意味 | 例文 |
「しいしゅ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22367件
いくつかの実施形態では、データをバッファするための電子構成要素504は、限定される訳ではないが、バッファ、キュー、または、図4を参照して説明したようなバッファ・モジュール406を含みうる。
在一些实施例中,所述用于缓冲数据的电组件 504可包括 (但不限于 )缓冲器、队列或参看图 4所描述的缓冲器模块 406。 - 中国語 特許翻訳例文集
UL許可またはその他の情報は、ATにおいて受信され、それによって、ATは、データの送信を許可するUL許可またはその他任意の情報を受信したかを判定しうる。
可在所述 AT处接收到 UL许可或其它信息,且因而,AT可确定其是否已接收到 UL许可或授权数据发射的任何其它信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本要約は、以下に示す詳細な説明の前置きとして、その基本的な理解をもたらすために、簡略化された形式で技術主題の態様を示す。
作为下文将呈现的详细描述的前言,本发明内容以简化形式讨论主题的各个方面,从而提供对主题的基本理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
UEは、記憶されているUEセキュリティコンテキストデータを使用して、NASレイヤーにおいて、アタッチ要求メッセージに対して、完全性保護および暗号化を実行してもよい(ステップ2B)。
UE可使用所存储的 UE安全上下文数据在 NAS层处针对附接请求消息执行完整性保护及 /或加密 (步骤 2B)。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツがストリーミングされている間は携帯電話4のうちの1つによって呼び出しが受信されるなら、ユーザは、上述した遠隔制御デバイス8、ヘッドホン6aおよび/またはディスプレイ6bを介して通知され得る。
如果正在流传送内容时其中一个电话 4接收到呼叫,则可以通过如上所述的遥控设备 8、耳机 6a和 /或显示器 6b来通知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御化端子123は、分電装置121を介して供給された電力を端子に接続された電動移動体124、制御化機器125、非制御化機器126、端子拡張装置127に供給する機能を有する。
此外,控制兼容端子 123具有将经由电力分配装置 121供给的电力供给至与终端连接的电动移动体 124、控制兼容设备 125、非控制兼容设备 126和端子扩展装置 127的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
電流上限値の設定を完了すると、電力管理装置11は、制御部115の機能を利用して、制御化端子123に対し、端子拡張装置127への電力供給を指示する(S366)。
当最大电流的设置完成时,电力管理装置 11使用控制单元 115的功能,并指示控制兼容端子 123向端子扩展装置 127供电 (S366)。 - 中国語 特許翻訳例文集
判定結果を受信した電力管理装置11は、その判定結果に応じて制御化機器125に対する給電の継続又は停止の指示を制御化端子123に送信する(S523)。
接收到该确定结果的电力管理装置 11根据该确定结果向控制兼容端子 123传输对控制兼容设备 125继续或停止供电的指令 (S523)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第1スキャナー111及び第2スキャナー112が読み取った1ラインの読取画像は、読取範囲Rの左端(矢印の元)から右端(矢印の先)の順に1ライン毎に、ゲートアレイ45を介して出力される。
另外,经由门阵列 45,以读取范围 R的左端 (箭头的根 )到右端 (箭头的尖 )的顺序逐行输出第一扫描器 111以及第二扫描器 112读取的 1行的读取图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つ目は、マルチホップごとに各通信装置がセキュアな通信フレームを認証すると共に、新たにセキュアな通信フレームを生成して次ホップの装置に送信することを繰り返す方法である。
第 1个是,在多跳的每一跳,各通信装置对安全通信帧进行认证,并且反复重新生成安全通信帧并向下一跳的装置进行发送的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示するように、診断管理部202は、有線ケーブル(例えば、USBケーブル)を介して、ネットワーク診断要求のためのネットワーク診断要求情報を印刷装置100に送信する。
如图所示,诊断管理部 202经由有线线缆 (例如 USB线缆 )将网络诊断请求用的网络诊断请求信息发送给打印装置100。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、印刷装置100の診断部102は、診断管理部202からネットワーク診断要求を受け付けると、ネットワーク診断を開始する。
如上所述,打印装置 100的诊断部 102在从诊断管理部 202接收到网络诊断请求后,开始网络诊断。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにすることで、AGC期間に単位画素から出力される複数の信号のうちの最大値と最小値とを検出し、その差分から被写体のコントラストを得ることが可能となる。
也就是说,在 AGC时段中从单位像素输出的多个信号的最大值和最小值被检测,并且,从最大值和最小值之间的差值获得被摄体的对比度。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、各放射線検出用の画素20Bの各センサ部103に発生した電荷に応じた電気信号が放射線検出用配線120に流れる。
因此,与在各个放射线检测像素 20B的传感器部 103中所生成的电荷相对应的电信号在放射线检测线 120中流动。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第五の実施態様は、第一から第四の実施態様と比較して、隣接する無線基地局装置間でトラヒック種別により優先順位を設定する点において相違している。
并且,与第一至第四实施方式相比,第五实施方式的不同之处在于,根据业务类别在相邻的无线基站装置之间设定优先顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集
DPF1Aの制御部15は、この送信要求に応じて、サーバ2の制御部25から送られてくる写真データを、通信部12を介して受信する(ステップS8)。
DPF1A的控制部 15对应于该发送请求,经由通信部 12接收从服务器 2的控制部 25送来的照片数据 (步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
DPF1Bの制御部15は、この送信要求に応じて、サーバ2の制御部25から送られてくる写真データを、通信部12を介して受信する(ステップS13)。
DPF1B的控制部 15对应于该发送请求,经由通信部 12接收从服务器 2的控制部 25送来的照片数据 (步骤 S13)。 - 中国語 特許翻訳例文集
種々の実施形態では、クライアントデバイスは、SAN104を介した有線通信及び/又は無線通信用に構成されたハードウェア及び/又はソフトウェアの任意の適切な組み合わせを用いて実施することができる。
在各种实施例中,客户端器件可使用为经由 SAN104的有线和 /或无线通信配置的硬件和 /或软件的任何合适结合来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータシステム500は、通信リンク520及び通信インターフェース512を介して、一又は複数のプログラム(即ちアプリケーションコード)を含む、メッセージ、データ、情報、及び命令を送受信することができる。
计算机系统 500可通过通信链路 520和通信接口 512传送和接收包括一个或更多程序 (即,应用程序代码 )的消息、数据、信息和指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ612において、コントローラはコール・セッション・コントロール・ファンクション(CSCF)110を介して連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112へセッション確立プロトコル(SIP)Re−INVITEを発行する。
在步骤 612中,控制器经由 CSCF 110向 SCC AS 112发出 SIP Re-INVITE。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、所定の色データと所定の色データ以外の色データについて目標色剤使用量を異ならせるには、例えば前述した基準使用量に乗じる係数sの値を異ならせればよい。
利用将与参考使用量相乘的不同的系数“s”值,对于预定的颜色数据和除预定的颜色数据之外的其他颜色数据定义不同的目标着色材料使用量。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモートコマンダー100Aは、制御対象機器200から検索結果としてコンテンツリストを取得すると、取得したコンテンツリストを含んだコンテンツリスト画面を表示する(ステップS206)。
当从控制目标设备 200获取作为搜索结果的内容列表时,遥控器 100A显示包括获取的内容列表的内容列表屏幕 (步骤 S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、スキュー角度が許容範囲内か否かを判定し、許容範囲内の場合には画像の読取を実行し、許容範囲外の場合には画像の読取を中止してもよい。
此时,也可以判定倾斜角度是否为容许范围内,为容许范围内的场合执行图像的读取,为容许范围外的场合中止图像的读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、時間が経過して原稿の前端の影が読取範囲に入ると、読取範囲における暗色の部分が増えていくにつれて出力は低下していき、最終的に値Yに至る。
然后,随着时间经过,原稿的前端的影若进入读取范围,则随着读取范围中的暗色的部分的增加,输出逐渐降低,最终达到值 Y。 - 中国語 特許翻訳例文集
領域特定部8eは、領域特定手段として、被写体合成画像P5における被写体画像Gを略中心とする所定範囲を特定する。
区域确定部 8e作为区域确定单元,确定将被摄体合成图 P5中的被摄体图像 G作为大致中心的规定范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部27(パノラマ撮像制御部84)は、ステップF105において移動検出部35からの速度情報を監視し、検出される移動速度が設定された速度範囲内にあるか否かを判定している。
控制单元 27(全景图像捕获控制单元 84)在步骤 F105中监视来自移动检测单元 35的速度信息,并且判定检测的移动速度是否落在设定的速度范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
低感度モードでは、高感度モードと比較した場合に、同じ入射光量に対して出力される信号レベルがより小さいモードである。
与在高灵敏度模式中获得的信号的电平相比,在低灵敏度模式中对于相同的入射光量输出的信号的电平较低。 - 中国語 特許翻訳例文集
静的アドレス設定の場合、IPネットワーク対応監視カメラに対して、監視カメラ設置位置にて設置作業者が、あるいは、事前に管理者等が、手動で重複の無いようにIPアドレスを設定する。
在进行静态的地址设定时,对于 IP网络对应监视照相机,根据监视照相机设置位置由设置作业者或事先由管理者等通过手动不重复地设定 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5を参照して説明した順序は、分析フィルタリングされるデータ間の依存関係を示すものであり、実際の処理実行順とは異なる。
参考图 5描述的顺序指示经历分析滤波的数据之间的依赖关系,并且与实际处理中所执行的顺序不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9を参照して説明した順序は、合成フィルタリングされるデータ間の依存関係を示すものであり、実際の処理実行順とは異なる。
参考图 9描述的顺序指示经历合成滤波的数据之间的依赖关系,并且不同于实际处理中所执行的顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示すように、無線中継装置100のタイミングシフト部131は、リモート送受信部120Rがプリアンブルを無線端末300に送信するタイミングを、通信フレーム期間の開始タイミングt0の前にシフトさせる。
如图 5所示,无线中继设备 100的定时偏移器 131使远程收发机 120R向无线终端 300发送前导的时刻偏移至通信帧时段的发起时刻 t0前的点。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態では、開始側しきい値は、検出された信号におけるあるサブフレームの電力レベルの立ち上がりエッジをリアルタイムで検出する。
在其它实施例中,起始阈值是实时地检测所检测到的信号中的子帧的功率水平的上升沿。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、CPU1011は、第1の出力制御情報に基づき、前記送信先に対してワンステップ送信フォルダに格納されたFile_A、及び圧縮ファイルabcを送信(転送)するように制御する。
而且,CPU 1011基于第一输出控制信息,控制对上述发送目的地发送 (传送 )单步发送文件夹中存储的 File_A及压缩文件 abc。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、CPU1011は、第1の出力制御情報に基づき、送信先に対してワンステップ送信フォルダに格納されたファイル及び圧縮ファイルを送信(転送)するように制御する。
而且,CPU 1011基于第一输出控制信息,控制对发送目的地发送 (传送 )单步发送文件夹中存储的文件及压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、特許文献1、2に記載されている技術では、符号化の初期段階や、生起確率をリセットした直後では十分な統計長がなく、高い符号化効率を達成できるとは限らない。
但是,在专利文献 1、2记载的技术中,编码初始阶段、发生概率刚复位后,未能得到充分的统计长度、无法实现高编码效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
各クロック生成部CL1〜CL7は、図3においてクロック生成部CL1について代表して図示するように、高周波数発振器22と、低周波数発振器23と、セレクタ21とを備えている。
各时钟生成部 CL1~ CL7在图 3中以时钟生成部 CL1为代表,如图所示具有: 高频振荡器 22、低频振荡器 23和选择器 21。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信速度管理モジュール18は、通信速度の変更が発生したと判断すると(ステップS402:YES)、全ての回線600の通信速度の合計値(合計通信速度)を計算・検出する(ステップS404)。
通信速度管理模块 18若判断为发生了通信速度的变更 (步骤 S402为“是”),则计算、检测出所有线路 600的通信速度的合计值 (合计通信速度 )(步骤 S404)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16〜図20に示した第2実施例のネットワーク中継装置1001との差異は、3つの中継処理ボード100a〜100cのうちの1つが「予備系」として用いられる点である。
它与图 16~图 20所示的第 2实施例的网络中继装置 1001的差异是,三个中继处理板 100a~ 100c中的一个用作“备用体系”。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、送受信処理回路310の内の新予備系100a用のインターフェース回路(図示せず)に対する外部バスクロックNCaの供給を停止してもよい。
并且,也可以停止向收发处理电路 310内的新备用体系 100a用的接口电路 (无图示 )内供给外部总线时钟NCa。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、モデル作成の方法は、集合体を主成分分析(PCA)分解し、その後、結果として得られる基底ベクトルを切り捨てる。
在一个实施方式中,模型形成方法是对全集的主元分析 (PCA)分解以及随后对所得基向量的截断。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、切替部48は、使用状態パケットを受信した場合には、当該使用状態パケットを通信バッファ42をバイパスさせて下流側に送信させる。
例如切换部 48在接收到使用状态数据包的情况下,在通信缓冲器 42将该使用状态数据包旁路并发送到下游侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
もしソフトウェアで実装される場合、該諸機能はコンピュータ可読媒体上に記憶されるか、或いはコンピュータ可読媒体上の1又は複数の命令もしくはコードとして伝送されることが出来る。
如果在软件中实现,则功能可作为计算机可读介质上的一个或多个指令或代码而存储或传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
メインシステム状態検出部105によって検出された情報はバスブリッジ106、メインバス103、共通メモリコントローラ108を介して共通メモリ109内の所定の記憶領域に書込まれる。
将由主系统状态检测单元 105检测到的信息经由总线桥 106、主总线 103和公用存储器控制器 108写入公用存储器 109的预定存储区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブシステム状態検出部111によって検出された情報はバスブリッジ112、メインバス103、共通メモリコントローラ108を介して共通メモリ109内の所定の記憶領域に書込まれる。
将由副系统状态检测单元111检测到的信息经由总线桥112、主总线103和公用存储器控制器 108写入公用存储器 109中的预定存储区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のように選択された受信装置200に対して第2送信データを設定する場合には、選択されなかった受信装置200には、送信データが送信されないこととなる。
在将第二发送数据设定到上述被选择的接收设备 200的情况下,未将发送数据发送到未被选择的接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、そのコンテンツデータの再生出力が終了したら、制御部21はステップF406からF402に戻り、再びお気に入りリストから1つのコンテンツデータ(登録ナンバ)を選択して、ステップF403以降の処理を行う。
当内容数据的再现和输出完成时,控制部 21从步骤 F406返回到 F402以从偏好项列表中选择另一内容数据项 (登记的号码 ),并且步骤 F403及之后的步骤的处理被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、クライアント装置10でCPUが実行するプログラムには、各種アプリケーションソフトや、前述の画像形成情報を生成して送信するためのプログラムなどが含まれる。
在本文中,在客户端装置10中将要由 CPU执行的程序包括各种应用软件程序以及用于生成和发送上述图像形成信息的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像生成装置100は、車両の周辺を撮影する撮影部5を備えており、この撮影部5で車両の周辺を撮影して得られる撮影画像に基づいて仮想視点からみた合成画像を生成する。
本体部 10被配置在车辆的规定位置。 图像生成装置100具备拍摄车辆周边的摄影部5,且基于由该摄影部5拍摄车辆周边得到的摄影图像来生成从虚拟视点观看到的合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号332’がアンテナ330’によって受信される場合、受信信号332’は、RFフロントエンド328’によってベースバンド信号にダウンコンバートされるかもしれない。
当由天线 330′接收到信号332′时,收到信号 332′可通过 RF前端 328′下变频至基带信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、1CHで送信される主音声信号を受信する受信装置200Aは、例えば、送信装置100が設置される部屋とは別の部屋など、送信装置100から離れた場所に設置されることが想定される。
这里,假设接收在信道 1上发送的主声音信号的接收设备 200A安装在与发送设备100分开的位置,如例如不同于安装发送设备 100的房间的房间。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |