「しごさ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しごさの意味・解説 > しごさに関連した中国語例文


「しごさ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 26479



<前へ 1 2 .... 200 201 202 203 204 205 206 207 208 .... 529 530 次へ>

したがって、例えば、アンテナ604を通して850MHz信号が受信された場合、受信パススイッチ608は、受信した850MHz信号を受信パスフィルタ610に提供するように適合されてもよく、受信パスフィルタ610は、トランシーバ602の適用可能な入力端子に接続されている出力端子を有していてもよい。

因而,例如,如果经由天线 604接收到 850MHz信号,则接收路径开关 608可适于将该收到的 850MHz信号提供给接收路径滤波器 610,后者的输出端可连接至收发机 602的适宜输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明に係る画像合成符号化方法は、前記合成ステップにおいて合成比率を複数設定するとともに、前記閾値設定ステップにおいて複数の閾値を設定し、前記合成判定ステップにおいては、前記事前動き検出ステップで検出された動きを前記各々の閾値と比較することにより動きの度合いを判定し、現在の画像と過去の画像を合成するか否かをこの動きの度合いに基づいて判定し、前記合成判定ステップにおいて合成すると判定された場合には、前記合成ステップにおいて現在の画像と過去の画像を、前記複数の合成比率の中から前記動きの度合いに対応した合成比率で合成することを特徴とする。

另外,本发明涉及的图像合成编码方法的特征在于,在所述合成步骤中设定多个合成比例,并且在所述阈值设定步骤中设定多个阈值,在所述合成判断步骤中,通过将所述事先运动检测步骤中检测的运动与所述各个阈值进行比较来判断运动的程度,基于该运动的程度判断是否合成当前图像与过去图像; 在所述合成判断步骤中判断为进行合成的情况下,在所述合成步骤中,以所述多个合成比例中与所述运动的程度对应的合成比例合成当前图像与过去图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、本実施の形態1の特徴である、クロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2、イントラオンリー符号化指示情報4などに基づいて処理切り替えを行うイントラ予測処理、動き補償予測処理、予測残差符号化処理、可変長符号化処理(およびその結果得られるビットストリーム構成)についてそれぞれ詳細を説明する。

以下,对于作为本实施形态 1的特征的根据色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2、仅内部编码指示信息 4等进行处理切换的内部预测处理、运动补偿预测处理、预测残差编码处理、可变长编码处理 (以及作为其结果得到的比特流结构 )分别说明详细过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、本実施の形態1の特徴である、クロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2、イントラオンリー符号化指示情報4などに基づいて処理切り替えを行う可変長復号処理、イントラ予測画像生成処理、動き補償処理、予測残差復号処理についてそれぞれ詳細を説明する。

以下,对于作为本实施形态 1的特征的、根据色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2、仅内部编码指示信息 4等进行处理切换的可变长解码处理、内部预测图像生成处理、运动补偿处理、预测残差解码处理,分别说明详细过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら信号のうちの1つについて、(例えば、信号品質、SNR、PER等のような)品質測定値が変化し、例えば、リソースの再割当が、通信装置200のための合計スループットを改善する結果となった場合、リソース・アロケータ208は、この変化に適合するために、1つの信号から別の信号へとリソースを再割当しうる。

如果这些信号中的一个信号的质量测量 (例如,信号质量、SNR、PER等 )改变,使得重新分配资源可以产生通信装置 200的提高的总吞吐量,则例如,资源分配器 208可以从一个信号向另一个信号重新分配资源,以适应这种改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部56は、撮影モード時においてモニター11が電子ビューファインダとして使用される際に、3D画像生成部45によって合成された立体画像データをモニター11にスルー画像として表示させる。

当在图像拍摄模式时使用监视器 11作为电子取景器时,显示控制单元 56促使由 3D图像生成单元 45合成的立体图像数据作为直通图像而被显示在监视器 11上。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、それ以降も、fine誤差検出部16においては、三角形112−2、112−3、および112−4に示されるように、pilot-fine検出値が検出されていくが、次のP1シンボルが検出されるまで、その適用は即時可能である。

应注意,在这之后,如由三角形 112-2、112-3和 112-4指示的,精细误差检测部分 16也继续检测导频精细检测值,并且能够在紧挨着检测到下一个 P1码元之前应用所检测的检测值。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、それ以降も、coarse誤差検出部17においては、三角形113−3、113−4、および113−5に示されるように、pilot-coarse検出値が検出されていくが、次のP1シンボルが検出されるまで、その適用は即時可能である。

应注意,在这之后,如由三角形 113-3、113-4和 113-5所指示的,粗略误差检测部分 17还继续检测导频粗略检测值,并且能够在检测到下一个 P1码元立即之前应用所检测的检测值。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本明細書で説明されるとおり、様々な例示的な実施形態において、パルスイベントは、デバイス内で共通周波数を配信するのに使用される信号に重畳される。

例如,如上所述,在各个示例性实施例中,在信号上叠加脉冲事件,以在设备中分发共同频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

セレクタ62において、制御端子にLUTアドレスkが入力された場合、LUTアドレスkに対応する入力端子へ入力された信号が選択されて出力端子へ出力される。

在选择器 62中,当 LUT地址 k输入到控制端时,选择输入到对应于 LUT地址 k的输入端的信号,并将其输出到输出端。 - 中国語 特許翻訳例文集


本明細書で使用されるように、デジタルシステムは、単なるデジタルシステムに限定されることが意図されるものではなく、また、デジタルおよびアナログサブシステムの両方を含む、混合システムも包含する。

如本文所用的,数字系统不意在被限制于纯数字系统,而还可以包括混合系统,混合系统包括数字和模拟子系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブブロックW1とW2の順序が反転しても、選択された数のサブブロック上に、選択された数のビットをシフトすることにより、各組の符号化ビットに対し、同じ所望の星座多様性が達成される。

尽管子块 W1与 W2的顺序被反转,对于每一已编码比特集,通过对选定数目的子块移位选定数量的比特,同样可实现星座图的多样性。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック712において、検出されたまたはそうでなければ測定された受信信号レベルの振幅がさらに増加しているか否かが決定される。

在框712,可确定检出或以其他方式测量的收到信号电平是否在幅度上已进一步增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

操作装置300は、ユーザ操作を受け付ける機器であり、ユーザ操作を示す信号を再生装置200に出力して、アプリケーションの動作のトリガになるイベントを、再生装置内部で発生させる。

操作装置 300是受理用户操作的设备,将表示用户操作的信号输出给再生装置200,在再生装置内部中产生作为应用的动作的触发的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

この画像形成装置では、画像形成装置の管理者により、予め、画像形成装置をセキュリティモードに設定するか否か、利用者毎のバナーページのセキュリティ保護の実行の有無、及び利用者毎のセキュリティ保護が実行されるとき、セキュリティ保護を有効にする利用者名が設定され、記憶される。

在该图像形成装置中,由图像形成装置的管理者预先设定是否将图像形成装置设定成安全模式、各个利用者的标题页的安全保护信息的执行的有无、以及在执行各个利用者的安全保护信息时设定使安全保护有效的利用者姓名,并进行存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示するように、ステップS104において、アドホックモードであると判定された場合には、番号「3」に対応する文言、すなわち「所定のネットワーク(SSID)が見つかりません。接続するパソコンのネットワーク(SSID)を確認してください。不明なときはネットワーク設定を行った方にご確認ください」という文言をユーザーに報知する。

如图所示,当在步骤 S104中判定为是特定模式时,将与编号“3”对应的语句、即“未发现规定的网络 (SSID)。请确认所连接的计算机的网络 (SSID)。不清楚时请询问进行网络设定的人员”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記復号するステップは、前記部分情報に埋め込まれた前記埋込情報のエンコード位置を誤り訂正符号として使用する誤り訂正を行い、または抽出した複数の前記部分情報について得られた符号語シーケンスを誤り訂正符号として使用する誤り訂正を行い、符号語を推定するステップを含む、請求項7に記載の埋込情報検出方法。

8.根据权利要求 7的方法,其中该第一译码包括通过进行使用嵌入该部分信息中的嵌入信息的编码位置作为纠错码的纠错和使用为各部分信息片段获取的码字序列作为纠错码的纠错之一,来估计码字。 - 中国語 特許翻訳例文集

この動画像符号化装置100は、入力端子101、ブロック分割器102(領域分割手段)、予測信号生成器103、フレームメモリ104(格納手段)、減算器105、変換器106、量子化器107、逆量子化器108、逆変換器109、加算器110、エントロピー符号化器111、出力端子112、予測信号推定器113(動き推定手段)及び動きベクトル予測器114(動きベクトル予測手段)を備えている。

该动态图像编码装置 100具有: 输入端子 101、块分割器 102(区域分割单元 )、预测信号生成器 103、帧存储器 104(存储单元 )、减法器 105、转换器 106、量化器 107、逆量化器 108、逆转换器 109、加法器 110、熵编码器 111、输出端子 112、预测信号估计器 113(运动估计单元 )以及运动矢量预测器 114(运动矢量预测单元 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ユーザ認証部105bは、「休止信号」を受信している間は、複合機100自身がユーザ情報管理テーブル106aを参照して、ユーザの認証情報が記憶されているかを判定して、記憶されている場合には、「認証許可」となり、以下、ジョブの読み込みや実行が行われる。

此外,用户认证部 105b,在接收“暂停信号”的期间,复合机 100自身参照用户信息管理表 106a而判定用户的认证信息是否被存储,在被存储的情况下成为“认证许可”,之后进行作业的读取和执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセス620は、ステップ621において、モバイルデバイス100によって受信された信号の特性を判断することによって開始し、信号の特性を判断するステップは、図8を参照しながら上述した方法のいずれかを使用して達成される。

过程 620通过确定移动装置 100所接收到的信号的特性 (步骤 621)而开始,所述步骤可使用上文参看图 8所述的方法中的任一者来完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

2回のシェーディング動作が完了し、その後、回転体310がホームポジションに達するまで回転したことが検出されると(S121でYES)、S123で制御部500は駆動制御部502において回転体310の駆動機構に対して制御信号を出力し、回転駆動を終了させる。

当两个浓淡操作完成且随后控制单元 500检测到旋转体 310已旋转到起始位置时(S121中的是 ),在 S123中控制单元 500的驱动控制单元 502将控制信号输出到用于旋转体 310的驱动机构,且旋转驱动结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

回路300は、ネットワーク100上で(例えば、基地局102と図示しない他の無線端末との間で)現在送信されている信号を検出し、検出された信号の電力レベルをしきい値と比較してサブフレーム境界のタイミングを決定する。

电路 300检测当前正在网络 100上传送的信号 (例如在未示出的基站 102和其它无线终端之间),并且比较所检测到的信号的功率水平与阈值以确定子帧边界的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像信号処理装置100は、画像信号処理装置100の外部装置としての操作入力デバイス(例えば、キーボードやマウスなど)と接続され、当該操作入力デバイスから送信されるユーザ操作に応じた処理を行うこともできる。

此外,图像信号处理设备 100可以连接至作为图像信号处理设备100的外部设备的操作输入装置(例如,键盘、鼠标等),并响应于从操作输入装置发送的用户操作来执行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS31でL画像の画像信号がR画像の画像信号より先に供給されたと判定された場合、ステップS32において、VS_TYPE生成回路21は、L画像、R画像の順を表す撮像順情報と第2の撮像タイプをVS_TYPEとして生成し、処理を終了する。

如果在步骤 S31中确定 L图像的图像信号比 R图像的图像信号提供得早,则在步骤 S32,VS_TYPE生成电路 21生成指示先 L图像后 R图像的次序的图像捕获次序信息以及第二图像捕获类型作为 VS_TYPE,处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS33でR画像の画像信号がL画像の画像信号より先に供給されたと判定された場合、ステップS34において、VS_TYPE生成回路21は、R画像、L画像の順を表す撮像順情報と第2の撮像タイプをVS_TYPEとして生成し、処理を終了する。

如果在步骤 S33确定 R图像的图像信号比 L图像的图像信号提供得早,则在步骤S34,VS_TYPE生成电路 21生成指示先 R图像后 L图像的次序的图像捕获次序信息以及第二图像捕获类型作为 VS_TYPE,处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図7の例において、各部に入力される点線は、各部の動作する、しないを制御するenableまたはdisableを示すフラグの信号を表しており、各部においては、OFDM時間領域信号のI成分とQ成分とともに前段から入力されて後段に出力される。

应注意,在图 7中,表示对块的输入的虚线表示标记的信号,该标记表示使能或禁止控制该块操作或不操作,并且每个块从前一级与 OFDM时域信号的 I分量和 Q分量一起接收标记信号,并且将标记信号与 I和 Q分量一起输出到后一级。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、ペッパーズゴーストとして表示される対象が撮影される第1の位置1と、対象のペッパーズゴーストが作り出される、第1の位置1から遠隔にある第2の位置2とを備える、本発明の実施形態に従うテレプレゼンスシステムを示す。

图 1所示为根据本发明的实施例的远程呈现系统,其包括第一位置 1和远离第一位置 1的第二位置 2,其中,在第一位置拍摄以佩珀尔幻象的形式被显示的对象,在第二位置 2产生对象的佩珀尔幻象。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用されるとき、「主画像データ」という用語は一画面のための所定のサイズの3Dの主画像の画像データを指し、「副画像データ」という用語は一画面のための所定サイズの3Dの副画像の画像データを指す。

如这里使用的,术语“主图像数据”指的是具有针对一个屏幕的预定尺寸的 3D主图像的图像数据,而术语“子图像数据”指的是具有针对一个屏幕的预定尺寸的 3D子图像的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、カラム処理回路113は、シフトレジスタやアドレスデコーダなどによって構成される水平駆動部を備え、水平駆動部による選択走査により、カラム処理回路113で信号処理された画素信号が順番に出力回路114に出力される。

另外,列处理电路 113设置有由移位寄存器、地址解码器等构成的水平驱动部,利用水平驱动部的选择和扫描,将已经由列处理电路 113信号处理的像素信号顺序输出到输出电路 114。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像制御部101は、基準位置設定部107から初期化時の撮像指示が入力されると、レンズ駆動部15を制御して、シャッタ14を閉じさせ、イメージセンサ19を初期化した後、光源53が所定時間発光した後に、イメージセンサ19に画像信号を出力させる。

当基准位置设定部 107输入初始化时的摄像指示时,摄像控制部 101会控制透镜驱动部 15关闭快门 14,在对图像传感器 19初始化后光源 53按规定时间发光之后,使图像传感器 19输出图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナ結合部とは、狭義的には半導体チップ内の電子回路と、チップ内またはチップ外に配置されるアンテナを結合する部分をいい、広義的には、半導体チップとミリ波信号伝送路を信号結合する部分をいう。

天线耦合部分在狭义上是指用于将半导体芯片内的电子电路耦合到芯片内或芯片外放置的天线的部分,而在广义上是指用于半导体芯片到毫米波信号传输线的信号耦合的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナ結合部とは、狭義的には半導体チップ内の電子回路と、チップ内またはチップ外に配置されるアンテナを結合する部分をいい、広義的には、半導体チップとミリ波信号伝送路9を信号結合する部分をいう。

在狭义上,天线耦合单元是耦合半导体芯片中的电子电路和芯片内或外布置的天线的块,并且在广义上,天线耦合单元是信号耦合半导体芯片和毫米波信号传输路径 9的块。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図12においては、画像復号装置200がコードストリームにおいて各分割レベルの符号ラインの区切りを識別することができるように、画像符号化装置100において、各分割レベルの符号ラインにその符号量を含むヘッダ情報が付加されるように説明した。

此外,在图 12中,图像编码装置 100把包括码行的码量的头信息附加到各分割级别的码行,从而图像解码装置 200能够区分码流中各分割级别的码行之间的间断 (break)。 - 中国語 特許翻訳例文集

RAM4に記憶されている画像データとは、合成処理回路6による合成処理が行われた場合には、合成画像データからなるBayerデータであり、合成処理が行われない場合には、A/D変換部2による変換後の画像データからなるBayerデータである。

存储在 RAM4内的图像数据,在合成处理电路 6进行了合成处理的情况下,是由合成图像数据构成的拜尔数据,在未进行合成处理的情况下,是由经 A/D转换部 2转换后的图像数据构成的拜尔数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナ結合部とは、狭義的には半導体チップ内の電子回路と、チップ内またはチップ外に配置されるアンテナを結合する部分をいい、広義的には、半導体チップとミリ波信号伝送路9を信号結合する部分をいう。

天线耦合部分在狭义上指用于将半导体芯片内的电子电路耦合到芯片内或芯片外布置的天线的部分,并且在广义上指用于将半导体芯片信号耦合到毫米波信号发送线 9的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、特定の需要フローをサポートしているリソースの障害に応答して、同じ保護等級内の需要フローをサポートしている保護容量だけが影響を受ける(例えば、同じ保護等級内のその他の需要に関する保護経路の減少/降格)。

也就是说,响应于支持特定需求流的资源的故障,仅有支持同一保护等级的需求流的保护容量受影响 (例如,针对同一保护等级的其他需求,保护路径递减 /降级 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像信号処理装置100は、表示情報から分離させた画像信号と領域情報とに基づく表示画像信号と、当該領域情報に基づく第2表示制御情報とを生成し、表示画像信号と第2表示制御情報とを表示デバイスに送信する。

图像信号处理设备 100基于从显示信号分离的图像信号和区域信息生成显示图像信号并基于区域信息生成第二显示控制信号,并向显示装置发送显示图像信号和第二显示控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

DBPSK復調部82は、coarse補正/デスクランブル処理部81から供給されたOFDM信号にDBPSK復調を施すことによって得られた信号点の系列のうち、P1シンボルに含まれるS1の部分の系列をS1復号部83に出力し、S2の部分の系列をS2復号部84に出力する。

DBPSK解调部分 82对从粗略校正 /解扰处理部分 81提供到其的 OFDM信号执行DBPSK解调,以获得信号点的串,并且然后将信号点的串内的、在 P1码元中包括的 S1部分的串输出到 S1解码部分 83,同时将 S2部分的串输出到 S2解码部分 84。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信エラーは、同時に送信されている競合する信号(特に、信号が望ましくないほど高いPAPRを有する場合の)、荒れ模様の天候、信号強度の影、電気的干渉、および/またはエアインターフェースに影響を及ぼす他の状態に起因する可能性がある。

发射错误可能归因于同时发射的竞争信号 (尤其在信号具有不期望地高 PAPR的状况下 )、恶劣天气、信号强度遮蔽、电干扰和 /或影响空中接口的其它条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、合成対象画像選択範囲決定部171は、決定された合成対象画像選択範囲に関する情報(例えば、合成対象画像選択範囲、この範囲に含まれる画像に関する被写体情報)を合成対象画像選択部172に出力する。

此外,合成目标图像选择范围确定部分 171将关于所确定的合成目标图像选择范围的信息 (例如,合成目标图像选择范围和关于包括在该范围中的图像的对象信息 )输出到合成目标图像选择部分 172。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、合成対象画像選択範囲決定部171は、決定された合成対象画像選択範囲に関する情報(例えば、合成対象画像選択範囲、この範囲に含まれる画像に関する被写体情報)を合成対象画像選択部172に出力する。

此外,合成目标图像选择范围确定部分 171输出关于确定的合成目标图像选择范围的信息 (例如,合成目标图像选择范围和关于包括在该范围中的图像的对象信息 )到合成目标图像选择部分 172。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、図6の駆動回路の機能は、入力信号603を出力605に選択的に結合し、これにより連結容量を「オン」して入力信号603を近傍線に容量結合することである(容量は図6に示さない)。

具体而言,图 6的驱动电路的功能为选择性地将输入信号 603耦合到输出 605并从而“开启”链接的电容器,以将输入信号603电容耦合到邻近线路 (所述电容器未在图 6中示出 ); - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図18において、受信システムは、情報源復号処理部203を設けて構成し、情報源復号処理部203で、情報源復号処理が施された後の信号、すなわち、デコードによって得られる画像や音声を、記録部221で記録することができる。

要注意的是图 18的接收系统另外可包括信息源解码处理部分 203,以致在信息源解码处理部分 203施加信息源解码处理之后的信号,即,通过解码获得的图像或声音可被记录部分 221记录。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図17において、受信システムは、情報源復号処理部203を設けて構成し、情報源復号処理部203で、情報源復号処理が施された後の信号、すなわち、デコードによって得られる画像や音声を、記録部221で記録することができる。

要注意的是图 17的接收系统另外可包括信息源解码处理部分 203,以致在信息源解码处理部分 203施加信息源解码处理之后的信号,即,通过解码获得的图像或声音可被记录部分 221记录。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信装置100が各チャネルで送信する音声信号の送信電力をチャネルごとに個別に制御することによって、上記(a)の方策と同様に、送信装置100が送信する音声信号の送信電力を下げることが可能となる。

发送设备 100对于每个信道单独控制用于每个信道上发送的声音信号的发送功率,从而可能以与方法 (a)相同的方式减少用于由发送设备 100发送的声音信号的发送功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、送信装置100は、例えば、通信部(より具体的には、後述する第1通信部)が所定の期間に受信したチャネルごとのNACKパケット(否定応答パケット)の数に基づいて、チャネルごとに設定されている送信電力をそれぞれ調整する。

更具体地,例如发送设备100基于在预定时段期间由通信单元(更具体地,稍后描述的第一通信单元)接收的各个信道的 NACK分组 (否定应答分组 )的数目,独立地调整为每个信道设置的发送功率,并且独立地调整各个信道的发送功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

光学信号は、DPSK変調フォーマット、例えば、RZ−DPSK変調フォーマットを用いて20Gb/sデータ信号の一方を光学信号上にエンコードし、キャリア波長λNAに関して変調光学情報信号を生成する第1のDPSKモジュレータ206に、連結され得る。

光信号可耦合到第一 DPSK调制器 206,用于使用 DPSK调制格式(如 RZ-DPSK调制格式 )将 20Gb/s数据信号之一编码到光信号上,从而在载波波长λNA产生调制光信息信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

光学信号は、DPSK変調フォーマット、例えば、RZ−DPSK変調フォーマットを用いて20Gb/sデータ信号の他方を光学信号上にエンコードし、キャリア波長λNBに関して変調光学情報信号を生成する第2のDPSKモジュレータ208に、連結され得る。

光信号可耦合到第二 DPSK调制器 208,用于使用 DPSK调制格式 (如 RZ-DPSK调制格式 )将 20Gb/s数据信号的另一个编码到光信号上,从而在载波波长λNB产生调制光信息信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像部112は、図示しない撮像レンズおよび撮像素子を有しており、監視画像を撮像し、この監視画像に対応した撮像信号を出力する。

包括成像透镜和成像元件 (均未示出 )的成像单元 112捕捉监视图像并且输出与监视图像相对应的成像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の変形例として、ESIだけが記号とともにヘッダーデータ内で送信され、セグメント識別子あるいはサブブロック識別子のような他のデータが使用される場合は他のデータから決定される。

作为另一个变形的实例,在头部数据中只与符号一起发送 ESI,并且如果使用的话可以根据其它数据来确定诸如段标识符或子块标识符之类的其它数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 200 201 202 203 204 205 206 207 208 .... 529 530 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS