意味 | 例文 |
「ざつのう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2052件
CPU210は、他のユニットを制御して情報処理装置200の各種機能を実現する演算装置である。
CPU210是控制其他单元来实现信息处理装置 200的各种功能的运算装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、OBPリンクのエンドノードがOBPリンクにより互いにトラフィックを転送し、ホップ毎のリンクの混雑を軽減することを可能にする。
这使得 OBP链路的末端上的节点能够通过 OBP链路来相互转送业务以缓解逐跳链路上的拥塞。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に戻って、第2部材45は、第2連結軸42を回動可能に軸支する円形断面の軸受穴45cが設けられている。
返回图 4,第二构件 45设置有轴承孔 45c,该轴承孔 45c具有圆形截面,用于可旋转地且枢转地支承第二联接轴 42。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、ユーザが同じビデオ信号源を複数のビデオ出力表示装置にブロードキャストすることが可能な方法を示している。
图 9示出其中用户能够向多个视频输出显示器装置广播相同的视频信号源的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
これをするために、ユーザは、タグボタン804に触れ、それを出力装置ボタン801の上にドラッグ・アンド・ドロップする。
为此,用户触摸标签按钮 804并将它拖放到输出装置按钮 801上。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ステップS208の閾値xおよびステップS210のリクエスト数yは、ユーザの設定、もしくは端末の状態に応じて、適宜変更可能である。
步骤 S208中使用的阈值 x和步骤 S210中使用的请求数目 y可以根据用户设置或终端的状态来按需改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
発明者は、図2に示された構成の装置を用いて実験し、清掃部材の清掃性能を確認した。
发明人利用具有图 2所示的配置的装置来进行实验,并且检查清洁构件的清洁性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の権限は、会合を行うまたはセッションの期間ユーザをそのセッションに接続できるようにする能力を含むことができる。
其他特权可包括主持会议的能力,或使用户能够在会话期间连接到会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、変更モードの選択の条件としては、上述のようなユーザの指示に従う条件に限らず、任意の条件を採用可能である。
而且,变更模式的选择条件不仅限于符合上述用户指示的条件,能够采用任意条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
このシナリオでは、ユーザが警告される前に整うべきSIPの前提条件は、CSベアラが確立されることである。
在这种情况下,在警告用户之前必须满足的 SIP前提是必须建立 CS承载。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、残差信号はマイナス値となる可能性があるため、通常(M+1)ビットのビット長となる。
例如,由于存在残差信号成为负值的可能性,因而通常为 (M+1)位的位长。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、残差信号はマイナス値となる可能性があるため、通常M+1ビットのビット長となる。
例如,由于存在残差信号成为负值的可能性,因而通常为 M+1位的位长。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、ループフィルタ1737は、様々な動作モードのためにPLL1730のループ帯域幅を調節するようにプログラム可能であり得る。
在一个方面,环路滤波器 1737可以编程为针对不同的运行模式来调整 PLL1730的环路带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集
立体曲面SPにおいては、この重複して撮影可能な領域LA1〜LA2に対応する部分が存在する。
在立体曲面 SP中,存在着与可重复摄影的区域 LA1~ LA2对应的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
好ましくは、第1条件は動きの原因が被写界に存在する物体の動きであるという積極的条件を含む。
优选的是,第一条件包含运动的原因是拍摄视场中存在的物体的运动这一积极条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
先ず、図4Cに示す出力紙濃度調整の画面で、使用したい用紙カテゴリをユーザが選択する(図4BのS21)。
首先,在图 4C所示的输出纸浓度调整的画面中,由用户选择想要使用的用纸类别 (图 4B的 S21)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、ユーザは他のオブジェクト200との位置関係に依存せずに常に制御メニューのオブジェクト216を見ることが可能となる。
由此,用户不依存于与其它的对象物 200的位置关系,总是可以看见控制菜单的对象物 216。 - 中国語 特許翻訳例文集
識別情報が収集され、ユーザ命令によって、包含するように指定されることを可能にする実施形態が使用されうる。
可以使用一个实施例,这样,收集标识并通过用户指令将该标识指定为要添加的。 - 中国語 特許翻訳例文集
グローバルファンドの運用にあたっては、投資家は世界の経済的、政治的情勢に目を配る必要がある。
在管理全球基金时,投资家必须要注意世界经济政治形势。 - 中国語会話例文集
私は宇宙生物学の道に進み,火星における生命存在の可能性に関する研究をしたい。
我想继续宇宙生物学的道路,做关于火星上生命存在可能性的研究 - 中国語会話例文集
しかし、今回の計算基準から圧接可能面積は当社材質を考慮した場合では下記の通りとなる。
然而,根据这次的计算标准,能够焊接的面积是考虑了本社的材质的情况下如下述所示的这样。 - 中国語会話例文集
この講座を通じてフランス語の会話能力を向上させ、更に流暢に話せるようになりたい。
通过这个讲座,我想提高法语的会话能力,可以更加流畅的说话。 - 中国語会話例文集
海外のお客さまとのお取引を増えているため、語学に堪能な人材がますます必要かと存じます。
因为和海外客人的交易增多了,所以需要精通外语的人才。 - 中国語会話例文集
あれらの土地はこれまでからからに乾燥していたが,水を十分吸い込んだ暁には,巨大な潜在能力を発揮するはずだ.
那些地一向干渴,一旦喝够了水,会发挥巨大的潜在力量。 - 白水社 中国語辞典
近年,経済特区では協議の上配転・借用制を採って各種の専門技術者を導入した.
近年来,特区采取商调借用制引进了各类专业技术人才。 - 白水社 中国語辞典
また、上記実施の形態では、プログラムに従ったCPUの演算処理によってソフトウェア的に各種の機能が実現されると説明したが、これら機能のうちの一部は電気的なハードウェア回路により実現されてもよい。
另外,在上述实施方式中,虽然说明了通过符合程序的 CPU的运算处理以软件的方式实现各种功能,但是这些功能中的一部分也可以通过电气硬件电路来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のこの態様の別の好適な実施形態によれば、ユーザ端末が、ファイルの全コンテンツがユーザ端末に到達する前に、データファイルの再生/表示を開始することが可能なように、制御ユニットは、要求されたデータファイルの選択されたバージョンのコンテンツをユーザ端末にプログレッシブ転送させるように構成されている。
根据本发明这方面的另一优选实施例,所述控制单元被配置用于以这样一种方式将所请求的数据文件的选定版本渐进地转发给用户终端,该方式下,用户终端能够在文件的所有内容到达其自身之前开始数据文件的播放 /显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、BD−ROMにおけるナビゲーション機能の1つであるページとボタンについて説明したが、前述したタイムイベント及びユーザイベントはこのページとボタンにより実現される。
以上,对 BD-ROM中导航功能之一的页面和按钮进行了说明,上述的时间事件以及用户事件由此页面和按钮来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮影システム1においてデジタルスチルカメラ2は、例えば、被写体として人物を写真撮影するような撮影状況の場合、ユーザに人物の写真撮影用に設定可能な1又は複数の撮影条件を提示する。
在摄影系统 1中,当拍摄作为被摄对象的人物时,数字静止照相机 2向用户推荐一个或多个适合于拍摄人物的摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ユーザの利便性の低下を防止しつつ、受信装置200に対してより再生品質の高い送信データを一斉に送信することが可能な、通信システム1000が実現される。
因此,在阻止用户便利性降低的同时,实现了能够将再现品质较高相对较高的发送数据同时发送到接收设备 200的通信系统 1000。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記構成であっても、ユーザの利便性の低下を防止しつつ、受信装置200に対してより再生品質の高い送信データを一斉に送信することが可能な、通信システムを実現することができる。
可以实现能够在阻止用户便利性降低的同时,将再现品质相对较高的发送数据同时发送到接收设备 200的通信系统 1000。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のピーク処理を利用することによって、受信機200は、潜在的な相互相関結果の効果を可能にし、修正しながら、探索器230の単一のパスからいくつかの別個の相関結果を判断することが可能である。
通过利用多峰值处理,接收机 200能够基于搜索器 230的单遍处理确定多个不同相关结果,同时允许并且校正潜在互相关结果的效应。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、このデータの処理は、データに対して動作すること、データを出力すること、データを表現すること、動作を呼び出すことなど、様々な動作のうちの1つまたは複数に関与することがある。
此处,数据的处理包括各种操作中的一个或多个,诸如对数据的操作、数据的输出、数据的呈现、调用操作等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
このデータは、次に、URL(ユニバーサル/ユニフォームリソースロケータ)をユーザ端末T1の再生/表示能力に関して予め定義された機能セットを記述するファイルに特定する。
该数据相应地具体指定了文件的通用 /统一资源定位符 (URL),该文件描述了有关用户终端 T1的播放 /显示能力的一组预定特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィードバックに応答して第1および第2のリンクのうちの一方の信号対干渉雑音比(SINR)の相対的変更について送信に調整をもたらすための手段(たとえば、モジュール、コードセット)510が備えられる。
单元 (例如,模块、代码集 )510,用于响应所述反馈,对传输进行调整,以使第一链路和第二链路中的一个的信号与干扰加噪声比 (SINR)发生相对变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
物理的環境200の空間に関してこの情報を持つので、認証システム102のルールエンジン120は、ユーザに要求される特定の動きまたは禁止される特定の動きを予測するルールを設定している。
由于了解该物理空间,认证系统 102中的规则引擎 120已经开发了预测用户应该或不应该能够以特定方式进行移动的规则。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、出力装置32は、プリンタ等の機能を有していてもよく、その場合には、分析結果等、取得可能な各種情報を紙等の印刷媒体に印刷して、ユーザ等に提供することもできる。
另外,输出装置 32还可以具有打印机的功能,此时,可以将分析结果等可获得的各种信息打印至纸张等印刷介质上,以供用户等使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ・デバイス1100はさらに、通信の調整に関連する情報、および、その他任意の適切な情報を格納し、プロセッサ1106に動作可能に接続されたメモリ1108を備えうる。
用户设备 1100还可以包括存储器 1110,其可操作地耦合到处理器 1106,并可以存储与管理通信有关的信息及任何其它适合的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶制御部178は、特徴量記憶部134に記憶された特徴量のうち、ユーザが選択した顔情報における特徴量と、特徴量導出部176が導出した特徴量との類似度を導出する。
存储控制部 178导出存储于特征量存储部 134的特征量中用户选择的脸部信息的特征量和特征量导出部 176导出的特征量之间的类似度。 - 中国語 特許翻訳例文集
好都合なことに、モバイル装置のストレージ機能性は、ユーザーの使用環境の個別化を有効にできるが、一方で、そのトラスティッドコアの機能性は、確実に環境を保護できる。
有利的是,移动设备的存储功能可以为用户提供个性化的使用环境,同时其可信核功能性确保该环境受到保护。 - 中国語 特許翻訳例文集
詳細には、ユーザによる設定操作に応じて、複数の設定項目が「しおり項目」として登録されるとともに、そのうちの一部の設定項目が実際にモード設定される場合について説明する。
详细地说,说明根据用户的设定操作,多个设定项目被注册为“向导项目”,并且其中一部分设定项目实际进行模式设定的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、図2に示すような移動体通信網において複数のローカルデータソースのうちの1つによってサービスされている端末の例示的環境を示しており、この中で本発明の様々な例示的環境が有利に使用されることが可能である。
图 3示出了可以有利地采用本发明的各个示意实施例的、终端正由如图 2所示的移动通信网络中的多个本地数据源之一进行服务的示意环境。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータプログラム製品を対象とすることに加えて、ある実施形態は、上述の1つまたは複数の方法の様々な機能、ステップ、動作、および/またはオペレーションのうちの1つまたは複数を実装するように構成されたプロセッサを対象とする。
除了针对计算机程序产品以外,一些实施例针对经配置以实施上述一种或一种以上方法的各种功能、步骤、动作及 /或操作中的一者或一者以上的处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、携帯電話1にダウンロードされている音楽の検索を希望するユーザは数字列を入力した後に音楽呼び出しキーを押下し、携帯電話1に搭載されている機能の呼び出しを希望するユーザは数字列を入力した後に機能呼び出しキーを押下する。
例如,希望检索便携式电话 1上所下载的音乐的用户在输入了数字串后按下音乐调用键,希望调用便携式电话 1上所搭载的功能的用户在输入了数字串后按下功能调用键。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、短冊位置ズラシ量βは、最左視点画像または最右視点画像の合成処理の際に取り出される画像(短冊画像)が、RAM150に保持されている撮像画像のうち、少なくとも左端および右端の位置に配置されるように算出される。
以此方式,计算条形位置偏移量β,使得当最左边视点图像或最右边视点图像的合成处理时提取的图像 (条形图像 )安排在 RAM 150中保持的捕获图像的至少左端或者右端的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
太線実線で示される3つの係数は、1番目の偶数係数および奇数係数を求めるための垂直リフティング演算(以下、1番目の垂直リフティング演算と称する)の過程で生成される係数のうちの一部である。
用粗实线标记的三个系数是在用于获得第一偶系数和奇系数的垂直提升操作(下面也称为第一垂直提升操作 )期间生成的系数的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
太線実線で示される3つの係数は、1番目の奇数係数および偶数係数を求めるための水平リフティング演算(以下、1番目の水平リフティング演算とも称する)の過程で生成される係数のうちの一部である。
用粗实线标记的三个系数是在用于获得第一奇系数和偶系数的水平提升操作(下面也称为第一水平提升操作 )期间生成的系数的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、複数のLSPパスが、LSPによって使用されるように選択可能である場合、LSPとして使用されるべきLSPパスのうち1つの選択は、機器情報(例えば、ポート、ステータス、速度、および帯域幅)、中間ノードの現在の使用率、起点と終点の間のリンクリストまたはホップリストの信頼度など、および以上の様々な組合せなどの要因に基づいて、実行されることが可能である。
例如,在多个 LSP路径可用于由LSP使用的选择时,可基于例如设备信息(例如端口、状态、速度、和带宽)、中间节点的当前使用、源和目的地之间的链路或跳列表的可靠性等、及其各种组合的因素执行用作 LSP的 LSP路径之一的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような画像処理装置のリモートメンテナンスを行なう管理サーバ(上述したFSSサーバ)を用いると、多くのユーザが使用した機能を知ることも、MFPに導入されているオプション機能を知ることも可能である。
若使用这样的进行图像处理装置的远程维护的管理服务器 (上述的 FSS服务器 ),则既能够知道较多用户使用的功能,也能够知道导入MFP的可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
抽出された結果は、図6のユーザ使用履歴分析テーブルに、MFP300毎に、使用頻度の高い標準機能とその標準機能に対応する推奨機能とが記憶される。
提取的结果,在图 6的用户使用历史分析表中,对每个MFP300存储使用频度高的标准功能和与该标准功能对应的推荐功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |