意味 | 例文 |
「しけん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10193件
【図2】本開示の一実施形態に係る、次元の低い2つのプリコーディング行列の間のクロネッカー積として規定されるプリコーディングマトリックスを示す図である。
图 2为示出了根据本公开的实施方式的、定义为 2个较低维预编码矩阵之间的克罗内克积的预编码矩阵的示图; - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、アクセス端末は、受信される検出ブロードキャスト信号から装置識別子および/またはセクタ識別子を決定する。
在一些实施例中,接入终端根据接收到的所检测的广播信号来确定装置识别符及 /或扇区识别符。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、アクセス端末は、受信した検出ブロードキャスト信号から装置識別子および/またはセクタ識別子を決定する。
在一些实施例中,接入终端根据接收到的所检测的广播信号来确定装置识别符及 /或扇区识别符。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】本発明の様々な実施形態に従って可変的にスケール調整されるデコーダの処理を備えるリード・チャネル回路を有する受信機を含む通信システムを示す図である。
图 8示出了包括具有读取信道电路的接收器的通信系统,该读取信道电路具有根据本发明的不同实施例的可变定标解码器处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で提供される開示に基づいて、当業者は、本発明の異なる実施形態との関連で使用されることが可能である様々なデコーダ・メッセージを理解するであろう。
基于这里提供的公开,本领域的普通技术人员将认识到可以就本发明的不同实施例使用的多种解码器消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で提供される開示に基づいて、当業者は、本発明の1つまたは複数の実施形態を実施することによって実現されることが可能である様々な他の利点を理解するであろう。
基于这里提供的公开,本领域的普通技术人员将认识到可以通过本发明的一个或多个实施例的实现方案来实现的多种其他优点。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4bを見ると、本発明の様々な実施形態に従って、デコーダ・メッセージの動的スケーリングおよびグローバル・ループにおける動的スケーリングを含む待ち行列検出および復号回路499が示されている。
转到图 4b,示出了根据本发明的各种实施例的包括解码器消息的动态定标和全局循环中的动态定标的排队检测和解码电路 499。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で提供される開示に基づいて、当業者は、本発明の1つまたは複数の実施形態を実施することによって実現されることが可能である様々な他の利点を理解するであろう。
基于这里提供的公开,本领域的普通技术人员将认识到,可以通过本发明的一个或多个实施例的实现方案来实现的多种其他优点。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、本実施形態に従ってτ3−τ1をT2/2からT3を減じた時間以下に設定すれば、T1はτ3−τ1より大きい範囲であればよいことになる。
然而,根据实施例,如果τ3-τ1的差值设置成小于 T2/2减去 T3的时间长度,那么时间长度 T1可以位于比τ3-τ1的差值更大的范围之内。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態が利用され、本発明の範囲から外れることのない構造上の又は論理的な変更がされることが理解されるであろう。
应当理解,可以采用其他实施例,并在不脱离本发明的范围的情况下可以进行结构和逻辑上的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、本実施形態2の画像読取装置は、圧縮ファイルのサイズを低減させながら、画像を再現したときの文字の視認性を向上させた圧縮ファイルを生成することが可能となる。
因此,本实施方式 2的图像读取装置能够生成减小了压缩文件的尺寸并且提高了再现图像时的文字的视认性的压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、本実施形態4に係る画像圧縮装置は、圧縮ファイルのサイズを低減させながら、画像を再現したときの文字の視認性を向上させた圧縮ファイルを生成することが可能となる。
因此,本实施方式 4的图像压缩装置能够生成减小了压缩文件的尺寸并且提高了再现图像时的文字的视认性的压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のように、本発明は、1つの実施形態によって記載したが、この開示の一部をなす論述及び図面はこの発明を限定するものであると理解すべきではない。
如上述那样,本发明通过一个实施方式进行了记载,但不应理解成构成该公开的一部分的论述以及附图对本发明进行了限定。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある好ましい実施形態では、アンテナは接地面から、周波数帯域内の周波数の波長の半分より少ない距離を隔てて置かれる。
在优选实施例中,天线与接地面隔开一个距离,该距离小于所述频带内的频率的波长的一半。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある好ましい実施形態では、ループ420Aおよび420Bは好ましくはネスト化された共平面であり、製造時間を短縮するためにPCB460の共通面上に形成される。
在优选实施例中,环 420A和 420B是共面的,优选是嵌套的并形成在 PCB 460的共同侧上,以减少制造时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
説明の簡素化及び容易化のために、例示の実施形態は、特定の変調フォーマット、例えば、RZ−DPSK、モジュレータのビットレート及び構成に関連して、記載されている。
为了简洁和便于说明,结合特定调制格式 (即 RZ-DPSK)、比特率和调制器的布置来描述所示示范实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、コードドメインパワー(CDP)とコードドメインエラーパワー(CDEP)は評価信号の同じ時間スロットからそれぞれ決定される(ステップ104、105)。
在一个示例性实施例中,根据所评估的信号的同一时隙分别确定 104码域功率(CDP)并确定 105码域误差功率 (CDEP)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】本発明の代表的な実施形態に従ってクライアントシステムとPLSBドメインとをインターフェース接続する方法を概略的に表すブロック図である。
图 3是示意性地说明按照本发明的代表性实施例的将客户端系统和 PLSB域对接的方法的方框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3の実施形態では、アグリゲータ機能は、上で記載されたように、各BEBにインストールされている夫々のアグリゲータ・インスタンス24によってピアBEB18にわたって分配される。
如上面所描述的那样,在图 3的实施例中,通过安装在每个 BEB中的相应聚合器实例 24,在对等 BEB 18上分发聚合器功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態のMFP200には、宛先へ画像データを送信するのに必要となる認証のための認証情報(ユーザ名やパスワード)の入力方法として、以下の2通りの入力方法が用意されている。
根据本示例性实施例的 MFP 200能够提供下面两种输入方法,作为输入针对为了将图像数据发送到目的地所需的认证的认证信息 (用户名和密码 )的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の実施形態に従った、周辺デバイスの接続先であるシリアル・バスを有するコンピューティング・デバイスのシステムを示す図である。
图 1是根据本发明实施方式、具有与外围设备连接的串行总线的计算设备的系统示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、一度に1つのコンピュータ・プログラムのみが、当該の周辺デバイスとの通信セッションを維持することができる可能性がある。
在一种实施方式中,每次仅有一个计算机程序可以维持与所讨论的外围设备的通信会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
図面内の流れ図およびブロック図は、本発明の様々な実施形態に従った、システム、方法、およびコンピュータ・プログラム製品の可能な実装のアーキテクチャ、機能、および動作を示すものである。
附图中的流程图和框图示出了根据本发明各种实施方式的系统、方法和计算机程序产品的可能实现的架构、功能性和操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の一実施形態によるDMクライアントからオブジェクトを取り出す方法及びそれに関するデバイス管理システムを示す流れ図である。
图 1为本发明的一实施例的从装置管理用户端提取物件至装置管理伺服器的方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、例えば、フォーム実行時に情報処理装置200が選択しているコンテナに基づいて、情報提供装置100がフォーム実行後の情報処理装置200の状態を遷移させる。
在本实施例中,例如,信息提供设备 100基于在执行表单期间信息处理设备 200选择的容器,来改变执行表单之后的信息处理设备 200的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態によれば、空データを除いたコンテンツリストを生成する必要がなくなるため、情報提供装置200にかかる負荷を軽減することが可能となる。
因此,可以减小置于信息提供设备 200上的负荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】第2の実施形態を示すフローチャートで、片面および両面印刷に対応するキャリブレーション処理部の処理動作を示す。
图 11在示出第二实施方式的流程图中示出对应于单面以及双面印刷的校准处理部的处理动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】(A)は第2の実施形態における階調特性データを示し、(B)は片面印刷用の階調補正データを示し、(C)は両面印刷用の階調補正データを示す。
图 12A示出第二实施方式中的灰度特性数据,图 12B示出单面印刷用的灰度补正数据,图 12C示出双面印刷用的灰度补正数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数の代替的実施形態もしくは追加実施形態では、コントローラ・コンポーネント120は、フェムト・ネットワーク・プラットフォーム130内に、または1つもしくは複数の外部ネットワーク140のうちの1つの中に存在することができ、そのような実施形態では、フェムト・ネットワーク・プラットフォーム140は、その1つまたは複数の外部ネットワーク140のうちの1つの外部ネットワークを介してルーティング・プラットフォーム110に接続できることを指摘しておく。
应该注意的是,在一个或多个替代实施方式或另外的实施方式中,控制器组件 120可驻留在毫微微网络平台内 130内或者外部网络 140中的一个外部网络内,在这样的实施方式中,毫微微网络平台 140可经外部网络 140中的所述一个外部网络连接到路由平台110。 - 中国語 特許翻訳例文集
第8のOB領域68は、第1の実施形態のHOB領域と同じように動作させ、第9のOB領域69および第10のOB領域70は、本実施形態のVOB領域の条件(3)および(4)となるように遮光画素を配列させることで、第10のOB領域70の駆動トランジスタTd1が発生するノイズの方をより低減することができる。
可以通过使第八 OB区域 68以与第一实施例中的 HOB区域相同的方式工作、并且在第九 OB区域 69和第十 OB区域 70中排列遮光像素从而满足本实施例中针对 VOB区域的条件 (3)和 (4),来更多地降低由第十 OB区域 70中的驱动晶体管 Td1所生成的噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示された第1実施形態に係る固体撮像装置1Aの構成と比較すると、この図7に示される第2実施形態に係る固体撮像装置1Bは、各第n列読出用配線LO,n上に切離用スイッチSW1nおよび放電用スイッチSW2nが設けられている点で相違し、また、制御部40Aに替えて制御部40Bを備える点で相違する。
与图 1所示的第 1实施方式所涉及的固体摄像装置 1A的构成作比较,此图 7所示第 2实施方式所涉及的固体摄像装置 1B在如下的点为不同: 在各第 n列读出用配线LO,n上设有切断用开关 SW1n及放电用开关 SW2n; - 中国語 特許翻訳例文集
もちろん、上述した実施形態を説明する目的で、構成要素または方法の考えられるすべての組み合わせを記述することは可能ではないが、当業者であれば、さまざまな実施形態のさらに多くの組み合わせおよび置き換えが可能であることを認識することができる。
当然,为了描述上述实施例的目的,而对组件或方法的每一个可预料到的组合进行描述是不可能的,但是本领域普通技术人员可以认识到,各个实施例的许多进一步组合和置换是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドライブモードでは、送信バッファ506はTESTER_IOを介して試験システム(試験装置)から信号を受信し、それをバッファリングし、(‘378号出願でDUT_IOドライバと称された)すべてのDUTのI/Oドライバに分配する。入力の終結はCHIO_VTERM_ENAによって制御することでオン又はオフすることができる。終端処理が有効である場合には、受信バッファ508がオンとなり、受信バッファの電源が終端電圧であるCHIO−VTとなる。終端処理が無効である場合には、受信バッファ508がオフとなる。
在驱动模式中,发送缓冲器 506经由 TESTER_IO从测试系统 (测试器 )接收信号,对其进行缓冲,并且将其分发到所有的 DUT I/O驱动器 (在’378申请中被称作 DUT_IO驱动器 )。 输入端接可以是导通或关断,如通过 CHIO_VTERM_ENA来控制的。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すように、第5実施形態の無線伝送システム1Eは、ミリ波伝送端子、ミリ波伝送線路、アンテナなどを具備する伝送路結合部108,208をN系統有するとともに、ミリ波信号伝送路9をN系統有する。
如图 8所示,根据第五实施例的无线电传输系统 1E具有包括毫米波传输端子、毫米波传输线、天线等的传输线耦合部分 108和 208的 N个系统,并且具有毫米波信号传输线9的 N个系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、メタデータサービス127は、コンテンツアイテムとともに受信した情報中で、または、別の通信チャネルを通して、メタデータをまたはコンテンツアイテム中のイベントについての情報をコンテンツプロバイダ112から受信する。
在一个实施例中,元数据服务 127通过与内容项目一起接收的信息或经由独立的通信信道从内容提供商 112接收关于在内容项目中的事件的元数据或信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、本実施形態において、印刷装置が、複数の近距離無線通信圏内に入った場合は、通信距離がより短い近距離無線通信で接続された画像形成装置を自動で出力先に設定することができる。
如上所述,在客户机进入多个近距离无线通信范围内的情况下,可以将具有较短通信距离的近距离无线连接的打印机自动设置为输出目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示のいくつかの実施形態では、UE10は、ポータブル、ラップトップまたはタブレットコンピュータのような汎用コンピューティングデバイスではなく、携帯電話、ワイヤレスハンドセット、ポケベル、PDA、または車内に搭載される電気通信デバイス等の、特化した通信デバイスである。
在本公开的一些实施例中,UE 10不是如便携式、膝上型或写字板计算机之类的通用计算设备,而是如移动电话、无线手机、寻呼机、PDA或车载电信设备之类的专用通信设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例では、MIMO関連命令は、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末に非MIMOチャネル品質表示(CQI)のMIMOチャネル品質表示(CQI)での置換を要求するように、制御信号生成部によって構成される。
在示例实施例中,控制信号发生器将 MIMO相关命令配置成请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端用 MIMO信道质量指示 (CQI)替代非 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例では、無線端末の高速ダウンリンク共用チャネル制御装置は、MIMO関連命令を、無線端末がMIMOチャネル品質表示(CQI)を測定するときに使用すべき測定電力オフセット値を有すると解釈するように構成される。
在示例实施例中,无线终端的高速下行链路共享信道控制器配置成将 MIMO相关命令解释为包含当确定 MIMO信道质量指示 (CQI)时无线终端要用的测量功率偏移值。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施形態1の会議サーバ1は、端末装置4,4…のマイクロホン31によって集音された各参加者の発言内容に、キーワードDB27に記憶してあるキーワードが含まれているか否かに基づいて、議論が本論に沿っているか否かを判断する。
而且,本实施方式 1的会议服务器 1基于在利用终端装置 4,4…的传声器 31采集到的各参加者的发言内容中是否含有关键字 DB27所存储的关键字,判断讨论是否遵循着主题。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施形態1の会議サーバ1は、会議の開始からの経過時間に対応して、各参加者の発言が本論に沿っているか否かを示す判定結果を蓄積するので、会議の終了後に、議論がどのタイミングで脱線したのか等を把握できる。
而且,本实施方式 1的会议服务器 1,与从会议的开始起经过的时间对应地,积存各参加者的发言是否遵循着主题的判定结果,因此在会议结束后,能够掌握讨论在哪个时机偏离了主题等。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のいくつかの他の実施形態では、ホームエージェント発見サーバーへと送信されたホームエージェント発見メッセージは、位置情報によって拡張される(IETF RFC4285中に提供される)認証オプションを含むバインディングアップデートである。
在本发明的某些其他实施例中,发送至归属代理发现服务器的归属代理发现消息是包括通过位置信息扩展的认证选项 (如 IETF RFC 4285中提供的 )的绑定更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、この例示的な実施形態中のホームエージェント発見サーバーはホームエージェントであり、そして、その応答メッセージは、モバイルノードが正しいホームエージェントを発見するのを支援する手がかりを追加的に含むバインディング受信確認である。
因此,此示例性实施例中的归属代理发现服务器是归属代理,而其响应消息是额外地包括帮助移动节点发现正确的归属代理的提示的绑定应答。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態によると、各プロファイルは最大で6つのCLUTを含み、そのうちの3つが入力のためのもの(装置空間からPCSに変換するAからBへの変換テーブル)であり、残りの3つが出力のためのもの(PCSから装置空間に変換するBからAへの変換テーブル)である。
根据一种实施方式,每个特性文件包括多达 6个 CLUT,三个用于输入 (A-B表格,其从装置空间转换为 PCS),三个用于输出 (B-A表格,其从 PCS转换为装置空间 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが認証を選択するかまたは該ウェブ・サイトに認証を要求される場合(判定ブロック204が「はい」)、本発明の実施形態の中間者スキーム排除手段が起動され(ブロック206)、あるいは、認証を選択しない場合には(判定ブロック204が「いいえ」)プロセスは終了する(ブロック230)。
在用户选择认证或网站要求认证 (确定块 204为是 )的情况下,调用本发明CN 10202772483 AA 说 明 书 5/6页的实施例的防中间人措施 (块 206),否则 (确定块 204为否 )该处理结束 (块 230)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、受信側に設けられる本実施形態の復調機能部8400(周波数変換部125,225と復調部126,226)とその周辺回路で構成される受信側信号生成部8220(受信側の通信部)の基本構成例を説明する図である。
图 8A到 8D示出接收侧信号生成单元 8220的配置实例,其是接收侧的通信单元并且从接收侧提供的基本配置的解调功能单元 8400配置,并且包括频率转换器 125和 225以及解调器 126和 226以及解调功能单元 8400的外围电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
機能的には、1対1の信号伝送を行なう部分がミリ波信号伝送路9_1で第1の通信チャネルが形成され、第1実施形態の構成を採用する部分がミリ波信号伝送路9_2で第2の通信チャネルが形成される。
功能上,执行 1:1信号传输的部分形成第一通信信道的毫米波信号传输路径9_1,而采用第一实施例的配置的部分形成第二通信信道的毫米波信号传输路径 9_2。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、第2の実施形態において、本動作は、無線受信装置20から再送間隔Taで通知される回線品質の変動値が、移動速度取得部15で取得された無線通信端末の移動速度に比例しない場合にも、再送制部16で開始されるものとする。
并且,在第 2实施方式中,假设当从无线接收装置 20在重传间隔Ta通知的线路质量变动值与由移动速度取得部 15取得的无线通信终端的移动速度不成比例时,选择部 16a也开始该动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、無線通信端末の移動速度が閾値Th1以下である場合、第1の実施形態において述べたように、初回送信時と再送時との回線品質の変動が緩やかになり、初回送信時と再送時との回線品質はほぼ同等となると推定される。
这里,当无线通信终端的移动速度小于等于阈值 Th1时,如第 1实施方式中所述,初次发送时与重传时的线路质量变动缓慢,估计为初次发送时与重传时的线路质量大致相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、管理エンジンがインバンドセキュリティエージェントおよびアウトオブバンドセキュリティエージェントへのアウトオブバンドの接続性を提供し、OSサービスに依存することなく、システムメモリリソースへのアクセスを提供可能である。
在一些实施例中,可管理性引擎可提供到带内和带外安全代理的带外连接性,并提供对系统存储器资源的访问权,而不必依赖 OS服务。 这可用于可信反恶意软件和补救服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |