「しごしんだん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しごしんだんの意味・解説 > しごしんだんに関連した中国語例文


「しごしんだん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6095



<前へ 1 2 .... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 .... 121 122 次へ>

UE110において、eNB122からのダウンリンク信号を、受信機1014により受信および調整し、さらに、プロセッサ1010により処理して、UE110に送られたデータおよびメッセージを取得してもよい。

在 UE 110处,来自 eNB 122的下行链路信号可由接收器 1014接收及调节,且进一步由处理器 1010处理以获得发送到 UE 110的数据及消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ランダム情報信号の平均化は、ゼロに近づき、確定的成分の平均化は、+/−符号が数1の各フレームに対する確定的成分に適用されるので、ゼロに等しくなるだろう。

随机信息信号的平均接近零,而确定性分量的平均也将等于零,因为按照方程 1,对于每个帧,+/-符号被交替地施加到确定性分量。 - 中国語 特許翻訳例文集

等式84と等式94〜95との積の周波数(ωa+ωb)にある信号成分は無視される。 なぜなら、周波数(ωa+ωb)が複合RF信号21の搬送周波数のおよそ2倍であって第3低域フィルタ40および第4低域フィルタ41によって濾波により除去されると考えられるからである。

属于频率 (ωa+ωb)处的方程式 84与方程式 94到 95的相乘的信号分量被忽略,因为频率(ωa+ωb)大约为复合 RF信号 21的载波频率的两倍且被假定为由第三低通滤波器 40及第四低通滤波器 41过滤掉。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記プラスチック材料からなる層に接して配設された前記導電体が、約λg/4の長さを有し、ここで、λgは、前記アンテナによって受信又は送信された信号の前記窓ガラス中における波長である、ことを特徴とする請求項8に記載の車両用窓ガラス。

9.如权利要求 8中所述的玻璃窗,其中,设置成与所述塑料材料层接触的所述电导体具有约λg/4的长度,其中λg为在所述玻璃窗中由所述天线接收或发射的信号的波长。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、所望のRX信号がベースバンドにダウンコンバートされる例示的な実施形態においては、クローズ・イン(close-in)ジャマーはダウンコンバート後の低(low)ジャマー周波数に対応し、一方、ファー・アウェイ(far-away)ジャマーはダウンコンバート後の高(higher)ジャマー周波数に対応する。

举例来说,在所要 RX信号经下变频到基带的一示范性实施例中,近距干扰在下变频后可对应于低干扰频率,而远距干扰在下变频后可对应于较高干扰频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1〜第5の実施形態と異なる点は、ステップST1001において設定する合成比率を輝度成分(Y信号)と色差成分(C信号)とで個別に設定し、ステップST1005において現在の画像と過去の画像を合成する際に輝度成分と色差成分でそれぞれに対応した合成比率で合成する点である。

与第一至第五实施方式不同的地方是,按照亮度成分 (Y信号 )和色差成分 (C信号 )分别设定步骤 ST1001中设定的合成比例,在步骤 ST1005中合成当前图像与过去图像时按照亮度成分和色差成分以各自对应的合成比例进行合成。 - 中国語 特許翻訳例文集

このためカメラ制御部20は、撮影条件提供装置3から送信された条件提供信号を受信すると、当該条件提供信号から複数組の他対象物撮影条件アイコン及び条件設定情報を取り出す。

为此,如果收到从摄影条件提供设备 3传来的条件提供信号,那么照相机控制器20从条件提供信号提取多组非人对象摄影条件图标和条件设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記プラスチック材料からなる層に接して配設された前記導電体が、100kHz〜100GHzの範囲の交流信号を受信又は送信するためのアンテナであることを特徴とする請求項7に記載の車両用窓ガラス。

8.如权利要求 7中所述的玻璃窗,其中,设置成与所述塑料材料层接触的所述电导体为天线,所述天线用于接收或发射 100kHz-100GHz范围内的 AC信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、互いに隣接して配置された3本の配線H11にて垂直信号線Vsig11a、Vsig11b、Vsig11cが構成され、垂直信号線Vsig11a、Vsig11b、Vsig11cの交差位置では、3本の配線H11の1本が接続されたまま残りの2本が切断され、その切断箇所が配線H12にてビアB2を介してそれぞれ接続されている。

此外,由相互邻接配置的 3条配线 H11构成垂直信号线 Vsig11a、Vsig11b、Vsig11c,在垂直信号线 Vsig11a、Vsig11b、Vsig11c的交叉位置上,在连接着 3条配线 H11中的 1条的状态下将剩余的两条切断,将该切断部分用配线 H12经由通孔 B2分别连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間t2で、移動局は、次のサブフレームSU1のF0の前記第一OFDM符号に位置する第二SAプリアンブルを受信する。

在时间 t2,MS接收到位于下一个超帧 SU1中的 F0的第一 OFDM符号中的第二 SA前导。 - 中国語 特許翻訳例文集


時間t1で、移動局は、次のサブフレームSU1のF0の前記第一OFDM符号に位置する第一SAプリアンブルを受信する。

在时间 t1,MS接收到位于下一个超帧 SU1中的 F0的第一OFDM符号中的第一 SA前导。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施例によれば、OFDM信号を複数のグループに分割し、グループ単位にアダプティブアレイ信号処理を実行するので、計算量の増加を抑制できる。

根据本发明的实施例,由于将 OFDM信号分割为多个组,以组为单位执行自适应阵列信号处理,因此能抑制计算量的增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

カラムAD変換部26の後段に設けられたカメラ信号処理部810は、撮像信号処理部820と、撮像装置8の全体を制御する主制御部として機能するカメラ制御部900を有する。

在列 AD转换部件 26的下一级提供的相机信号处理块 810包括成像信号处理部件820和相机控制部件 900。 所述部件 900用作适于整体地控制成像装置 8的主控制部件。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる代替法として、時分割多重化(TDM)は、同時のサンプリングおよび処理のため、異なるアンテナ上で受信される信号を合成するための直交性を提供するために、CDMの代わりに使用され得る。

作为另一替代方案,可使用时分多路复用 (TDM)来替代 CDM以为同时取样和处理提供用于组合在不同天线上所接收的信号的正交性。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号干渉は、モバイルデバイスと最も近接したワイヤレスネットワーク基地局との間の信号経路を阻止する建築物、山岳および丘陵などの地理的特徴によって引き起こされることがある。

信号干扰可由例如建筑物、山脉和丘陵等阻断移动装置与最近的无线网络基站之间的信号路径的地理特征导致。 - 中国語 特許翻訳例文集

図26において、乗算器77および78は、被アップコンバート同相信号74と被アップコンバート直交位相信号76との間の利得不一致εaを表わしている。

在图 26中,乘法器 77及 78表示经升频转换的同相信号 74与经升频转换的正交相位信号 76之间的增益失配εa。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック406において、ダウンリンク信号の電力レベルが基準しきい値以下に降下していると、比較器318は割り込み信号をマイクロプロセッサ314に送る。

在框 406处,如果下行链路信号的功率水平已下降为等于或低于基准阈值,则比较器 318向微处理器 314发送中断信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

判定安定化部134は、フィールド毎に、アンド回路133の最新の所定数Mのフィールドにおける出力に、高レベルの信号「1」が所定個数N以上含まれているか判断する。

确定稳定器 134对于每个场确定“与”电路 133对最近的预定数目 M个场的输出是否包括其数目等于或大于预定数目 N的高电平信号“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集

この判定安定化部134では、フィールド毎に、アンド回路133の最新の所定数Mのフィールドにおける出力に、高レベルの信号「1」が所定個数N以上含まれているか判断される。

对于每个场,确定稳定器 134确定“与”电路 133的预定数目 M个最近的场的输出中的高电平信号“1”的数目是否等于或大于预定数目 N。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、入力信号は、スプリアス周波数に関係する周波数によって回転され、回転された信号のコンテンツの推定が引き出される。

在实施例中,将传入信号旋转与杂波频率有关的频率,且导出所述经旋转的信号的内容的估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

光クロック信号λCLK230の強度は、該信号が各部分反射ミラーを通過する際に、図2において各部分反射ミラーの後の狭い線で示すように小さくなる。

光学时钟信号λCLK 230的强度随着其通过每个部分反射镜而减弱,如图 2中通过在每个部分反射镜之后变窄的线所表示的。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信インタフェース208は、伝送路A変調部206で得られた第1の形態の伝送信号STaを、伝送路400Aを介して、音声出力装置300に送信する。

通信接口 208通过发送信道 400A向声音输出设备 300发送由发送信道 A调制单元 206获得的第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信インタフェース208は、伝送路B変調部207で得られた第2の形態の伝送信号STbを、伝送路400Bを介して、音声出力装置300に送信する。

通信接口 208通过发送信道 400B向声音输出设备300发送由发送信道 B调制单元 207获得的第二形式的发送信号 STb。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図12(3)に示す第2例は、直流成分b0を一定(=1)にして、変調度Bを0〜1の範囲内で制御することで基準搬送信号の振幅(b(t)=−1の期間の振幅)を調整する。

这里,在图 18C所示的第二示例中,在 DC分量 b0固定为 1时,调制度 B控制在从0到 1的范围内,以便调整参考载波信号的幅度 (在 b(t)= -1的时段内的幅度 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイスには健康および安全の理由のために絶対最大送信/受信信号電力レベルが課せられるが、モバイルデバイスは、許容できるSNRをサポートする最小送信電力を使用するように構成され、モバイル通信システムの一部として動作する。

虽然出于健康和安全原因而在移动装置上强加绝对最大发射 /接收信号功率电平,但移动装置作为移动通信系统的一部分经配置和操作以使用支持可接受 SNR的最小发射功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、下り光トランスポンダ30−2は、伝送路ファイバ60から下り方向(光マルチドロップパスでデータが送られる方向)の信号を受信し、伝送路ファイバ61を介して上り方向(1対1の通常光パスでデータが送られる方向)に信号を送信する光トランスポンダである。

这里,下行光转换器 30-2是从传输通路光纤 60接收下行方向 (在光多分支路径上传送数据的方向 )的信号,经由传输通路光纤 61按上行方向 (在 1对 1的通常光路径上传送数据的方向 )发送信号的光转换器。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図10】本発明の第2の実施の形態における、光変調信号が偏波多重でディジタルコヒーレント受信方式を採用している場合の光受信機の構成を示す図。

图 10是示出本发明的第二实施方式的、光调制信号为偏振复用且采用了数字相干接收方式的情况下的光接收部的结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、この実施形態では、ハブ106及び遠隔のアンテナ装置108〜111は、基地局102と無線端末112との間で送信される信号の復調及び伸張に必要な回路を持たない。

但是,在这个实施例中,集线器 106和远程天线单元 108-111不具有解调和解包在基站 102与无线终端 112之间所传送的信号所需要的电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

近接無線通信では、例えば通信距離が数cm程度でのみ高い電界強度が得られる誘導電界型のアンテナなどを用いてデータ通信を行うため、通信すべきデータを暗号化しなくとも第三者に通信を傍受される可能性が低い。

在近距离无线通信中,使用例如通信距离仅为几厘米的能够获得高电场强度的感应场型天线来进行数据通信。 由于该原因,即使在未对通信数据进行加密的情况下,第三方也难以截取该通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

多視点符号化装置13には、左眼用撮像装置11により撮像されたL画像の画像信号が入力されるとともに、右眼用撮像装置12により撮像されたR画像の画像信号が入力される。

多视点编码设备 13接收由左眼图像捕获设备 11捕获的 L图像的图像信号以及由右眼图像捕获设备 12捕获的 R图像的图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、OCRサーバ50や翻訳サーバ60が、受信された中間データ又はジョブトラッキングの一部分を解読して暗号化されているか否かを判断し、暗号化されていれば共通鍵を利用して受信データを復号するようにしてもよい。

例如,OCR服务器 50和翻译服务器 60可以用于通过分析中间数据的一部分确认是否加密接收的中间数据,并且用于如果加密了中间数据则使用公用钥解密中间数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施例によると、発明の光変調器は、第1及び第2の内部アームを有する光マッハツェンダ干渉計、第1の光共振器、及び第1の光共振器と第1の内部アームを光学的に結合するように構成された第1の光カプラを備える。

根据另一实施例,本发明的光学调制器包括: 光学马赫 -曾德干涉仪,具有第一和第二内臂; - 中国語 特許翻訳例文集

再生された断層画像は、ビデオメモリ124に出力され、DA変換器125によってアナログ信号に変換された後、CRT(陰極線管)などの画像表示部126によって表示され、各種診断に供される。

再生后的断层图像输出至视频内存 124,由DA转换器 125转换为模拟信号后,由 CRT(阴极射线管 )等的图像显示部 126显示,供各种诊断之用。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、高ビットレートの光シリアル信号の受信時は、O/E変換部24、S/Pコンバータ25、同期コードデテクタ26、分離デマルチプレクサ29、第1の10B/8B変換部31、第2の10B/8B変換部30、コマンドデマルチプレクサ32が使用される。

O/E转换器 24、S/P转换器 25、同步代码检测器 26、分离解复用器 29、第一 10B/8B转换器 31、第二 10B/8B转换器 30和命令解复用器 32被用于高比特率光串行信号的接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

第4実施の形態に係る電子機器によれば、固体撮像装置において、通常画素におけるメモリ部への漏れ込み光による漏れ信号を補正し、スミア成分が低減された正規信号を出力することができる。

第四实施例的电子设备能够修正固体摄像装置的普通像素中由泄漏到存储部中的光所引起的漏光信号,并且输出拖尾成分较少的正常信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部106は、例えば、第2表示制御情報の表示部110への伝達と同期して処理部108に表示画像信号を出力させることが可能なタイミングで制御信号を処理部108へ伝達する。

显示控制单元 106以使得处理单元 108能够与第二显示控制信息向显示单元 110的传输同步地输出显示图像信号的时序,来向处理单元 108发送控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信速度Vを測定すると、CPU30は、判断部33の処理として、データ通信カードMO1〜MOnごとに、次式(1)によって、余裕度Vd1〜Vdnを算出する(ステップS230)。

当测量出发送速度 V时,CPU 30作为判断部 33进行如下处理: 利用下式 (1)算出每个数据通信卡 MO1~ MOn的余量度 Vd1~ Vdn(步骤 S230)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この比較例1は、非常に強力な過大光が入射した場合に、アナログ的にリセット信号が下降しない様に垂直信号線の電位を制御する一例に関する。

该比较例 1涉及在入射了极强光的情况下将垂直信号线的电位模拟地控制成不会使复位信号下降的一例。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16は図15と同様にDFTとIFFTを利用しているが、入力信号401を周波数領域の信号に変換するDFT部402の出力は、各周波数成分の間に“0”が挿入されてから、IFFT部403へ入力される。

在图 16中,调制单元使用与图 15相同的 DFT和 IFFT,但是把“0”插入在把输入信号 401转换成位于频率范围中的信号的 DFT单元 402的输出中的每个频率分量中,这样把其输出输入给 IFFT单元 403。 - 中国語 特許翻訳例文集

2)伝送データの高速化の問題に対応するため、配線数を増やして、信号の並列化により一信号線当たりの伝送速度を落とすことが考えられる。

2)为了应付增大传输数据的速度的问题,通过增大布线数并由此实现信号并行化,可以降低每条信号线的传输速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

ii)伝送データの高速化の問題に対応するため、配線数を増やして、信号の並列化により一信号線当たりの伝送速度を落とすことが考えられる。

ii)为了处理增大传输数据速度的问题,可以通过增加布线数量由此实现信号并行化来减小每条信号线的传输速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

“ダウンリンク”および“順方向リンク”などの用語は、基地局からユーザ装置への送信を意味し、“アップリンク”および“逆方向リンク”などの用語は、ユーザ装置から基地局への送信を意味する。

术语“下行链路”和“前向链路”指的是从基站至用户设备的传输,而术语“上行链路”和“反向链路”指的是从用户设备至基站的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝送データの高速化の問題に対応するため、配線数を増やして、信号の並列化により一信号線当たりの伝送速度を落とすことが考えられる。

作为针对传输数据的速度增加的问题的措施,看起来可能的构思是增加布线的数目以通过信号的并行传输来减少每一信号线的传输速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

ii)伝送データの高速化の問題に対応するため、配線数を増やして、信号の並列化により一信号線当たりの伝送速度を落とすことが考えられる。

ii)为了处理实现传输数据的高速传输的问题,增加布线数量以实现传输数据的并行传输同时减少每一根信号线的传输速度看起来是可能的措施。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、信号100のような信号については、1つが低減干渉源102、1つが低減干渉源103である2つのダイナミックノッチフィルタを有することが望まれることができる。

例如,对于例如信号 100的信号而言,可能期望具有两个动态陷波滤波器,一个用于衰减干扰信号 102,一个用于衰减干扰信号103。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、電界結合により通信を行う本発明の実施の形態の通信装置では、外筐または外筐内部の金属部分の存在により通信品質が劣化するという問題を抱える。

如上所述,在通过电场耦合进行通信的本发明实施例的通信装置中,存在以下问题,通信质量由于外壳或外壳内有金属部件的存在而下降。 - 中国語 特許翻訳例文集

この図には、上から順に、(a) N個の積分回路S1〜SNそれぞれの放電用スイッチSW21の開閉動作を指示するリセット制御信号Reset、(b) 受光部10Aにおける第1行のN個の画素部P1,1〜P1,Nそれぞれの読出用スイッチSW1の開閉動作を指示する第1行選択制御信号Vsel(1)、(c) 受光部10Aにおける第2行のN個の画素部P2,1〜P2,Nそれぞれの読出用スイッチSW1の開閉動作を指示する第2行選択制御信号Vsel(2)、および、(d) N個の保持回路H1〜HNそれぞれの入力用スイッチSW31の開閉動作を指示する保持制御信号Hold が示されている。

(b)指示受光部 10A中的第 1行的 N个像素部 P1,1~ P1, N的各个的读出用开关SW1的开闭动作的第 1行选择控制信号 Vsel(1); (c)指示受光部 10A中的第 2行的 N个像素部 P2,1~ P2,N的各个的读出用开关 SW1的开闭动作的第 2行选择控制信号Vsel(2); - 中国語 特許翻訳例文集

また、この場合、MC115は振動中心の移動を行った場合に移動前の中心について取得したAF評価値を用いて合焦方向を判断することを禁止している。

在这种情况下,MC 115没有在移动往复运动中心之后基于利用往复运动的移动之前的中心而获得的 AF评价值来检测对焦方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、情報プロセッサ734は、ある遅延期間によって指定された時間量だけオーディオ出力信号の生成を遅延させることができ、ここで、その遅延期間は、待ち時間間隔と受信ノード702の信号処理時間とに基づく(例えば、待ち時間間隔から、受信データを処理するために要する時間を減算して、遅延期間を導出する)。

这里,信息处理器 734可将音频输出信号的产生延迟由延迟时间段指定的时间量,其中延迟时间段基于时延间隔和接收节点 702的信号处理时间 (例如,时延间隔减去用于处理接收到的数据的时间,从而得到延迟时间段 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

誤り訂正符号使用モジュール804は、データパケット受信モジュール802からの第1のデータパケットを復号するために、第2のデータパケットのヘッダーにおける誤り訂正符号を使用する。

错误校正码使用模块 804使用第二数据包的标头中的错误校正码来解码来自数据包接收模块 802的第一数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 .... 121 122 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS