「したがきする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > したがきするの意味・解説 > したがきするに関連した中国語例文


「したがきする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1160



<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 23 24 次へ>

例えば、Recorder−Aによりコンテンツが記録されたディスクに対しRecorder−Bがさらに記録および編集する場合、その編集によって追加または削除されたコンテンツをディスクメニューに反映しなければならない。

例如,对于由 Recorder-A记录内容的盘,进一步 Recorder-B在该盘中进行记录以及编辑的情况下,必需要将因编辑而追加或删除了的内容反映到盘菜单上。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、単一の機械しか図示されていないが、「機械」の用語は、本願明細書において説明される手法のうちの任意の1つ以上を実施する命令のセット(または複数のセット)を個別にまたは合同で実行する機械の任意の集合を含むものとも見なされなければならない。

例如,虽然仅示出单个机器,但是,术语“机器”也应理解为包含单独或共同运行执行这里讨论的方法中的任一个或更多个的一组 (或多组 )指令的机器的任何集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様にMIMOモードでは、MIMOユーザに対するアップリンク(UL)オーバヘッドが増加する。 2つのストリームに対するチャネル品質インジケータ(CQI)およびハイブリッド自動再送要求(HARQ)のACK/NACK情報が、基地局にフィードバックされなければならないからである。

还有,在 MIMO模式,对于 MIMO用户,上行链路 (UL)开销增大了,因为两个流的信道质量指示符 (CQI)和混合自动重复请求 (HARQ)ACK/NACK信息必须被反馈回基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

人物検出モードの場合、人物検出部83により検出された第2の注視領域の画像が記録対象であるため、人物検出枠102cは、例えば赤色の枠として表示する

由于在人物检测模式的情况下,由人物检测部 83检测出的第二注视区域的图像为记录对象,因此,例如将人物检测框 102c显示为红色的框。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、再宛先削除部712が過去に3回以上削除したファックス番号を削除対象とし、削除履歴記憶部722に図11に示した内容が記憶されていることとする

例如,设再接收方删除部 712把过去删除了三次以上的传真号作为删除对象,并且在删除履历存储部 722中存储有图 11所示的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、制御部9は、用紙センサ54の出力が切り替わった回数をカウントし、1部の印刷済みの用紙束のうち、最終のページの用紙の印刷が行われたことを認識する

例如,控制部 9对纸张传感器 54的输出发生切换的次数进行计数,识别出一份打印完成的成叠纸张中的最后一页纸张进行了打印。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリケーションサーバ82は次に、この要求が許可を得た要求であるかどうかを判定することができ(ステップ502)、もしも許可を得た要求であれば、ユーザデバイス70の使用に関連したプロフィールの参照およびユーザデバイス70のデバイスのタイプ(DEVICE_TYPE)を含む、カタログサービス68に対してカタログ要求を開始することができるかどうかを判定する(ステップ504)。

应用服务器 82随后能确定这是否是授权的请求(步骤502),并且如果是,则启动到目录服务68的目录请求,该请求包括对与用户装置 70的用户相关联的简档的引用和用户装置 70的装置类型 (DEVICE_TYPE)(步骤504)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】図2の撮像装置の機能的構成のうち、通常動画記録及びスロー動画記録を実現するための機能的構成を示す機能ブロック図である。

图 3是表示图 2的摄像装置的功能构成中的为实现通常运动图像记录及慢运动图像记录的功能构成的功能框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、合成対象画像462を合成画像461に合成する場合には、合成対象画像462における領域E11については、合成対象画像462の推移動作有効領域の画素をそのまま新たな合成画像として、合成画像461に上書き合成する

由此,在将合成目标图像 462与合成图像 461合成的情况下,关于合成目标图像462中的区域E11,合成合成目标图像462的过渡动作有效区域的像素以盖写在合成图像 461上,作为现在示出那样的新合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、合成対象画像462を合成画像461に合成する場合には、合成対象画像462における領域E11については、合成対象画像462の推移動作有効領域の画素をそのまま新たな合成画像として、合成画像461に上書き合成する

为此,在合成目标图像 462与合成图像 461合成的情况下,相对于合成目标图像462中的区域E11,合成目标图像462的转变运动有效区域的像素被合成为照原样作为新的合成图像覆盖在合成图像 461上。 - 中国語 特許翻訳例文集


なお、通常の状態、つまりシャッタ操作前の状態では、タイミング生成部46による信号処理系に対するタイミング制御により、画像処理部30の画像メモリには、一定のフレームレートで、絶えずA/D変換部25からの画像信号を上書きするようになされている。

应当注意,在常规状态中,换句话说,在快门操作之前的状态中,在定时生成单元46对该信号处理系统的定时控制下,来自A/D转换单元25的图像信号以恒定的帧率被有规律地覆写在图像处理单元 30的图像存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、合成対象画像592を合成画像591に合成する場合には、合成対象画像592における領域E11については、合成対象画像592の推移動作有効領域の画素をそのまま新たな合成画像として、合成画像591に上書き合成する

相应地,在合成目标图像 592被合成到合成图像 591的情况下,在合成目标图像 592的区域 E11中,以覆写的方式直接将合成目标图像 592的转变操作有效区域的像素合成到合成图像 591,作为新的合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

508では、フレーム606の開始が、基準タイミング608を確立する(図6参照)フレーム606で共通制御物理チャネルを送信した後、装置104は、例えば図2に示す遠隔局102のような遠隔局へ、第1及び第2のフレームを連続して送信する

在 508中,在帧 606中发送公共控制物理信道 (帧 606的开始确立基准时机 608,参见图 6)之后,装置 104接连地向远程站 (例如,图 2所示的远程站 102)发送第一帧和第二帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

補正処理では,取得処理で取得したずれ量に基づいて,調整色の画像の位置が基準色の画像の位置に一致するように調整色のプロセス条件(例えば,露光位置,搬送ベルト7や感光体の速度)を調整する

在校正处理中,根据通过取得处理取得的偏差量,对调整色的处理条件 (例如曝光位置、传送带 7及感光体的速度 )进行调整,以使调整色的图像的位置与基准色的图像的位置一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、ある程度の許容誤差を設けておき、顔検出部104により検出された顔部の大きさと顔画像記憶部1041に記憶させた顔部の大きさとの差が許容誤差以内となった時点で等しくなったと判定するようにする

即,预先设置一定程度的容许误差,在脸检测部 104检测到的脸部的大小与存储在脸图像存储部 1041中的脸部的大小之差在容许误差以内时,判断为相等。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、インストール情報記憶部322に図3に示すインストール情報が記憶され、ライセンスキー記憶部324に図4に示す情報が記憶されているものとする

例如,假设安装信息存储部 322中存储有如图 3所示的安装信息,并且假设许可密钥存储部 324中存储有如图 4所示的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、ネットワークに関する接続ポリシーは、特定のプロセスが特定のネットワークに対する次の接続を実行されるべきことを規定し得、接続ポリシーは、ウェブブラウザが例えば、計算装置が企業内ネットワークに接続するとき、会社のイントラネットのウェブページをロードするべきことを規定し得る。

例如,连接策略可规定当计算设备连接至办公网络时 web浏览器应加载公司内联网网页。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態3の会議システム100において、会議サーバ1がキーワードDB27を用いて議論の状況を判定する際の処理は、実施形態1で説明した処理と同一である。

另外,在本实施方式 3的会议系统 100中,会议服务器 1利用关键字 DB27判定讨论的状况时的处理,与在实施方式 1中说明的处理相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

所定の条件が満たされていないことを決定したことに応じて、複数のサブバンドに関する集約したフィードバック情報が、基地局に送信される第2の報告に含まれる。

响应于确定不满足预定义条件,将关于复数个子带的聚合反馈信息包括在要发送给基站的第二报告中。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文書に記載したRFIDタグを使用することによって、タグの「複製」が防止される、または少なくとも、計算負荷が極めて大きく複製が実質的に阻止される。

使用如本文中所述的 RFID标签可以防止对该标签的“克隆”,或者至少由于过高的计算费用而使这样的克隆受到抑制。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリント情報管理部103は印刷装置110からのキャンセル処理終了通知がきたらプリントデータスプール105中のキャンセル対象のプリントデータを削除し(S310)、キャンセル処理の終了をUI処理部102へ通知する

在接收到来自打印装置110的取消处理结束通知时,打印信息管理器 103删除打印数据假脱机部 105中的待取消打印数据 (S310),并且向 UI处理器 102通知取消处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

操作部41から録画開始/停止ボタン45が押下されたことを示す信号を受け付ける順番が奇数の場合に録画開始指示を出力し、偶数の場合に録画停止指示を出力する

当从操作部 41接受表示按下了录像开始 /停止按钮 45的信号的顺序为奇数的情况下输出录像开始指示,在偶数的情况下输出录像停止指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

ボタン2240をタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、この画像形成装置100に記憶されたアドレス帳の中で、メールアドレスが記憶されている宛先のみを抽出したアドレス帳が表示される。

若对按钮 2240进行触摸操作、点击操作或者双击操作,则在存储于图像形成装置100的地址簿中,显示仅提取出了存储有邮件地址的收件人的地址簿。 - 中国語 特許翻訳例文集

ボタン2340をタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、この画像形成装置100に記憶されたアドレス帳の中で、FAX電話番号が記憶されている宛先のみを抽出したアドレス帳が表示される。

若对按钮 2340进行触摸操作、点击操作或者双击操作,则显示在图像形成装置100存储的地址簿中、仅提取出存储有 FAX电话号码的收件人的地址簿。 - 中国語 特許翻訳例文集

ボタン2340をタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、この画像形成装置100に記憶されたアドレス帳の中で、FAX電話番号が記憶されている宛先のみを抽出したアドレス帳が表示される。

若对按键 2340进行触摸操作、点击操作或者双击操作,则在存储于图像形成装置100的地址簿中,显示出只提取存储了 FAX电话号码的收件人列出显示的地址簿。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS73では、変数DIRを“1”に設定し、ステップS75では顔検出枠FDに属する画像データの特徴量を辞書DC_DIRに収められた顔パターンの特徴量と照合し、ステップS77では照合後が基準REFを上回るか否かを判別する

在步骤 S73中,将变量 DIR设定为“1”,在步骤 S75中将属于面部检测框 FD的图像数据的特征量与词典 DC_DIR所收容的面部图案的特征量进行对照,在步骤 S77中判别对照后是否超过基准 REF。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部532は、特定したソースパケット番号により識別されるソースパケットが記録されている記録媒体上のアドレスを読み出し開始アドレスとして設定する

另外,控制单元 532还将记录介质上由所确定的源分组号所标识的源分组被记录到的地址设置为读取开始地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部532は、特定したソースパケット番号により識別されるソースパケットが記録されている記録媒体上のアドレスを読み出し開始アドレスとして設定する

另外,控制单元532将记录介质上由所确定出的源分组号所标识的源分组被记载到的地址确定为读取开始地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】ワークフローが選択される前に手差しトレイが給紙位置にセットされた場合の、各受付画面、用紙収納場所受付画面及び用紙種別受付画面の表示順を説明するための図である。

图 6(a)、(b)是用于说明选择工作流之前将手动供纸盒设置在供纸位置时的各接受画面、纸张容纳场所接受画面及纸张种类接受画面的显示顺序的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ユーザが(例えば、“Y”キーを押すことによって)肯定的に応答し、地理上の送信基準に基づいて入力/選択された連絡先名にメッセージを送信することを希望することを示した(すなわち、テスト301=“はい”である)場合は、メッセージの下書きを作成するようにユーザに促すことができる、ステップ105。

然而,若用户肯定地应答 (例如,通过按下“Y”键 ),从而指示有基于地理传送准则向所输入 /选定联系人姓名发送消息的愿望 (即,测试 301=“是”),则用户可被提示起草消息 (步骤 105)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにしてタイトル開始する時点で周波数と表示モードを含めた合成パラメータを選択することにより、再認証が一回だけですみ、また、アプリケーションが起動される前、あるいは平行で再認証を行うことができるため出画が行われるまでの時間を短縮することができる。

通过这样在标题开始的时刻选择包括频率和显示模式的合成参数,再认证仅一次就足够,此外,由于能够在启动应用之前、或者平行地进行再认证,所以能够缩短到出现画面为止的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

所望の場合、及び再び図2を参照すると、(単複の)コードがA/V機器24から遠隔制御装置10へ送信された後に、遠隔制御装置が正常にプログラムされたことを示す第5のGUIをA/Vのディスプレイ26上に提示することができる。

如果需要的话,现在返回图 2,在 (一个或多个 )代码已从 A/V设备 24被发送到遥控器 10之后,第五个 GUI可被呈现在 A/V显示器 26上,指示遥控器 10已被成功地编程。 - 中国語 特許翻訳例文集

図33には、顔の位置を特定するためのサンプルの情報が記述された環境・加工情報ファイル3302、及び画像にモザイク処理を施すためのサンプルの情報が記述された環境・加工情報ファイル3303を示している。

在图 33中,示出了描述规定面部位置的样本的信息的环境和处理信息文件 3302,以及示出了描述使图像接受马赛克过程的样本的信息的环境和处理信息文件3303。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換157を実行する別の理由は、標準テレビモニタ上での表示などの図11に示されている処理の出力のいくつかの用途が、輝度/クロミナンス形式のデータを必要とするかまたはこのようなデータが好ましいからである。

用于执行转换 157的另一原因是,图 11中所示的处理的输出的一些使用,诸如在标准电视机上显示,要求或优选以亮度 /色度格式的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

まさまざまな受信アンテナの構成がここに説明され、送信アンテナ214と受信アンテナ218の両方が共通の共振周波数に同調した場合に、磁場を介して、送信アンテナ214から受信アンテナ218へ、エネルギーを効率的に結合することが可能な共振構造を形成する、容量負荷されたワイヤループまたは複数回巻きのコイルを使用する

本文描述各种接收天线配置,其使用形成谐振结构的电容性负载的线环或多匝线圈,所述谐振结构能够在发射天线 214和接收天线 218两者均调谐到共用谐振频率的情况下,经由磁场将来自发射天线 214的能量有效地耦合到接收天线 218。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した復号方法に伴う誤りのある伝送および実施の複雑さを回避するために、いくつかの態様にしたがって、以下に解決法が記載されている。

为了通过上文所描述的解码方法来避免错误传播和实施复杂性,在下文描述根据一些方面的解决方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

個人テンプレート作成を要求された顔画像と記憶手段134に登録された個人テンプレートを参照し、個人テンプレートが記憶されている既知の視聴者か、新規の視聴者かを判断する

将请求了个人模板生成的面部图像与注册在存储单元 134中的个人模板进行参照,判断是存储了个人模板的已知的视听者还是新的视听者。 - 中国語 特許翻訳例文集

結果として、WDM多重における全ての信号は挿入/分岐機能から独立して同様の信号特性を有することができ、それによって通信システムが均一かつ一定の態様で全WDM多重を処理することが可能となる。

结果,WDM复用的所有信号可以具有与上 /下路功能无关的类似信号特性,这使得通信系统能够按照统一和一致的方式处理整个 WDM复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、特許文献1に示すような従来の方法では、時間的に連続する画像において明るさあるいは色などを変換する変換パラメータが急激に変化しないように、徐々に環境に適した値へ変更される。

但是,在专利文献 1所示的现有的方法中,以在时间上连续的图像中对明亮度或颜色等进行变换的变换参数不急剧变化的方式,逐渐向与环境适应的值变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施の形態では、画像属性判別部123は、活字領域、手書き領域、地色を伴う文字又は図画領域、及び写真領域の4種類の画像属性を判別することとした。

另外,在本实施方式中,图像属性判别部 123被设定为判别活字区域、手写区域、带有底色的文字或者图画区域以及照片区域的 4种类的图像属性。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ステップS218の処理は、設定された高再生機能装置数Hの受信装置200に対して第1送信データを送信する場合に、送信転送レートが基準転送レートを超えるか否かの判定に相当する

这里,步骤 S218的处理与在将第一发送数据发送到与高品质再现功能设备的设定数目 H相对应的接收设备的情况下确定用于发送的传输速率是否超过参考传输速率相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信装置100が受信装置200ごとに送信データを設定することによって、通信システム1000では、送信転送レートが基準転送レートを超えず、かつ、送信対象の受信装置200に対してより再生品質が高い送信データを送信することを実現することが可能となる。

通过使用发送设备 100为各接收设备 200设定发送数据,则可以不允许用于发送的传输速率超过参考传输速率,并且实现了在通信系统 1000中向作为发送目标的各接收设备 200发送再现品质较高的发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図9では、受信した表示信号に対応するコンテンツデータA140およびコンテンツデータB142が記憶部102に記憶されている例を示しているが、上記に限られない。

图 9示出与所接收的显示信号对应的内容数据 A 140和内容数据 B 142被存储在存储单元 102中的情况,但不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS111では算出された特徴量を一般辞書GLDCから読み出された参照顔パターンの特徴量と照合し、ステップS113では照合度が基準値REFを上回るか否かを判別する

在步骤 S111中,将计算出的特征量与从一般辞典 GLDC中读出的参照面部图形的特征量进行对照,在步骤 S113中判别吻合度是否超过基准值 REF。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、IPアドレス設定処理部46bは、退避した固定IPアドレスがあるか否かを判定し(ステップS6)、退避した固定IPアドレスがある場合(ステップS6:YES)には、当該固定IPアドレスを使用している他の装置がネットワーク上に存在するか否か、すなわち、当該固定IPアドレスが競合するか否かを判定する(ステップS7、S8)。

其次,IP地址设定处理部 46b判断是否有进行了退避的固定 IP地址 (步骤 S6),在存在有进行了退避的固定 IP地址的情况下 (步骤 S6:“是”),判断网络上是否存在有正使用该固定 IP地址的其他装置,即,判断该固定 IP地址是否发生冲突 (步骤 S7、S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、例えばMBMS又はDVB-Hにより、リアルタイムのメディアコンテンツを受信する移動通信デバイスは、移動通信デバイスが‘許容できる’カバレッジエリアの外に移動すると、部分的又は完全なデータロスを受ける可能性がある。

因此,例如通过 MBMS或 DVB-H接收实时媒体内容的移动通信装置在该移动通信装置移出“可接受”覆盖区域时可能经历部分或完全的数据丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図6を参照し、本実施の形態の無線通信システムの画像形成装置の簡単セットアップモードが起動したときの動作について説明する

接下来将参考图 6描述当激活方便设置模式时本实施例的无线通信系统中的图像形成装置的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、水平ラインの本数が奇数の場合には、いちばん下の論理ゲート315からは、M行目の水平ライン用の電源制御線DSLに対応するスイッチ回路317にのみパルス信号が供給されるようになる。

在所述水平线的数量是奇数的情况中,将来自位于底部的逻辑电路 315的脉冲信号仅供应到对应于第 M水平线的电力供应控制线 DSL的切换电路 317。 - 中国語 特許翻訳例文集

更新部は、判断部によりデフォルト設定を変更すべきと判断した場合、記憶部が記憶するデフォルト設定を設定履歴保存部に保存した複数の設定履歴情報から決定されるデフォルト設定に更新する

以及更新部,当由上述判断部判断为应该更改上述默认设定时,将上述存储部存储的上述默认设定更新为根据上述设定履历保存部中保存的多条上述设定履历信息确定的上述默认设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、タイムスロットを使用することが許可されたSTAが特定の期間中に送信すべきトラフィックを有しないとき、フリーなタイムスロットを再利用し、チャネルの利用率を向上させる方法を提供する

本发明提供了一种当已被授权使用时隙的 STA在特定时段期间没有要传送的业务量时、对空闲时隙进行重用的方法,因而增加了信道的利用率。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 23 24 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS