意味 | 例文 |
「しおゆ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10833件
図11の中段の図では、奥行き調整後の左眼用画像と右眼用画像とにおいて、対になる画像領域が存在しないことが示されている。
图 11的中间部分所示的图示出不存在与深度调整的左眼图像和深度调整的右眼图像形成配对的图像区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ1112において、連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112はユーザ機器UE−2にINVITEメッセージを送信する。 該INVITEメッセージはOKメッセージによって応答される。
在步骤 1112中,SCC ASS 112将 INVITE传输到 UE-2,UE-2用 OK消息来确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、WEBブラウザを用いて表示された推奨設定と異なる内容でユーザが接続設定の内容を入力した場合には、当該内容で接続設定を行ってもよい。
此外,在用户以与 WEB浏览器所显示的推荐设定不同的内容输入连接设定内容的情况下,也可以利用该内容进行连接设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、以下では、印刷装置100として、コピー機能及びプリンタ機能等の複数の機能を有する多機能処理装置(MFP:Multi Function Peripheral)を例に説明する。
又及,在下面的说明中,将使用多功能外围设备 (MFP)(具有诸如打印功能和复印功能等的多种功能 )作为打印设备 100的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオ出力表示装置ボタン806は、ステップ901においてブロードキャストの一部としてユーザによって選択されなかったため、変わりなく動作を継続する。
视频输出显示器装置按钮 806继续无变化地操作,因为在步骤 901中用户没有选择它为广播的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3を参照すると、ブロックLDPC符号のパリティ検査行列は、全体パリティ検査行列を複数の部分ブロックに分割し、部分ブロックの各々に順列行列(permutation matrix)))を対応させる形態を有する。
参考图 3,分块 LDPC码的奇偶校验矩阵被划分为多个部分块,并且每个部分块映射一个置换矩阵 (permutation matrix)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この音量制御信号により、周囲の環境に合わせて、鳴動着信音がよりユーザに聞き取り易くなるように音量調整されることになる。
通过该音量控制信号,根据周围环境来执行音量调整,以使用户更容易听清(catch)响铃铃声。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、動き補償ユニット35は、Bフレームの予測ビデオブロックの第1のバージョンの上記のDCオフセット値または別のオフセット値を計算し得る。
紧接着,运动补偿单元 35可计算B帧的预测性视频块的第一版本的上述 DC偏移值或另一偏移值。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際、画像は、画像データ圧縮の前に、カメラプロセッサにおいて歪み除去処理が行われた場合よりも効率的にカメラプロセッサ17により圧縮され得る。
实际上,能与如果在压缩图像数据前在照相机处理器中执行失真去除处理相比,通过照相机处理器 17更有效地压缩图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例では、受信機1030およびエネルギー検出システム1160は、同じコンポーネントを共有するのではなく、別個のコンポーネントを利用することができる。
在另一个例子中,接收机 1030和能量检测系统 1160可以利用不同的组件而不是共用相同的组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ登録変更画面D4でなされた入力は、登録キーK21が押下されると、認証情報として、記憶装置92や、メモリ19に記憶される。
在用户登录变更画面 D4上所作的输入在登录键 K21被按下后,作为认证信息被存储到存储装置 92或存储器 19中。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、図11のCG合成システム241において、派生情報生成装置261が、派生情報記憶部262を有するように構成するようにしてもよい。
此外,例如,在图 11的 CG合成系统 241中,派生信息产生装置 261可被配置为使其具有派生信息存储部件 262。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このような動作設定情報の取込動作は、例えばユーザーがディスク取込排出機構20cを利用してメディア再生部20にビデオディスク20dを取り込んだ際にスタートさせることができる。
另外,该动作设定信息的取入动作能够在例如用户利用盘取入排出机构 20c将影碟 20d取入媒体播放部 20时开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
SLVS出力ドライバ7およびSLVS出力ドライバレプリカ8は、LVDSドライバのような差動共通電流源を有さず、低電圧(0.8V)の電源電圧で駆動されるため、消費電力を抑えることができる。
SLVS输出驱动器 7和 SLVS输出驱动器副本 8不像 LVDS驱动器一样具有差分共电流源,并且 SLVS输出驱动器 7和 SLVS输出驱动器副本 8由低至 0.8V的电源电压驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、音声作動を有するコントローラおよびタッチスクリーン制御機器は、手術室内の複数の手術用機器を選択的に制御することができる。
例如,具有语音激活和触摸屏控制设备的控制器能够选择性地控制手术室中的多个外科手术设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
(仙人を乗せたツルが雲間より降りて来て,すぐにまた仙人を乗せたまま空に舞い上がってどこへ行ったかわからなくなってしまったという伝説から)行ったきり行方知れずである.
杳如黄鹤((成語)) - 白水社 中国語辞典
図2において、サーバが、HTTPのセッションオブジェクト「1」、「2」、「3」と、SIPのセッションオブジェクト「a」、「b」、「c」とを生成した場合、連携アプリケーションを提供するサーバは、例えばHTTPのセッションオブジェクト「3」とSIPのセッションオブジェクト「b」とが「ユーザA」に関するセッションオブジェクトであることの対応付けを行う必要がある。
在图2中,在服务器生成了 HTTP会话目标“1”、“2”、“3”和 SIP会话目标“a”、“b”、“c”的情况下,提供联合应用的服务器例如需要进行 HTTP会话目标“3”和 SIP会话目标“b”是与“用户 A”有关的会话目标的对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、左右のスピーカ装置BTスレーブ1及びBTスレーブ2が、それぞれのスピーカからのオーディオを迅速に復号化及びブロードキャストすることによりオーディオデータの各パケットの受信に応答するように構成された場合、左右のスピーカ装置BTスレーブ1及びBTスレーブ2により対応するオーディオデータのパケットを受信する間に発生するタイミングオフセットの結果、スピーカにより出力されるサウンド間で少なくとも1つの通信スロット時間の時間遅延(位相遅延)を招く。
因而,如果左扬声器 BT从设备 1和右扬声器 BT从设备 2均被配置为通过立即解码音频并从它们各自的扬声器进行广播来响应它们各自的音频数据分组的接收,则在左扬声器 BT从设备 1接收对应音频数据分组和右扬声器 BT从设备 2接收对应音频数据分组之间发生的定时偏移将在它们的扬声器输出的声音之间产生至少一个通信时隙的时间延迟 (相位延迟 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように図5の字幕変換処理が行われることにより、音声の音量が大きい場合に、その音声と同時に表示される字幕がより透明度の低い赤色に変更され、ユーザ側に飛び出して表示される。
以上述方式执行图 5所示的字幕转换处理。 相应地,当声音的音量大时,与该声音同时显示的字幕的色彩改变为具有降低的透明度的红色,并向用户侧凸出地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように図7の字幕変換処理が行われることにより、音声の音量が大きい場合に、その音声と同時に表示される字幕がより透明度の低い赤色に変更され、ユーザ側に飛び出して表示される。
以上述方式执行图 7中的字幕转换处理。 相应地,当声音的音量大时,与该声音同时显示的字幕的色彩改变为具有降低的透明度的红色,并向用户侧凸出地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述したとおり、制御メニューはコンテンツを再生する装置の動作に関わる重要な情報をユーザに提示するために利用される場合が多く、制御メニューのオブジェクト216bがオブジェクト200に隠れて見えないとなると不都合が生じうる。
如前所述,控制菜单多被用于向用户表示关于播放内容的装置的动作的重要信息,如果控制菜单的对象物 216b看上去好像被对象物 200遮挡住,就会产生不便。 - 中国語 特許翻訳例文集
該複数のリソースは、順方向リンク(FL)送信において(例えば、基地局からユーザ装置[UE]へのダウンリンクチャネルで)、又は逆方向リンク(RL)送信において(例えば、UEから基地局へのアップリンクチャネルで)、又は両方において、使用することができる。
可以在 (例如,在从基站到用户设备 [UE]的下行链路信道上的 )前向链路 (FL)传输中、或者在 (例如,在从 UE到基站的上行链路信道上的 )反向链路 (RL)传输中或者在这两者中采用该多个资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、例えば、ユーザ端末(UE)は状況情報を受信し、基地局(BS)からの通信情報を受信し、受信した情報に基づいて適切な数の再送信及び再送信のための適切なタイミングを生成することができる。
在一个实施例中,例如用户设备 (UE)可以接收条件信息,可以从基站 (BS)接收通信信息,并且可以基于接收的信息来生成恰当的重传次数以及恰当的重传时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1208での判定の結果、前記第2のコマンドを受信した場合には(図中のY)、ステップS1210でCEC制御部416は、音声信号の供給を要求した優先機器ルートに対して、ARCによる音声信号の出力を開始することを知らせる第3のコマンド(図示のReport ARC Initiated)を送る。
根据步骤 S1208的判定的结果,当接收到上述第二命令的情况下 (图中的“是”),在步骤 S1210中,CEC控制部 416对请求供给声音信号的优先设备路径,发送通知开始基于ARC的声音信号的输出的第三命令 (图示的 Report ARC Initiated)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ユーザが通信料金の算出方法を予め登録しておき、ルータ20が、受信する総データ容量に応じた通信料金を算出し、相対的に通信料金が安価なデータ通信カードMOpを選択してもよい。
另外,也可由用户预先登记通信费用的计算方法,由路由器 20算出与所接收的总数据容量相应的通信费用,从而选择通信费用相对便宜的数据通信卡 MOp。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、計算ユニット140は、逆変換結果128と予測出力138とを合計し、再構成された再構成出力148を生成し、また、再構成フレーム出力ユニット150は、複数の再構成された再構成フレーム158を生成し、ここで、空間予測ユニット134は、再構成フレーム出力ユニット150から出力された再構成データにより、空間予測を行い、また、複数の再構成フレームの解像度は、一般的には、入力ビットストリーム108により表される複数のオリジナルのフレームの解像度より低い。
如图 1所示,算术单元 140用于将反变换结果 128与预测输出 138相加,以产生重建输出 148,而重建帧输出单元 150用于产生多个重建帧158,其中空间预测单元134根据来自重建帧输出单元150的重建数据输出执行空间预测,并且重建帧 158的分辨率通常小于由输入比特流 108代表的多个原始帧的分辨率。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェブページ情報は、ユーザに宛てたメールその他の個人的メッセージ、ユーザと同じ属性(例えば役職など)の者に宛てた掲示情報・メールその他の特定属性ユーザ向けメッセージ、全ユーザ向けのメッセージのいずれか一つを含んでいる。
网页信息包括个人消息、指向特定属性多用户的消息、以及指向全部用户的消息中的任意一个,其中,个人消息例如是发给一个用户的邮件,指向特定属性多用户的消息例如是通知信息或发送给与上述用户具有相同属性 (例如相同邮寄信息 )的多个人的邮件。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の場合、DL−MAP IE600は、6ビットの長さを有するサブチャネルオフセット612と、3ビットの長さを有するブースティングフィールド614と、7ビットの長さを有するOFDMAシンボル数フィールド616と、6ビットの長さを有するOFDMAサブチャネル数フィールド618とをもつ、6A図中の下部構造で構成できる。
否则,可以用在图 6A中的下部的结构来配置DL-MAP IE 600,其具有6个比特长度的子信道偏移612、3个比特长度的提升字段 614、7个比特长度的 OFDMA符号数目字段 616、和 6个比特长度的 OFDMA子信道数目字段 618。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図6において、光軸LTが、読取原稿Gの被読取面GAからの反射光を結像部20に導く光路の光軸の一例に相当する。
在图 6中,光轴 LT对应于将从读取原稿 G的待读取表面 GA反射的光引导至成像部件 20的光路的光轴的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうすると、左右のフォーカスレンズの22・32の位置のずれの大きさが大きくなり、適切な立体画像が得られず、観察者の目の疲労の原因にもなる。
因此,左右对焦透镜 22和 32的位置之间的差异变大,并且不能获得适当的立体图像,这还导致观看者的眼睛疲劳。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、再生メニューなどのインタラクティブなユーザインターフェースにおけるGUI描画にBD−ROMのスライドショウ機能を活用することもできる。
并且,在再生菜单等具有交互性的用户界面中,可以将 BD-ROM的幻灯片模式功能活用到 GUI绘制中。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように構成すれば、選択アンテナモジュールおよび選択回路モジュールのそれぞれに予め固有の識別情報を設けておく必要がない。
若这样构成,选择天线模块和选择电路模块无需分别预先分别设置固有的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
再び、図2に戻る。 ステップS16で動画像撮影及びタイムカウントを開始すると、MPU16は、次のステップS17において、ユーザによってレリーズボタン21がオン操作されたか否かを判定する。
返回到图 2的描述,当在步骤 S16中开始运动图像拍摄和计时时,MPU 16进入步骤 S17并且确定用户是否已经打开释放按钮 21。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】アバタ選択が、第2のユーザ要求に応答することによってバッテリおよびプロセッサ時間を節約するサーバにオフロードされる別の実施方法のプロセスフロー図。
图 13是其中将化身选择推卸到服务器的通过响应第二用户请求来节省电池和处理器时间的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
アバタ選択論理テーブル601の使用はまた、多くのセンサおよび設定基準が採用されるときのユーザのセットアッププロセスを単純化する。
化身选择逻辑表 601的使用还在使用许多传感器和设定准则时简化了用户的设置过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13において示されるように、これらのフィールドの多く(例えば、プロトコルのバージョンとPwrMgtを除いて)は、ACKフレームのための固定値を有することができる。
这些字段中的许多 (例如,除协议版本和功率管理外 )对于 ACK帧可具有固定值,如图 13中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態においては、ユーザは、ボタンを押すか又はコマンドを入力することによって、電話での会話のうちのテキストデータに書き起こすべき部分を選択することができる。
在一实施例中,通过按下按钮或输入命令,用户可选择电话通话中要被转录的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態においては、ユーザは、電話での会話の一部を書き起こすことを事前に決定する必要がなく、及び会話の相手に繰り返すように頼む必要がない。
在此实施例中,用户无需事先决定将转录部分电话通话,并且没有必要让另一方重复。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノード100は、データファイル(F1、…、Fm)の集合体に関連付けられており、該データファイルは、ユーザ端末T1およびT2に供給され、それぞれで再生/表示するようになっている。
所述节点 100与一批数据文件 F1、…、Fm相关联,这些数据文件分别适于提供给用户终端 T1和 T2中的播放 /显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ポーリング頻度決定部218は、サービス管理装置209から通知された操作状態および通信負荷状態、クライアント状態管理部1302が管理する操作状態およびアプリ優先度を基にポーリング頻度を決定する。
轮询频率确定单元 218基于服务管理装置 209通知的操作状态以及客户机状态管理单元 1302管理的操作状态和应用优先级,确定轮询频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、これらのメディアフレームの各々は、メディアフレームにおけるメディアの種々のレンダリング時間を規定する複数の割り当てられたタイムスタンプを有する。
作为结果,这些媒体帧中的每一个具有多个所分配的时间戳,定义媒体帧中媒体的不同的呈现时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、観客の大歓声よりも過去(時間軸における前の位置)に音有効範囲を設定することにより、インパクト音を適切に検出することができる。
因此,将有效声音范围设置 (时间轴上领先的位置 )在观众的高呼之前,从而使得可以适当地检测碰撞声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、観客の大歓声よりも過去(時間軸における前の位置)に音有効範囲を設定することにより、インパクト音を適切に検出することができる。
因此,有效声音范围设置在观众的具有欢呼之前 (在时间轴上的领先位置 ),从而可能适当地检测撞击声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施の形態においては、コンテンツを捕捉する機会を特定する方法及び装置は、ユーザプロファイル及び機器の位置に基づく提案のリストを機器に提供する。
在一个实施例中,用于识别捕获内容的机会的方法和设备配置为根据用户简档和装置的位置向装置提供一个建议列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第2の例の場合には、各監視カメラのエンコードビットレートの合計値が合計帯域ビットレートを超えるおそれがあるが、合計帯域ビットレートが十分に大きい場合に有効である。
在第二示例中,各个监视相机的编码比特率的总和值可能超过总和带宽比特率,但是其在总和带宽比特率足够大时是有效的。 - 中国語 特許翻訳例文集
またUE300は、ディスプレイ・スクリーンを含むことが可能なユーザ出力装置と、マイクロフォン、イヤホーン、およびスピーカなどの要素を含むことが可能なオーディオ・インターフェース312とを、備えていても良い。
UE 300还可以包括用户输出设备和音频接口 312,用户输出设备可以包括显示器屏幕,音频接口 312可以包括诸如麦克风、耳机和扬声器的元件。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の動作シナリオに移ると、ユーザは、音楽をヘッドホン6a(例えば、ステレオヘッドホン)にストリーミングすることまたはビデオをディスプレイ6bにストリーミングすること、またはその組み合わせを望んでもよい。
现在转到第二操作场景,用户可能希望将音乐流传送至耳机 6a(例如,立体声耳机 ),或者将视频流传送至显示器 6b,或者是它们的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアントデバイスにおいて(例えばユーザ対話の結果)生成されたデータは、サーバにおいてクライアントデバイスから受信することができる。
可以在服务器从客户端设备接收在客户端设备产生的数据 (例如,用户交互的结果 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10のモデム100におけるデータユニットポート33に関連する機能(ベースバンドプロセッサ18、MAC層プロセッサ13およびPHY12等)は省略される。
在图 10中对调制解调器 100描述的数据单元端口 33相关功能 (诸如基带处理器 18、MAC层处理器 13和 PHY12)被省略。 - 中国語 特許翻訳例文集
タッチパネルディスプレイ130に表示されたホーム画面においてユーザが動作モードを選択すると、選択された動作モードにおける初期画面に切り換わるものであれば構わない。
只要是当用户在触摸面板显示器 130上显示的起始画面中选择了动作模式,切换成被选择的动作模式中的初始画面的图像形成装置即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |