「したばが」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > したばがの意味・解説 > したばがに関連した中国語例文


「したばが」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 30123



<前へ 1 2 .... 288 289 290 291 292 293 294 295 296 .... 602 603 次へ>

例えば、物理層ブロック501は、物理層ブロック504に先立って送信され(したがって、物理層ブロック504の前に送信され)、そして物理層ブロック501内でセクション580はセクション520に先立って送信される。

例如,物理层块 501在物理层块 504之前发送 (并且因此,在物理块 504之前发送 ),并且在物理层块 501中,节 580在节 520之前发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、エンジン制御部11aは、例えば、用紙カセット23a内に用紙が格納された旨の情報をハードディスク17等に保持し、用紙カセット23a内の用紙の枚数の算出等を行う。

然后,引擎控制部 11a例如将表明纸张被容纳在了纸张盒 23a内的信息保持在硬盘 17等中,并进行纸张盒 23a内的纸张的张数的计算等。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、1つのアプローチでは、一意的な受信局識別子を使用してスクランブルされた、知られているトレーニングシーケンスが使用されてもよい。

举例来说,在一个方法中,可使用一使用唯一接收台识别符而扰乱的已知训练序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、図8Aに示す1実施形態では、受信装置704−707は、共振器720−723をそれぞれ「オン」にし、各受信装置は、ソース702が光イネーブルメント信号λENを送信するのを待つ。

例如,在图 8A中所示的一个实施例中,接收设备 704-707分别“打开”谐振器 720-723,并且每个接收设备等待源 702发送光学使能信号λEN。 - 中国語 特許翻訳例文集

受光素子33は、例えば、端面入射型の受光素子であり、図3の正面から見て手前側から入射する光を電気信号に変換して増幅器34に出力する。

光接收元件 33例如是端面入射型光接收元件,将从正面 (从图 3的正面看 )入射的光转换为电信号,并将转换结果输出到放大器 34。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし所望されるならば、再構築されたビデオブロックが参照フレーム記憶装置34に格納される前にデブロッキング・フィルタ・ユニット(図示しない)をさらに通過してよい。

在需要时,经重构的视频块也可在被存储于参考帧存储装置 34中之前经过去块滤波器单元 (未图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置10に対して通信媒体30が遠方の場合には、送信アンプ15の送信電力は最大に設定されていて、監視電圧は基準電圧Vrefよりも大きいので、比較器53は、ハイレベルの信号を出力する。

在通信介质 30远离通信设备 10的情况下,由于将传输放大器 15的传输功率设置为最大值,并且监控电压高于参考电压 Vref,于是,比较器 53输出高电平信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信媒体30が通信装置10に近づくに従って、途中までは、最大の送信電力に固定する制御を行い、途中からは、送信電力を小さくなるよう可変制御したことによって、通信媒体30が受信できる最大通信距離を確保しつつ受信する電力が過多になることがなくなる。

在通信介质 30接近通信设备 10的时候,通过进行控制以使得在某个特定的点之前将传输功率固定在最大值上,然后,通过进行可变控制以使得传输功率下降,从而,在防止要接收的功率变得过量的同时,能够保证通信介质 30能够接收到功率的最大通信距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本利用環境では、画像入力装置110及びアルバム製作装置120によってアルバム作成装置100として機能する例について説明したが、画像入力装置110の機能及びアルバム製作装置120の機能を有する一の装置がアルバム作成装置100として機能してよいことは言うまでもない。

另外,在本利用环境中,通过图像输入装置 110及由影集制造装置 120,围绕具有影集制作装置 100的功能的例子进行了说明,不过,具有图像输入装置 110功能及影集制造装置 120功能之一的装置,也可以具有作为影集制作装置 100的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によれば、キーを照光するキーバックライトの発光だけで、ユーザに情報を通知することができるキーバックライトを備えた携帯電話機およびキーバックライトを用いた情報通知方法の提供を実現できる。

本发明能提供一种配备有按键背光的便携电话,仅通过照亮按键的按键背光产生的颜色向用户传达信息,并提供一种利用按键背光的信息通知方法。 - 中国語 特許翻訳例文集


一例においては、この2つのバージョンは、同一のコンテンツの複数の異なる色補正されたバージョンである。 即ち、この2つのバージョンの双方とも、同一のオリジナルのバージョンまたはマスター・バージョンから導出されるものであるが、異なる色決定を有するものである。

在一个示例中,两个版本是同样内容的不同颜色校正版本,即,二者均从同样的原始版本或母带版本得到,但是带有不同的颜色决定。 - 中国語 特許翻訳例文集

光バスシステム500は、光バスシステム200の導波路211及び212に光学的に結合された部分反射ミラーが、導波路211及び212に沿って伝送された光信号の一部を対応する光電子変換器にエバネッセント結合(または一時的に結合)するように構成された共振器によって置き換えられている点を除いて、光バスシステム200とほぼ同じである。

除了光学地耦合到光学总线系统 200的波导 211和 212的部分反射镜已经由被配置成渐逝地将沿着波导211和 212传输的光学信号的一部分耦合到对应光电子转换器中的谐振器代替之外,光学总线系统 500几乎与光学总线系统 200相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、重要な点は、地対空リンクおよび空対地リンクで伝送されるデータが、飛行機8a内の個々のユーザ(乗客)のためのデータの多重化であること、すなわち、飛行機8a内で、そのデータが乗客端末装置13a〜cに配信されなければならないことである。

地对空和空对地链路上所携带的数据是用于飞机 8a内的各个用户(乘客 )的数据复用,即,在飞机 8a内,数据必须分发到乘客终端 13a-13c。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態では、ユーザ固有識別情報(例えばユーザ識別番号)をDNS要求メッセージ108のヘッダ202の一部分に挿入して、ヘッダ202の当該部分がユーザ固有識別情報を含むことができるようにすることもできる。

在某些实施例中,用户特定的标识信息 (例如,用户标识号 )可以被插入 DNS请求消息 108的标头部分 202中,以便标头部分 202可以包括用户特定的标识信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すように、送信機側では、複数のTS(図中のTS1ないしTSN)が一定のビットレートで入力された場合、それらのTSを構成するパケットの中から、共通のパケットを抜き出して、Common PLPと呼ばれるパケット系列(図中のTSPSC(CPLP))が生成される。

参见图 1,发射机方按照下述方式工作。 具体地说,当以固定比特率输入多个 TS,比如图 1中的 TS TS1-TSN时,从构成 TS的分组中提取公共分组,以产生称为公共 PLP的分组序列 (图 1中的 TSPSC(CPLP))。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによれば、取付部の支持構造(機体の支持フレームの構造)を、第2プラテンカバーに対応可能に構成しておくだけで、従来形態のように支持フレームの交換を要することなく、重量の大きな第2プラテンカバーを機体に取り付けることが可能となる。

由此,仅通过预先将安装部的支承结构 (机体的支承框架的结构 )构成为能够对应于第二稿台盖,就不需要像以往方式那样进行支承框架的交换,而能够将重量较大的第二稿台盖安装到机体上。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、RAN内で、QoS基準値に敏感な非QoS意識アプリケーション(例えば、パケット化された音声、ストリーミングビデオなど)は、QoS基準値に敏感でないアプリケーション(例えば、FTPダウンロード、電子メール配信など)に勝って優先度設定されることが可能である。

在这种情况下,在 RAN内,对 QoS指标敏感的非QoS感知应用 (例如,分组语音,流视频等等 )要优于对 QoS指标不敏感的应用 (例如,FTP下载,电子邮件发送等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、ビットシーケンスにおける全ての位置は、例えば、API位置の値における全てのビット位置の明確なインジケーション(例えば、[1 2 3 4 5 6])によって、あるいはデフォルトによって、API復号化のために使用されると仮定されることができる。

作为示例,可假定比特序列中的所有位置都被用于 API解码,例如通过默认或明确指示 API位置值中的所有比特位置 (例如,[123456])。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソケット20は、ファイバ21R及び210Tが、トランシーバの受信光ポート24R及び送信光ポート24Tとそれぞれ嵌合する受信コネクタプラグ端212R及び送信コネクタプラグ端212Tのそれぞれと光結合するように、構成される。

槽口 20被配置成使光纤 210R、210T在各接收和发送连接器插入端 212R、212T光学连接于各收发机接收和发送光纤 60R、60T,所述接收和发送连接器插入端 212R、212T接合于各收发机接收和发送光学端口 24R和 24T。 - 中国語 特許翻訳例文集

対応するデータバーストの位置を特定するための1つまたは複数のMAP IEなしのOFDMAフレームに基づく信号を送信することができることの利点は、DL−MAPおよび/またはUL−MAPのサイズが減少することである。

能够发送基于没有用于定位相应数据突发的一个或多个 MAP IE的 OFDMA帧的信号有益于减少 DL-MAP和 /或UL-MAP的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、蓄積ステップ毎に、各転送段において、蓄積されていた電荷(積分信号電荷)に新たな信号電荷が加算されたものが、新たな積分信号電荷として蓄積される。

该种情况下,将通过向各个积蓄步骤已经积蓄在各个传输段的电荷 (积分信号电荷 )增加新获得的信号电荷而获得的积分信号电荷作为新的积分信号电荷积蓄。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施形態において、オペレーティングシステムが記憶されたリムーバブルハードディスク251及び252を接続するNAS20は、リムーバブルハードディスク251及び252のうち、自身のシグネチャが記憶されたリムーバブルハードディスクに自身に適したオペレーティングシステムが記憶されているとみなして、当該リムーバブルハードディスクをブートドライブとして選択し、選択したブートドライブに記憶されたオペレーティングシステムを起動する。

在本发明的实施方式中,连接了存储有操作系统的可移动硬盘251以及252的NAS 20视为可移动硬盘 251以及 252之中存储有该 NAS 20自身的签名的可移动硬盘中存储有适于该 NAS 20自身的操作系统,从而选择该可移动硬盘作为引导驱动器,并启动存储在所选择的引导驱动器中的操作系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、その音有効範囲が、タイマのカウンタ値が0となった位置に基づいて設定された場合には、その位置に基づいて合成対象画像選択範囲が決定される。

另一方面,在基于计时器的计数值为“0”的位置设置有效声音范围的情况下,基于该位置确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態では、弾性ユニット30の過度な圧縮によって中間部が曲がったりずれたりして弾性力が低下したり損失することを最小化することができるため、携帯端末機1のカバー5の開閉動作が自然かつ円滑に行われ、さらには弾性ユニット30の寿命が延長する。

另外,本实施例可有效防止因弹性单元 30过度压缩而中间部分弯曲或晃动所造成的弹力下降或失效,因此便携式终端机 1的盖体 5的开合动作自然顺畅,进而延长弹性单元的使用寿命。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、バッファ制御部225は、バッファ部104においてアンダーフローが発生しそうな場合、読み出し制御部223を制御し(矢印258)、本来の読み出しタイミングであっても、読み出し部214に係数データを読み出させないようにする。

另一方面,当看起来要在缓冲器单元 104中产生下溢时,缓冲器控制单元 225控制读取控制单元223(箭头258),使得即使在原始定时处时,读取单元214也不读取系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示したRS構造は、UEがPDSCHで下向きリンクデータパケットを受信するようにスケジューリングされる帯域幅のみを一般的に占有するUE専用のRS(DRS)とは対照的に、全体の動作帯域幅を実質的に占有しているCRSに該当する。

与典型地仅占用 (occupy)其中 UE被调度以在 PDSCH中接收 DL数据分组接收的BW的 UE专用的 RS(DRS)相对,图 1中示出的 RS结构对应于基本上占用整个操作 BW的 CRS。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、販売店(サービスマン)は、ユーザを混乱させることなく、画像モニタリング装置20に表示させたシミュレーション情報画面120を照会して、画像形成装置10の状態を確認することができる。

因此,销售店 (服务员 )能够不使用户混乱,而查询在图像监控装置 20中显示的模拟信息画面 120,确认图像形成装置 10的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、音有効範囲352以外の位置でインパクト音が検出された場合には、合成対象画像選択範囲を決定せずに、次の合成画像の生成処理に備えるようにしてもよい。

此外,在有效声音范围 352之外的位置中检测到碰撞声音的情况下,碰撞声音不被用于合成目标图像选择范围的确定,但可以用于下一合成图像的生成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、音有効範囲382以外の位置でインパクト音が検出された場合には、合成対象画像選択範囲を決定せずに、次の合成画像の生成処理に備えるようにしてもよい。

此外,在有效声音范围382之外的位置中检测到碰撞声音的情况下,碰撞声音不被用于合成目标图像选择范围的确定,但可以用于下一合成图像的生成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、音有効範囲352以外の位置でインパクト音が検出された場合には、合成対象画像選択範囲を決定せずに、次の合成画像の生成処理に備えるようにしてもよい。

此外,在不同于有效声音范围 352的位置检测到撞击声音的情况下,撞击声音不用于合成目标图像选择范围的确定,但是可以用于下一个合成图像的生成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、音有効範囲382以外の位置でインパクト音が検出された場合には、合成対象画像選択範囲を決定せずに、次の合成画像の生成処理に備えるようにしてもよい。

此外,在不同于有效声音范围382的位置检测到撞击声音的情况下,撞击声音不用于合成目标图像选择范围的确定,但是可以用于下一个合成图像的生成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

GWアプリ100の認証情報DBに格納されたデータは、GWアプリ100以外からの参照はできないが、各アプリケーションは、そのデータをリクエストXMLの中に入力したい場合がある。

尽管除 GW应用 100以外的应用不能参考存储在 GW应用 100的认证信息 DB中的数据,然而每个应用可能希望向请求 XML中输入数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】第1の画像データと第2の画像データとの間の位置ずれを補正した後でも、位置ずれが残っている状態で、様々な合成処理を行った場合の合成画像の例を示す図である。

图 9是表示校正了第 1图像数据与第 2图像数据之间的位置偏差之后,在留有位置偏差的状态下进行各种合成处理情况下的合成图像的例子的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述した説明では、特異画像(4枚目)が存在する場合に基準画像(1枚目)の複製で特異画像(4枚目)を代替する例を説明した。

并且,在上述的说明中,说明了在存在异常图像 (第 4张 )的情况下,利用基准图像 (第 1张 )的复制图像替代异常图像 (第 4张 )的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、特定のサービスタイプに関連する障害、および/もしくは特定の地理的領域内の障害、ならびに/または特定のサービスプロバイダに関連する障害は、そのサービスタイプ内、その地理的領域内、かつ/またはそのサービスプロバイダ内に制限される可能性が高いことになる。

举例来说,与特定的服务类型相关联和 /或在特定的地理区域内和 /或与特定的服务提供商相关联的故障可能被约束于该服务类型、地理区域和 /或服务提供商。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS333において、ユーザが、制御対象TVの周囲から移動したことを検出したと判定された場合、すなわち、検出部65(図17)において、移動検出が行われた場合、処理は、ステップS334に進み、CPU61(図17)は、移動検出直前の、制御対象TVの状態情報を生成し、メモリ62に記憶して、処理は、ステップS335に進む。

在由检测部分 65(图 17)检测到移动的情况下,处理进行到步骤 S334。 CPU 61(图 17)产生刚刚在检测到移动之前的时候受控电视机的状态信息,并将状态信息存储在存储器 62中,并且处理进行到步骤 S335。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した課題を解決し、目的を達成するために、本発明に係わる画像処理装置は、被写体を撮像して得られた画像の色分布情報から前記撮像した被写体が位置する水深を推定する推定手段と、前記推定手段により推定された前記水深に応じて、黒体放射軸とは異なる軸でホワイトバランス制御を行うホワイトバランス制御手段と、を備えることを特徴とする。

估计单元,用于根据通过拍摄被摄体所获得的图像的颜色分布信息,估计所拍摄的被摄体所处的水深; - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、例えば、ユーザ端末(UE)は状況情報を受信し、基地局(BS)からの通信情報を受信し、受信した情報に基づいて適切な数の再送信及び再送信のための適切なタイミングを生成することができる。

在一个实施例中,例如用户设备 (UE)可以接收条件信息,可以从基站 (BS)接收通信信息,并且可以基于接收的信息来生成恰当的重传次数以及恰当的重传时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態に係るカメラ11で静止画像を撮影した場合には、図3及び図4に示すメタデータ30,40a〜40dのうち何れかのメタデータが静止画像の撮影毎に生成される。

图 3和图 4示出元数据 30和 40a至 40d,每当根据本实施例的照相机 11拍摄静止图像,都生成其中的每一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ステップ704で、適合した規則のフィルタポリシーの適用に十分な、オフセット0から連続するバイトが受信されたかどうか判断される。

因此,在步骤 704,确定是否接收足够的从偏移 0的相邻字节,以应用匹配规则的过滤策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

プラットフォーム200がポリシ条件にしたがって修復又は修正されなかった場合、休止プロセス(hibernation process)420を用いて、プラットフォーム200を待受状態408から盗難状態406へ戻るように遷移させる。

如果没有根据策略要求修复或纠正平台 200,那么可以使用休眠 420处理将平台 200从待机状态 408转变回被盗状态 406。 - 中国語 特許翻訳例文集

候補語がそれ自体では動作またはコマンドを識別しない場合、語/動作マッパまたは他のルールエンジンを使用して、適切な動作を決定することができる。

当候选词语本身不识别动作或命令时,可以使用词语 /动作映射器或其他规则引擎来确定适当的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

続けて完全転送をS4−t2期間で実行した場合には、式(1)の電荷Q0が信号として読み出されるため、(ΔQpot0+ΔQvth)のオフセット値も得ることが可能である。

在 S4-t2时段中顺序地执行完全转移的情形中,式 (1)的电荷 Q0被读出作为信号,还可以获得偏移值 (ΔQvth+ΔQpot0)。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、音声メールシステムが信頼できない場合、本発明は、終端間の保護された音声メッセージ配信および被呼加入者についての認知された識別を提供するために拡張されることができる。

最后,在语音邮件系统不可信的情况下,本发明可以被扩展以提供端到端的安全语音消息传送和被叫实体的确认的身份。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ端末11、12、13は、ユーザがオンライン販売サービスを利用するために使用する端末であり、ネットワーク0を介して他のサービスと通信を行い、ユーザに情報を表示するためのブラウザ110が動作している。

用户终端 11、12、13是为了使用户利用在线销售系统而使用的终端,经由网络 O与其它服务进行通信,用于对用户显示信息的浏览器 110进行动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

合成画像記録モードの設定操作が行われた場合には(ステップS901)、撮像部111が撮像画像の生成処理を行い(ステップS902)、生成された撮像画像が撮像画像保持部115に保持される(ステップS903)。

在进行合成图像记录方式的设置操控的情况下 (步骤 S901),图像捕获部分 111进行捕获图像的生成处理 (步骤 S902),并将所生成的捕获图像保持在捕获图像保持部分 115中(步骤 S903)。 - 中国語 特許翻訳例文集

合成画像記録モードの設定操作が行われた場合には(ステップS901)、撮像部111が撮像画像の生成処理を行い(ステップS902)、生成された撮像画像が撮像画像保持部115に保持される(ステップS903)。

在执行合成图像记录模式的设置操作的情况下 (步骤 S901),图像捕获部分 111执行捕获图像的生成处理(步骤S902),并且生成的捕获图像保持在捕获图像保持部分115中(步骤 S903)。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、全ての記録対象画像Irecの符号化が終了していない場合には、処理はステップS502へ戻る(S510)。

此后,当所有的记录目标图像 Irec的编码没有完成时,处理返回到步骤 S502(S510)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、主画像格納部15は全体画像51の縦横を1/2倍に縮小して主画像54を作成する。

此时,主图像存储部 15将整体图像 51的纵横缩小为 1/2倍,并制作主图像 54。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、多視点画像の記録処理が全て終了していない場合には(ステップS990)、ステップS981に戻る。

相反,如果没有完成所有多视点图像的记录处理 (步骤 S990),则处理返回步骤 S981。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 288 289 290 291 292 293 294 295 296 .... 602 603 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS