)を手動で入力することによって又はメッセージングアプリケーションによってアクセスされた連絡先アプリケーションからアドレス(すなわち、電話番号)を取り出すことによって、メッセージの意図される受信者を同じく特定する、ステップ106。

用户还通过手动地输入每个收件人的地址 (即,电话号码 )或通过从消息接发应用所访问的联系人应用取回地址 (即,电话号码 )来标识消息的目标收件人(步骤 106)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、(例えば、セッション発信元124とセッションターゲット126及び/または128の両方である)各々の潜在的な通話参加者に関するCCRがともにバンドルされ、CCRが同時にアプリケーションサーバ130によってリクエストされるような、応答CCAも一緒にバンドルされ、CCAは同時にアプリケーションサーバ130で受信される。

或者,也可能关于每个潜在呼叫参与者 (例如,会话发起方 124和会话目标 126和/或 128两者 )的 CCR被捆绑在一起,并且响应 CCA也被捆绑在一起,以使得应用服务器 130并发地请求 CCR,且在应用服务器 130处并发地接收 CCA。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、フレームnで現在サービスからのインバンドシグナリングを通じて獲得された制御情報が次のフレームに対する制御情報を示すため、受信器は、フレームn+1で変更されたサービスをすぐに受信することができる。

即,由于通过从帧 n处的当前服务的带内信令获得的控制信息指示下一帧的控制信息,故接收器能够马上在帧 (n+1)处接收切换的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のステップはカード保持者が購入のために支払いをする際の承認であり、商人はカード番号と取引金額の両者が有効であることをほとんど即座に検証し、それからカード保持者に関する取引を処理する金融機関に取引を提示する。

第一步骤是授权,其中持卡人为购买支付,且商家将交易提交到金融机构,金融机构几乎即刻校验卡号和交易金额均有效,且接着处理持卡人的交易。 - 中国語 特許翻訳例文集

その場合、SDAA104による回線捕捉の後に、ユーザがダイヤルパルス信号を電話機128から入力すると、先頭に“1”が付加されたダイヤルパルス信号としてVoIPアダプタ124に認識され、誤った電話番号へ回線が接続されることになる。

在这种情况下,当用户在 SDAA 104捕捉线路之后从电话机 128输入拨号脉冲信号时,VoIP适配器 124将该拨号脉冲信号识别为具有前缀“1”的拨号脉冲信号,而将线路连接到具有错误的电话号码的目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集

全てのチャンネルの集積した上部によって占有される面積よりも大きい外表面積を有する伝導放射板38は、またOMUX10の様々なチャンネルの放射面積を増すこと、及びその環境に対するOMUX10全体の放射熱流束の部分割合を増すことを可能にする。

传导辐射板 38的外表面积大于被所有信道的总计的上部占据的面积,这能够增大 OMUX 10的不同信道的辐射面积,并增大 OMUX 10的总的辐射热通量与其环境的共享。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、サーバ20が、ステップS6のSIPセッションを生成する際に、ユーザ端末10からのINVITEメッセージに含まれる発信元番号と登録済みの情報とのマッチングを行うことで、HTTPセッションとSIPセッションとの紐付けを行うという方式である。

然后,服务器 20在生成步骤 S6的SIP会话时,进行来自用户终端 10的 INVITE消息所包含的去电方号码和已登记信息的匹配,由此,进行 HTTP会话和 SIP会话的关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、再宛先記憶部721からファックス番号を削除するための指示キーを新たに表示部9に表示させるのではなく、従来から表示されている再宛先キー63を利用することで、表示部9の表示画面の煩雑化を避けることができる。

此外,不在显示部 9上新显示用于从再接收方存储部721删除传真号的指示键,而是通过利用以往显示的再接收方键 63,可以避免显示部 9的显示画面复杂化。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、確認画面C1でスタートボタンB2が押下された後、図14の下方の図に示すように、液晶表示部11は、更に、ページ番号付けの設定が現在の設定のままでよいかを確認するための確認画面C2を表示する。

因此,在确认画面 C1中按下开始按钮 B2后,如图 18的下方的附图所示,液晶显示部 11进一步显示用于确认对插入页码的设定是否可以为当前设定的确认画面 C2。 - 中国語 特許翻訳例文集

一時的条件がもはや満たされなくなると(例えば、1週間が満了する、モバイル装置位置が10マイルの近さから離れるなど)、モバイル装置上のユーザの連絡先リストから電話番号を保存および/または除去することができる。

一旦时间条件不再得到满足 (例如,一周过期、移动装置位置离开 10英里的接近度等 ),电话号码就可被归档和 /或从移动装置上的用户的联系人列表移除。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、入力情報判断部320は、入力部310を介してユーザから入力される情報に基づいて、サービス提供装置100により提供されるコンテンツリストから取得すべきデータの先頭を示す番号X、取得すべきデータの件数Yを選択する機能を有する。

输入信息确定单元 320具有基于用户经由输入单元 310输入的信息,从由服务提供设备 100提供的内容列表中选择表示要获得的数据的头的编号 X和要获得的数据的项数 Y的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS