「しあくしゅ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しあくしゅの意味・解説 > しあくしゅに関連した中国語例文


「しあくしゅ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2204



<前へ 1 2 .... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 .... 44 45 次へ>

あらゆるセルが同一のスロット構造を使用している場合、セル境界上のアクセス端末が認識するSINRは、近隣セル内の中継局からの干渉のために0dBとなる。

如果每个小区使用同一时隙结构,则小区边界上的接入终端将因来自相邻小区中的中继站的干扰而经历 0dB的 SINR。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、セキュリティゲートウェイは、(例えば、認証サーバ114と通信することによって)認証情報を認証するために適切なアクションをとる。

安全网关随后采取适当行动来对鉴权信息进行鉴权 (例如,通过与鉴权服务器 114进行通信)。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の信号伝送中に送信ユニット又は非送信ユニットとして構成されているか否かに依存して、送信/受信ユニットが提供するアクティブな終端処理を選択的に有効及び無効にすることによって、信号精度を良好に保ちながら伝送路網上で任意の方向に信号を伝送することができる。

并且通过根据发送 /接收单元在特定的信号传输期间是被配置为发送单元还是非发送单元,选择性地使能和禁用由发送 /接收单元提供的有源端接,信号可以以良好的信号完整性在传输线路网络上的任何方向上被传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、ブロック410で、伝達物が真正ではないと判定される(すなわち、伝達物が期待される無線アクセスポイントから来たことを確認できない)場合には、ブロック414で、無線アクセスポイントを、任意の適切な時間期間にわたって無視し、このプロセスは、コンテンツを使用せずに終了する。

然而,如果在框 410确定该传输不是真实的 (即,未确认该传输来自预期无线接入点 ),则在框 414,在任何合适的时间段内忽略该无线接入点,并且该过程结束而不使用该内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、ブロック510で、伝達物が真正ではないと判定される(すなわち、伝達物が期待される無線アクセスポイントから来たことを確認できない)場合には、ブロック514で、無線アクセスポイントを、任意の適切な時間期間にわたって無視し、このプロセスは、コンテンツを使用せずに終了する。

然而,如果在框 510确定该传输不是真实的 (即,未确认该传输来自预期无线接入点 ),则在框 514,在任何合适的时间段内忽略该无线接入点,并且该过程结束而不使用该内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信した部分的ステータス・レポートのACK SNフィールドに含まれるシーケンス番号が、最初の見失われたPDUよりも大きいとコンパレータ構成要素402が特定した場合、これは、この事例において、アクセス端末がさらなる部分的ステータス・レポートを送信できるようにするために、追加のアップリンク許可がアクセス端末へ提供される必要がないことを示す。

在比较器组件 402识别包括于所接收的部分状态报告的ACK SN字段中的序号大于第一遗漏 PDU的情况下,此可为无其它上行链路准予需要提供到接入终端以使其能够在此时刻发射其它部分状态报告的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、電話機能部12は、Webアクセスの後に電話発信を行う場合、後述するセッション連携機能部13から、Webアクセスに係るHTTPセッションを特定するセッション情報(SIPパラメータ形式のCookie情報等)を受け取り、このセッション情報をSIPメッセージに付与して、アプリケーションサーバ2に送信する。

并且,在 Web访问后进行电话去电的情况下,电话功能部 12从后述的会话联合功能部 13接受确定 Web访问涉及的 HTTP会话的会话信息 (SIP参数形式的 Cookie信息等 ),对 SIP消息赋予该会话信息,发送给应用服务器 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、(例えば、異なる条件の下、異なる期間中、アップリンク送信を別の基地局へ送信するために、(図示しない)別のアクセス端末(単数または複数)によって別の波形タイプが使用されうるが、)アクセス端末116、122はおのおの、アップリンク送信のために同じ波形タイプをそれぞれ適用しうることが考慮される。

此外,可以设想,接入终端 116、122分别使用相同的波形类型用于上行链路传输 (例如,在不同的时间段、在不同的条件下……,由不同的接入终端 (未示出 )使用不同的波形类型向不同的基站发送上行链路传输 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明するように、アクセス端末202は、特定の波形タイプを持つアップリンク送信を生成することを管理しうる波形制御構成要素206と、アクセス端末202によって適用されている特定の波形タイプを、アップリンクによって基地局204へ送信される復調基準信号によって示しうる信号生成構成要素208とを含みうる。

如本文中所述,接入终端 202包括波形控制部件 206和信号生成部件 208,其中,波形控制部件 206管理生成具有特定波形类型的上行链路传输,信号生成部件 208经由通过上行链路发送到基站 204的解调参考信号,指示由接入终端 202使用的特定波形类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

導光部材65は、例えば、アクリル樹脂で形成されており、発光素子61から入射された光Lを内部で全反射させて、発光素子61からの光Lを原稿G(図1参照)の読取位置近くまで導くようになっている。

导光构件 65例如由丙烯酸类树脂构成,并且构造成在内部使从发光元件 61发射的光 L全反射,并将来自发光元件 61的光 L引导至尽可能靠近原稿 G的读取位置 (参见图1)。 - 中国語 特許翻訳例文集


しかし、そのような広告は、たとえば、サーバー110をポイントするURLを含むことができ、ユーザーは、広告されるサービスに関係する情報を入手するために、無線アクセスポイント104または任意の他の適切なネットワーク接続を介してサーバー110に接続することを選択することができる。

然而,例如,这样的广告可包含指向服务器 110的 URL以使用户可选择通过无线接入点 104或任何其他合适的网络连接到服务器 110,从而获得与所广告的服务相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した実施形態の、アプリケーションのアクティブ化およびデータサポートサービスを提供することに加えて、ハンドヘルドデバイス10はまた、FMラジオブロードキャスト上で伝えられている番組に関する情報を表示する従来目的のためにRDSデータを使用してもよい。

除了提供上述实施例的应用程序激活和数据支持服务之外,手持装置 10还可使用 RDS数据来实现显示关于 FM无线电广播上正携载的节目的信息的常规目的。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクティブ状態でデバイスは、潜在的な通信セッションリソース要求がデバイスにより実際に送信される事象において、潜在的な通信セッションリソース要求の送信に関する遅延を低減するための一つまたはそれ以上の動作を実行する。

在活跃状态中,该设备执行一个或更多个动作以减少在该设备实际上传送此潜在的通信会话资源请求的情况下与此潜在的通信会话资源请求的传输相关联的延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうではなく、受信フラグメントデータがセキュリティポリシーのいずれか1つに失敗する場合は、PEアクションはドロップに設定され、すなわちACTION_KNOWNフィールド414は真に設定され、DROPフィールド416は真に設定され、ステップ720は、処理がBLOCKノード714に続くと決定する。

如果,相反,接收片段数据在安全策略的任一个失败,则将 PE行为设置为放弃,即,将 ACTION_KNOWN字段 414设置为真,并且将 DROP字段 416设置为真,以及步骤 720确定处理继续至阻止节点714。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力信号が高論理レベルの場合、第1のFET611はアクティブになり、出力605を3つのpMOSFET617、619、621(および追加トランジスタ部が使用されるかどうかに依存して可能性として他のnMOSFET)の共通ノード613に接続するだろう。

当输入信号为高逻辑电平时,第一 FET611将起作用并且将输出 605耦合到三个pMOSFET 617、619和621的公共节点613(并根据是否使用了额外的晶体管段而潜在地耦合到其他 nMOSFET)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10において、ユーザは映画「アクション・ジュード」および「ファニー・ショー」を分類したので、これらの映画は、図13のデマンド・データ・テーブル901の中で示されるように直接的な格付けタイプを有している点に注目される。

应当注意到因为上面图 10中用户对电影“Action Dude”和“The FunnyShow”进行了分类,这些电影具有如图 13的需求数据表 901中所示的明确评级类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、連絡先情報を取得することに代わって、デバイスは、パーソナルバブル2における各デバイスに格納された、または各デバイスによってアクセス可能な、メディアコンテンツを識別する情報を自動的に取得する。

然而,设备自动地获取标识了存储在私密空间 2内的各个设备上或者可由私密空间 2内的各个设备访问的媒体内容的信息,而不是获取联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス端末は、基地局へとレポートされる必要のあるさらなる見失われたPDUに着目しているので、この比較に少なくとも部分的に基づいて、基地局は、追加のUL許可をアクセス端末へ提供または供給すべきである。

至少部分地基于此比较,当接入终端已注意到其它遗漏 PDU仍需要报告给基站时,基站应将其它 UL准予提供或供应到接入终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる実例として、UL PHYチャネルは、物理ランダム・アクセス・チャネル(PRACH)、チャネル品質インジケータ・チャネル(CQICH)、アクノレッジメント・チャネル(ACKCH)、アンテナ・サブセット・インジケータ・チャネル(ASICH)、共有要求チャネル(SREQCH)、UL物理共有データ・チャネル(UL−PSDCH)、および/またはブロードキャスト・パイロット・チャネル(BPICH)を含みうる。

共享请求信道 (SREQCH); UL物理共享数据信道 (UL-PSDCH); - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ406において、いったんトレーニング信号352bから352xが、アクセスポイントSTA−A 302aにおいて受信されると、アクセスポイントSTA−A 302aは、トレーニング信号を送った、応答局STA−B 302bからSTA−X 302xのそれぞれに対するCSIを計算する。

在步骤 406中,一旦在接入点 STA-A 302a处接收到训练信号 352b到 352x,接入点 STA-A 302a便计算用于已发送训练信号的每一响应器台 STA-B 302b到 STA-X 302x的 CSI。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、例えば、重要シーン再生指示ボタン508が押下され、重要シーン再生開始が指示された後に、リモコンが本動画処理装置と赤外線アクセスにより、再生シーン決定パラメタ入力部205で入力された再生時間あるいは再生割合を取得するよう構成すればよい。

这时,例如,在按下重要场景再现指示按钮 508、指示开始重要场景再现后,遥控器可以构成为通过本动画处理装置和红外线存取,取得由再现场景决定参数输入部 205输入的再现时间或再现比例。 - 中国語 特許翻訳例文集

バッファアドレス生成手段410は、復号化パラメータ401及びDMAバーストサイクル421に従ってブロックバッファアドレスを導き、メモリアクセス調停手段110(図1)からのDMA入力データ412をバッファリングされたピクセルデータ452としてパディング手段450に参照ピクセルデータ入力端子を通じて転送する。

缓冲器地址生成单元 410根据解码参数 401和 DMA突发循环 421导出块缓冲器地址,并通过参照像素数据输入端子,将来自内存访问仲裁单元 110(图 1)的 DMA输入数据 412转发到填充单元 450作为缓冲后的像素数据 452。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線デバイスの制御部900は、汎用プロセッサのようなプロセッサユニット910、ランダム・アクセス・メモリ(RAM)ユニット920、不揮発性メモリモジュール930、入出力インターフェースユニット940及び送受信モジュール950含んでもよい。

无线设备的控制器 900可以包括处理器单元 910,诸如通用处理器、随机访问存储器 (RAM)单元 920、非易失性存储器模块 930、I/O接口单元 940以及收发机模块 950。 - 中国語 特許翻訳例文集

アナウンスメント伝達物は、たとえば、無線アクセスポイントによってその無線アクセスポイントの範囲内のすべてのクライアントデバイスに周期的にブロードキャストされるIEEE(米国電気電子技術者協会)802.11無線プロトコルによるビーコン、クライアントデバイスによって送信された制御情報の要求に応答してクライアントデバイスに送信されるプローブ応答、または無線アクセスポイントによって送信される任意の他の適切なアナウンスメント伝達物とすることができる。

通告传输可以是例如无线接入点根据电气和电子工程师协会 (IEEE)802.11无线协议向该无线接入点射程内的所有客户机设备周期性地广播的信标、响应于客户机设备所发送的对控制信息的请求而发送到该客户机设备的探查响应、或无线接入点所发送的任何其他合适的通告传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのパケットをスレーブを介して送信すること、および/または、アクセスネットワークにおける変化する遅延により生じるオーバヘッドの結果、シェアマシンコンピュータSMはいくつかのパケットを順序から外れて受信し、パケットIPn+1の後にパケットIPnが受信される可能性がある。

可能的是,作为由经过从移动台发送一些分组所导致的过载和 /或接入网络中变化的延迟的结果,共享机器计算机 SM接收一些乱序的分组,分组 IPn会在分组 IPn+1之后接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、制御装置107からのデータを数学的アルゴリズムによって暗号化し、連続して送信されたアクセス信号108が送信機サブシステム116および受信機サブシステム117の両者に知られているコードおよび、または検索表を使用して修正されることを確実にすることにより行われる。

这通过使用数学算法对来自控制器107的数据进行加密、并确保使用发送器子系统116和接收器子系统117双方都知晓的代码和 /或查询表对访问信号 108的连续传送进行修改来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

エレメンタリストリーム・バッファセグメント(多重化バッファによって提供される符号化ビットストリームを受信する)は、各アクセスユニットのNALユニットが復号に適切な順序により出力されることを保証する。

接收由复用缓冲器提供的编码比特流的基础流缓冲器部分确保以用于解码的适当顺序来输出每个访问单元的 NAL单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

35. 前記動作を実行する手段は、前記RDSデータパケットの少なくとも一部がメモリ中に記憶されていることをアクティブアプリケーションに通知する手段を備える請求項33記載のハンドヘルドデバイス。

35.根据权利要求 33所述的手持装置,其中所述用于执行操作的装置包括用于向现用应用程序通知所述 RDS数据包的至少一部分存储在存储器中的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記IPv4ドメインがパブリックネットワークであり、前記アクセス機器が、前記IPv6ドメインに接続されたネットワーク機器の前記IPv4ドメインのIPv4アドレスへ知らせるための第1の手段、および前記IPv4ドメインのIPv4アドレスから構成された前記IPv6ドメインのIPv6アドレスへ知らせるための第2の手段を含むことを特徴とする請求項5に記載のIPv6ドメインアクセス機器。

第一部件,用于向 IPv4域公告连接到 IPv6域的网络设备的 IPv4地址; 以及第二部件,用于在 IPv6域中公告根据 IPv4域的 IPv4地址而构造的 IPv6地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

秘密保護された安全なアクセスシステムがPCへの秘密保護された安全なアクセスを行うために利用される場合には、その保護されたPCは許可されたユーザの生物測定シグナチャを内部メモリ中に記憶することができ、そのPCは図2の受信機サブシステム117中に統合されることができる。

在应用安全访问系统提供对 PC的安全访问的情况下,安全的 PC可以在内部存储器中存储授权用户的生物测量签名,并且 PC也可以集成到图 1所示的接收器子系统 117中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、モバイルノード200は、ハンドオーバー/PMIPドメインのアクセスネットワークへの受信可能地域を失うか、PMIPドメインを離れるか、又は、より良いサービスの質が別のアクセス技術によって提供可能なネットワークエリアへと移動した直後に、モビリティ管理方式(ここでは例示目的のためにクライアントMIPv6)を変更する(ステップ302)。

例如,当移交 /释放了 PMIP域的接入网的覆盖、离开了 PMIP域或者行进到能够通过另一接入技术提供更佳的服务质量的网络区域中时,移动节点 200改变 302移动性管理方案,此处为了示例性目的是客户机 MIPv6。 - 中国語 特許翻訳例文集

E−UTRAN120、MME130、HSS140、および、サービングゲートウェイ150の機能は、“進化型ユニバーサル地上無線アクセス(E−UTRA)および進化型ユニバーサル地上無線アクセスネットワーク(E−UTRAN);総合的記述;ステージ2”と題する、3GPP TS 36.300中に、および、“進化型ユニバーサル地上無線アクセスネットワーク(E−UTRAN)アクセスに対する、汎用パケット無線サービス(GPRS)の向上”と題する、3GPP TS 23.401中に記載されている。

E-UTRAN 120、MME 130、HSS 140及服务网关 150的功能描述于 3GPP TS 36.300中,其标题为“演进型通用陆地无线电接入 (E-UTRA)及演进型通用陆地无线电接入网络(E-UTRAN);综合描述;阶段 2(Evolved Universal Terrestrial Radio Access(E-UTRA)and Evolved Universal Terrestrial Radio Access Network(E-UTRAN);Overall description;Stage 2)”,且描述于 3GPP TS 23.401中,其标题为“用于演进型通用陆地无线电接入网络 (E-UTRAN)接入的通用包无线电服务 (GPRS)增强 (General Packet Radio Service(GPRS)enhancements for Evolved Universal Terrestrial Radio Access Network(E-UTRAN)access)”。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのスポーツチームの名前を認識し、RDSデータ中のその存在に応答して、メモリ14から呼び出し、ユーザのお気に入りのスポーツチームに関係する壁紙やリングトーンを含むユーザ構成を実現できる、アプリケーションをアクティブ化してもよい。

可激活应用程序,其能够辨识体育队伍的名称,且响应于其在RDS数据中的存在而从存储器 14重新调用且实施包含与用户喜爱的体育队伍相关联的壁纸和铃音的用户配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、取得され、認証装置2に送信された一意の特徴の比較が、データ記憶装置49に記憶されている参照データに対して直接、または参照データへのアクセスを通してリモート通信局33により行われる。

于是直接在通信对方站 33上或通过该通信对方战 33,通过访问存放在数据存储器 49中的参考数据,对所采集的和向认证设备 2所传输的明确特征进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム1100は、複数の受信アンテナ1106を介して1または複数のモバイル・デバイス1104から信号を受信する受信機1110と、複数の送信アンテナ1108を介して1または複数のモバイル・デバイス1104へ情報を送信する送信機1122と、を有する基地局1102(例えば、アクセス・ポイント)を備える。

系统 1100包括基站1102(例如,接入点……),基站 1102具有接收机 1110和发射机 1122,接收机 1110通过多个接收天线 1106从一个或多个移动设备 1104接收信号,发射机 1122通过多个发射天线 1108向一个或多个移动设备 1104进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

センサ104a−nは、送信器106a−nが送信する信号を検出する1以上の受信器を有するとしてよく、例えば、RFアンテナ、RF個体識別(RFID)リーダ、Bluetooth(登録商標)アンテナ、無線ネットワークアクセスポイント、セルラータワーまたはミニセルリピーター、赤外線受信器等のうち1以上を有するとしてよい。

传感器 104a-n可包括一个或多个接收器来检测发射器 106a-n所发射的信号,并可以包括例如 RF天线、RF标识 (RFID)阅读器、蓝牙天线、无线网络接入点、蜂窝塔或微型小区中继器、红外接收器等中的一个或多个。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示されている秘密保護された安全なアクセス方法は、図10に示されているようなコンピュータシステム構成100’を使用して行われることが好ましく、図3および4ならびに図6乃至9のプロセスがコンピュータシステム100’内で実行するアプリケーションプログラムモジュールのようなソフトウェアとして実行されることができる。

所公开的安全访问方法最好使用计算机系统配置 100’实施,例如如图 10中所示,其中图 3~ 4以及图 6~ 9的处理可以实现为软件,例如在计算机系统 100’内执行的应用程序模块。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前記アクセスネットワーク特定シグナリングは、ベアラを修正させてそれのトラフィックフローテンプレート(TFT)がもはや前記IPフローをカバーしないようにするベアラ修正メッセージを備え、そして前記多元接続ネットワークのうちのどれを使用すべきかを決定することは、別のアクセスネットワークへと前記IPフローを移動するコマンドとして前記ベアラ修正メッセージを解釈することを備える、請求項11に記載のモバイルノード。

18.根据权利要求 11所述的移动节点,其中所述接入网络特定信令包括承载修改消息,所述承载修改消息使承载被修改以使得其业务流模板 (TFT)不再覆盖所述 IP流,且其中决定将使用所述多个接入网络中的哪个包括将所述承载修改消息解释为将所述 IP流移动到另一个接入网络的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

28. 前記アクセスネットワーク特定シグナリングは、ベアラに、修正されるようにさせるベアラ修正メッセージを備え、その結果、そのトラフィックフローテンプレート(TFT)は、もはや前記IPフローをカバーしないようになり、そして前記多元接続ネットワークのうちのどれを使用すべきかを決定することは、別のアクセスネットワークへと前記IPフローを移動するコマンドとして前記ベアラ修正メッセージを解釈することを備える、請求項21に記載の方法。

28.根据权利要求 21所述的方法,其中所述接入网络特定信令包括承载修改消息,所述承载修改消息使承载被修改以使得其业务流模板 (TFT)不再覆盖所述 IP流,且其中决定将使用所述多个接入网络中的哪个包括将所述承载修改消息解释为将所述 IP流移动到另一个接入网络的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ506は、受信機502によって受信された情報を分析すること及び/又は送信機512による送信のための情報を生成することが専用のプロセッサ、アクセス端末500の1つ以上のコンポーネントを制御するプロセッサ、及び/又は受信機502によって受信された情報を分析し、送信機512による送信のための情報を生成し、及びアクセス端末500の1つ以上のコンポーネントを制御するプロセッサ、であることができる。

处理器 506可以是专用于分析接收机 502所接收到的信息和 /或生成供由发射机512发射的信息的处理器、控制接入终端 500的一个或更多个组件的处理器、和 /或既分析接收机 502所接收到的信息、生成供由发射机 512发射的信息、由控制接入终端 500的一个或更多个组件的处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、上記問題に鑑みてなされたものであり、その目的は、カメラモジュールの小型化が可能なアクチュエータを備える信頼性の高いカメラモジュールを提供することにある。

本发明是鉴于上述问题而完成的,其目的在于提供一种可靠性高的照相机模块,该照相机模块具备可以实现照相机模块的小型化的致动器。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェア環境1120はさらに、ローカルまたはリモートのコンピュータ・ネットワークで入手可能なデータにアクセスするブラウザ・ソフトウェア1126をも含むとよい。

软件环境 1120还可以包括浏览器软件 1126用于通过本地或者远程计算网络访问可用数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

DSRベースのウェブ・サービス・モデルを使用して、チャット主催者20または22は、呼び出しを識別するために固有のセッションID(公開鍵)をウェブ・サービス14に送信し、この鍵を各参加者に同報通信するか、またはこれをネットワーキング・コミュニティがアクセス可能なロケーションで公開する。

对于基于DSR的Web服务模型的情况,聊天组织者 20或 22将一独特会话 ID(公开密钥 )发送至Web服务 14以用于标识呼叫并且将该密钥广播至每一参与者或在联网社区可访问的位置公布该密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、当該「キャプチャフラグ」が「1」となっていた場合には、既に画面更新情報に従ってVRAM25上に書き込まれているイメージから、その受信した領域の情報で示される領域を切り取り、所定のサイズに縮小して、キャプチャデータとしてRAM24に保管してから(ステップS216)、ウィンドウ制御テーブル24Aの当該行の「アクティブフラグ」を「1」にセットする(ステップS217)。

在此,在该“捕获标记”为“1”的情况下,从已按照画面更新信息在 VRAM25上写入的图片,切割由该接收到的区域信息所表示的区域,缩小至规定尺寸,作为捕获数据在 RAM24中保管之后 (步骤 S216),将窗口控制表 24A的该行的“捕获标记”置为“1”(步骤 S217)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アラートRDSパケットを受信することに応答して(テスト450=「はい」)、アラートアプリケーションをアクティブ化した、ステップ452の後、ハンドヘルドデバイス10は、FM受信機ASIC22(22A)を緊急ブロードキャストの周波数帯域に同調させ、ステップ500、例えば、トーンおよび/または可視表示などをユーザに通知する、ステップ502。

举例来说,响应于在激活警报应用程序 (步骤 452)之后接收到警报 RDS包 (测试 450=“是” ),手持装置 10可将 FM接收器 ASIC 22(22A)调谐到紧急广播的频带 (步骤 500),且通知用户 (例如,音调和 /或视觉显示 )(步骤 502)。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機サブシステム116は、許可された人物がコードエントリモジュール103中の生物測定センサ121をバイパスして制御装置107にローリングコードアクセス信号108を放出することを直接強制する可能性を低くするために単一の集積回路(IC)の形態で製造されることが好ましい。

发送器子系统 116最好以单个集成电路 (IC)的形式制造,以减少授权用户绕过代码入口模块 103中的生物测量传感器 121而直接强迫控制器 107发射滚动代码访问信号108的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信側制御手段(21)には、順次所定時間毎にトルク値が入力されていき(ステップ4)、所定の測定値送信タイミングが到来すると(ステップ5)、送信側アンテナ(24)(25)を固定(後述のステップ16及びステップ17)していない場合には(ステップ6)、送信側制御手段(21)は、送信側回路(22)から、返信要求とトルク値とを含む信号が送信側アンテナ1(24)を経由して送信される(ステップ8、アクション2)。

对发送侧控制单元 21,顺次按照每规定时间输入扭矩值 (步骤 4),当规定的测量值发送定时 (Timing)到来 (步骤 5)、且还没有固定 (后述的步骤 16以及步骤 17)发送侧天线 24、25时 (步骤 6)时,发送侧控制单元 21,从发送侧电路 22经由发送侧天线一 24发送包含应答请求和扭矩值的信号 (步骤 8、动作 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記アクセス手段は、前記選択したプロトコルによってデータを転送することができない場合に、前記記憶手段に記憶されている他のプロトコルに切り替えてデータを転送することを特徴とする請求項14に記載のネットワーク複合機。

15.根据权利要求 14所述的网络复合机,其特征在于,在利用所述选择了的协议无法转送数据的情况下,所述访问部切换至存储于所述存储部的其他的协议并转送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

この結果、通話デバイス50と電話装置本体10の間の音声データ通信210(230)の周波数帯域(2.4GHz)と、アクセスポイント90と端末装置130との間で行われる無線通信402(422)の周波数帯域(5.0GHz)と、が重複するのを避けることができる。

因此,能够防止在通话装置 50和电话装置本体 10之间的声音数据通信 210(230)的带宽(2.4GHz)与在接入点 90和终端装置 130之间进行的无线通信 402(422)的带宽 (5.0GHz)发生重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、同席者ページ情報から抽出されるURLにアクセスできた場合には、元々の本人ページ情報が示す表示内容における、同URLに対応する表示単位の内容はそのまま修正後表示内容にも含められる。

当从同座人的页面信息提取的 URL能够被访问时,在最初由第一人的页面信息表示的显示内容中对应于该 URL的显示单元的内容被留在校正的显示内容中。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 .... 44 45 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS