意味 | 例文 |
「しかす」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5366件
尚、このセキュリティは、例えば、LAN上において、ブランチ全体に実施するとよいことは注記してしかるべきである。
应注意,此安全措施可以完全在分支处,例如在 LAN上实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、こうした構成はまた、データコピーまたはメモリ128内でのデータ移動を必要とし得ることを理解することができる。
然而,可了解,此配置可还需要存储器 128内的数据复制或移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、この合成的なシナリオは、カメラのうちの1台においては全く変化を捕らえることができないことを意味するはずである。
不过,这一合成场景会表明在某一照相机中不能观测到变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、飛行機機器1bの実際の構成は、飛行機構造によって与えられる設置制約に依存することが当業者には認識されよう。
然而,本领域技术人员将会明白,飞机装备1b的实际配置取决于由飞机构造所给出的安装限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、米国特許出願第2002/0075258号では、異なる焦点距離の画像を使用しており、作製した画像は、異なる解像度の領域を有する。
然而,美国专利申请案 2002/0075258使用不同焦距的图像且所产生的图像具有不同分辨率的区。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、このような構成にした場合、通信端末は所定の時間を空けてセッション確立要求を繰り返し送出することとなる。
但是,在采用这样的结构时,通信终端隔开规定的时间反复送出对话建立请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信システム1000は、簡潔さの目的のため、1つの基地局1010と1つのアクセス端末1050しか示していない。
为了简单起见,无线通信系统 1000仅描述了一个基站 1010和一个接入终端 1050。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、光学的に基づいた画像の安定は、カメラの動きからの動きのぶれ(グローバルな動き)を減らすためにのみ使用されることができる。
然而,基于光学的图像稳定器只能用于减少来自相机运动 (全局运动 )的运动模糊。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、フレーム310Bは、ハッシュ値がテキストBのために生成されるマルチメディア・コンテンツ・ストリーム内の位置である。
但是,帧 310B在多媒体内容流中的位置是为文本 B产生哈希值的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
20の間のCCデータを解析し、かつ3つのハッシュ値「Z1B1、E5Y5およびA2R2」を生成して、各々のハッシュ値が生成された時間を録画する。
20之间的 CC数据,产生三个哈希值“Z1B1、E5Y5和 A2R2”,并记录产生哈希值的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、データの数や種類等によって変更履歴情報をどの程度集約可能かは変化する。
然而,编译改变历史信息的可能性随着数据的数目和类型而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ここでの教示は他のタイプのサンプルにも適用可能であることを正しく認識すべきである。
然而,应了解,本文中的教示适用于其它类型的样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、他のタイプのコンポーネントおよび受信機により、これらの動作を実行してもよいことを正しく認識すべきである。
然而,应了解,这些操作可由其它类型的组件和接收器执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、電界補強部材160Aを採用することとした場合にも、先に図6および図7などに例示した位置関係を設定してよい。
然而 .即使在使用电场增强部件 160A的情况下,也还是可以设置图 6A和 6B以及图 7A和 7B所例举的位置关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、これに限定されず、例えば指標として他の形状の図形、サムネイル画像、または文字等を表示するようにしてもよい。
但不限于此,作为标识例如也可以显示其他形状的图形、缩略图图像或文字等。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、この駆動方式の場合、視認されるフレームレート(60Hz)の実に4倍もの速度(240Hz)で表示パネルを駆動する必要がある。
然而,在所述驱动系统的情况中,必须实际上以可视帧率 (60Hz)的四倍 (240Hz)的速度驱动所述显示面板。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、記載における順序は、これら処理が必ずしも順序に依存していることを示すとして捉えられるべきではない。
然而,不应将描述的顺序视为暗示这些操作所依赖的顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、これらの実施形態では、多重化制限によって送信が禁止されるとき、PHY制御層260は再送ブロックを廃棄する。
然而,在这些实施例中,当通过复用约束禁止发射时,PHY控制层 260丢弃重发块。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、この値は例のためだけに提供されており、本開示の範囲を制限するように使用されるべきではない。
然而,提供这个值仅是为了示例性的目的,而不应用于限制本公开文件的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、レガシMS1306は、より狭いTxパルス整形フィルタ、または、より狭いRxパルス整形フィルタ、のいずれも含まない。
然而,传统 MS 1306不包括缩窄的 Tx脉冲整形滤波器或者缩窄的 Rx脉冲整形滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、判断が「はい」の場合、ブロック504においてピコFLO端末またはピコFLOノードをサーバ400に登録する。
然而,如果确定为“是”,那么 picoFLO终端或 picoFLO节点在框 504处向服务器 400注册。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、セルラー電話702のキーパッド上のキー割当てによるなど、利用可能なオプションを選択する他の手段が使用できる。
然而,可使用选择可用选项的其它手段,例如经由蜂窝式电话 702的小键盘上的键指派。 - 中国語 特許翻訳例文集
量子化手段Q及び逆量子化手段QE−1は、符号化器バッファENCBの占有度レベルによって制御することが可能である。
通过编码器缓冲器 ENCB的占用等级 (occupancy level)可控制量化部件 Q以及逆量化部件 Q -1E 。 - 中国語 特許翻訳例文集
量子化部132は、係数ライン並び替え部131から供給された係数データに対して、量子化を行う。
量化部分 132量化从系数线重排序部分 131馈送的系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、より現実的なシナリオでは2つの異なるバージョンは、相異なるカラー・グレーディングを有する。
但是,更可能的情景是两个不同版本具有不同的颜色分级。 - 中国語 特許翻訳例文集
但し、端子拡張装置127については、端子拡張装置127に関する情報が階層的に表示されている。
顺便提及,关于端子扩展装置 127,以分级形式示出关于端子扩展装置 127的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
但し、端子拡張装置127については、端子拡張装置127に関する情報が階層的に表示されている。
顺便提及,关于端口扩展设备 127,以分层方式显示和端口扩展设备 127有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、フレーム番号nが0のフレームはフレーム0とし、かかるフレーム0の画像をフレーム画像F0とする。
例如,将帧编号 n= 0的帧表示为帧 0,并且将该帧 0的图像表示为帧图像 F0。 - 中国語 特許翻訳例文集
(図4ではその光電要素の1つしか見えていない。)光電子要素70は基盤と平行な方向に放射を放出する。
(在图 4A的侧视图中仅示出这些元件中的一个。)元件 70在平行于衬底的方向上发射射线。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、図6の例によって示されるように、中心領域602の光は、駐車しようとする車によって影響を受け得る。
然而,如图 6中的例子所示,在中心区域 602内的光线可能受到正要停放的汽车的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、異なるルート・シーケンスから生成されたZadoff−Chuシーケンスからそれぞれ生成された信号は、低い相互相関しか持たない。
此外,根据基于不同的根序列而生成的 Zadoff-Chu序列来生成的相应信号具有较低的互相关性。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信システム800は、簡潔さの目的のため、1つの基地局810と1つのアクセス端末850しか示していない。
为了简单起见,无线通信系统 800示出了一个基站 810和一个接入终端 850。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、RF信号は、共有デバイス101により、RF−IF変換器16とTX/RXスイッチ19との間で結合される。
但是,RF信号通过共享设备 101耦合在 RF-IF变换器 16和 TX/RX开关 19之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながらこの印刷装置100は、コピー機能のみ、或いは、プリンタ機能のみを有する単一機能型の印刷装置(プリンタ)であっても良い。
然而,打印设备 100可以是只具有复印功能或打印功能的单功能打印设备 (打印机 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、次のフレーム22は、次の同期ワードにより発見され、更なるフレームが失われないように、復号化を継続することができる。
然而,通过下一同步字可以发现下一帧 22并且解码可以继续,使得没有丢失其它的帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながらビームフォーミングを行うためには、通常は、デバイス12、14の少なくとも一方が2以上のアンテナを含む必要があろう。
然而对于波束赋形,设备 12和 14中的至少一个通常应当包括多于一个的天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながらビームフォーミングを行うためには、通常は、デバイス12、14の少なくとも一方が2以上のアンテナを含む必要があろう。
然而对于波束赋形,设备 12和 14中的至少一个通常应当包括多于一个天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、これらの小さな欠陥も、図1〜3の調光器回路6MIR、6M−2および6Mに中性AC線を導入することによって、簡単に克服される。
然而即使这些小缺点也通过将中性 AC线引入到图 1-3的调光器电路 6MIR、6M-2和 6M而简单克服。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、図示の通り、実際の時間が増えてゆくにつれて、RTCの時刻が実際の時刻に対して負の方向にドリフトする。
但是,随着实际时间递增,RTC时间相对于实际时间负漂移 (RTC运行得更慢 ),如图所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、周知の通り、限られた数のキーしか配置できない携帯電話1において文字入力を可能にするためのものである。
如众所周知那样,这是为了可以在仅能够配置有限的个数的键的便携式电话 1上进行字符输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、そのプログラムは、本発明の本質的部分とは直接関係するものではないので、その詳細についてはここでは説明しない。
然而,该程序与本发明的本质部分没有直接关系,对于其详细在此不作说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、デジタル複合機などの画像処理装置は、個々のユーザが要望する使用用途および好みが常に同じではない。
然而,在数字复合机等图像处理装置中,各用户期望的使用用途以及喜好通常是不同的。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし以下のように原稿読取位置160の位置を設定すると更に好ましいことが実験で明らかになった。
不过通过试验已经证明,更优选是如下面所述地设置文稿读取位置 160。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、メディアプレゼンテーションを表すのに使用される仮想アセットロールは、業務の特定の内容によって異なる。
然而,用于表示媒体呈现的虚拟资产作用可根据业务的特定性质而不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、案内構造260はまた、必要に応じて1つの一体的な要素として形成してもよい点を理解すべきである。
然而,应该理解,导向装置 260根据需要还可以被形成为一个整体元件。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、各マクロブロックは、平均値の第1のセット中の特定の平均値に寄与する16個のピクセル値を定義し得る。
然而,每一宏块可定义促成第一均值集合中的特定均值的十六个像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆量子化器303は、対象ブロックの残差信号情報をラインL302a経由で入力し、逆量子化する。
逆量化器 303经由线 L302a输入对象块的残差信号信息,并对其进行逆量化。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかる後、選択パルスSELを非アクティブ(負電圧、例えば−1V)にし、選択トランジスタ25をオフさせる。
然后,选择脉冲 SEL被禁止 (inactivate)(例如,-1V的负电压 ),以关断选择晶体管 25。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、ノードBアンテナ5ないし8からのDRS概念を示す(これは、ノードBアンテナ1ないし4からのDRSに拡張される)。
图 8示出来自节点 B天线 5至 8的 DRS的概念 (很显然这可以扩展至来自节点B天线 1至 4的 DRS)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし制御部21は、管理項目の意味内容は認識できなくても、管理項目「A」「B」「C」「D」を選択することは可能である。
即使当控制部 21不能认识出管理项目“A”、“B”、“C”和“D”的含义时,控制部也能够选择这些管理项目中的任何一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |