意味 | 例文 |
「しちてん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
ここ数日忙しくて,彼を見に行ってやる時間がとれない.
这几天太忙,抽不出功夫来去看看他。 - 白水社 中国語辞典
懇々と諭されて,彼は間違った態度を正していった.
经过教育,他把错误的态度端正过来了。 - 白水社 中国語辞典
彼は多くの挫折を経験して,初めて歩むべき道を見つけた.
他遭受了许多挫折,方才找到前进的道路。 - 白水社 中国語辞典
皆に話してもらうべきで,他人の口を封じてはいけない.
要让大家讲话,不要封住人家的嘴。 - 白水社 中国語辞典
物事をやるには徹底してやるべきで,中途半端にやるべきでない.
要干就应该干到底,不能做夹生饭。 - 白水社 中国語辞典
言葉は非常にてきぱきとしてよくとおり,全くよその土地の発音である.
话语很是干脆响亮,一腔外路口音。 - 白水社 中国語辞典
下り坂に沿って下山し,名もない小さな村の方へ歩いて行った.
顺坡下山,走向一个无名小屯。 - 白水社 中国語辞典
その娘はしゃくり上げながら,ハンカチを目に当てていた.
姑娘呜咽着,把小手绢儿捂在眼睛上。 - 白水社 中国語辞典
これらの言葉は少しの誇張も帯びていないが,とても雄弁である.
这些话并不带一点夸张,却很雄辩。 - 白水社 中国語辞典
尋ねて来た身内に対して,彼は顔向けできないと感じた.
面对来探望他的亲人,他感到羞惭。 - 白水社 中国語辞典
この種の病気の危険をひとわたり躍起になって誇張して言う.
大肆渲染一番这种病的危害。 - 白水社 中国語辞典
山頂に登ってずっと見渡すと,そこは果てしない大海だ.
登上山顶,一直望去,是无边无际的大海。 - 白水社 中国語辞典
地元の人に先に立って道案内をしてもらい,峡谷を通り抜ける.
由当地人引领,穿过峡谷。 - 白水社 中国語辞典
たとえ成功の見込みが薄くても,我々はチャレンジしてみる.
纵然成功的希望不大,我们也要试试。 - 白水社 中国語辞典
これらの形式を一とおりやり終えて,そこで初めて結婚の儀式に入る.
等这些形式走完了,这才开始拜堂。 - 白水社 中国語辞典
検出された識別子ID1、ID2、ID3に基づいて、ソフトウェアモジュールの形で設置ツール1のコントローラ2において実現されても良い作成ユニットを用いて、設置された照明器具L1、L2、L3の一覧表IVが作成される。
基于检测到的标识符 ID1、ID2、ID3,使用以软件模块的形式实现在安装工具 1的控制器 2中的编译单元 11来编译安装的发光体 L1、L2、L3的清单 IV。 - 中国語 特許翻訳例文集
垂直同期信号を配置した水平ラインについては、図示はしないが、その垂直同期信号パターンが配置されているため、制御コマンドは配置しない。
对于其上布置了垂直同步信号的水平行,其垂直同步信号模式 (未示出 )被布置以使得没有任何控制命令被布置。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼を上司にもったことのある私たちの多くに、Phil は常に喜んでその専門知識を教えてくれ、ユーモアのセンスで私たちを楽しませてくれました。
Phil作为我们的上司,他总是乐于教给我们专业的知识,而且有幽默感,经常让我们开心。 - 中国語会話例文集
続いて、テンプレートマッチング器233は、メモリ201よりL201経由で、予測対象ブロックの予測信号生成処理にて実施したテンプレートマッチング(図30にて実施)の際に検出した動きベクトルを取得する(ステップ262)。
接着,模板匹配器 233经由 L201,从存储器 201取得在预测对象块的预测信号生成处理中实施的模板匹配 (在图 30中实施 )时检测到的运动矢量 (步骤 262)。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示装置20Aは、S209において写真取得要求を受信すると、ステップS201において記憶した選択写真情報に基づいて、S210において写真を表示装置20Bに送信する。
当在步骤 S209中接收到照片获取请求时,在步骤 S210,显示设备 20A基于在步骤 S201中所存储的所选照片信息把照片发送到显示设备 20B。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、光入射部131の入射側の中心軸は、画素130の中心軸138と一致し、射出側の中心軸は光導波路の中心軸137と一致するように形成している。
此外,光入射部件 131的在光入射侧的中心轴与像素 130的中心轴 138一致,而光入射部件 131的在光学出射侧的中心轴与光学波导的中心轴 137一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信されたビーコン信号1028は、例えば、チャネル・ゲインのために強度が中間的に低下してきており、結果として受信したビーコン信号1028’になる。
发射的信标信号 1028已经适当地减小了幅度,例如由于信道增益,得到了接收的信标信号1028’。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信されたビーコン信号1032は、例えば、チャネル・ゲインのために強度が中間的に低下してきており、結果として受信したビーコン信号1032’になる。
发射的信标信号 1032已经适当地减小了幅度,例如由于信道增益,得到了接收的信标信号1032’。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、家などの社外に持ち出して使用していたPC100を社内に持ち込んで使用した場合には、社外でインターネットEなどのネットワークを介してPC100にウィルスが感染し、会社に出勤した後にPC100が社内のイントラネットRなどに接続される可能性もある。
另外,例如,在将被带回并在办公室外诸如家中使用的 PC100带到办公室并在办公室内使用 PC100的情形中,PC100可在办公室外经由诸如因特网 E的网络被感染病毒,并且,PC100在达到工作后,可被连接到公司内的内部网 R等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、変換器106と逆変換器109とを用いているが、これらの変換器に代わる他の変換処理を用いてもよい。
在本实施方式中,使用了转换器 106和逆转换器 109,但是,也可以使用代替这些转换器的其他转换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
もちろん、図1のブロック図は単純化されており、本発明を完全に理解するのに必要のない特徴および要素がかなり省略されている。
当然,图 1的框图是简化的; - 中国語 特許翻訳例文集
定着装置64は、第2転写位置より搬送方向下流側に配置されており、第2転写位置で転写されたトナー画像を記録媒体Pへ定着させる。
定影装置 64设置在第二转印位置的输送方向的下游侧,并将在第二转印位置转印至记录介质 P的调色剂图像定影。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、部分的に復号された代表的なブロックB1 394は、一連の点線として示されるジグザグパターン396に従う復号係数を示し、各点線は、ゼロ係数の任意の数(すなわち、実行値)と非ゼロ係数(すなわち、レベル値)とを含むことができるコードワードを表す。
举例来说,经部分解码代表性块 B1394指示遵循 Z字形图案 396的经解码系数,Z字形图案 396被说明为虚线序列,每一虚线表示可包括任何数目的零系数 (即,行程值 )和一非零系数 (即,等级值 )的码字。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、回数Kが基準回数Nに到達したときに焦点調整レンズ110が合焦位置の近傍に位置しているとして、マクロ領域判定を行う。
当次数 K达到基准次数 N时,在判断为调焦透镜 110位于对焦位置附近时进行微距区域判断。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、信号系画質調整手段23は、生成されたルックアップテーブルを用いて表示端末11に予め設定されている各種画質情報を更新して、表示端末11の画質調整を行う。
另外,信号系画质调整单元 23通过使用所生成的查找表对预先设定在显示终端 11内的各种画质信息进行更新,以对显示终端 11的画质进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、DPBに記憶されたI0,P1,P4,P5ピクチャのうちの、RPLRコマンドに従ったL0インデクスの割り当てがされていないP1,P4,P5ピクチャについては、図13に示すように、POC順で、Bs2ピクチャより前で、Bs2ピクチャに1番目に近いP1ピクチャには、値が1のL0インデクスが割り当てられる。
也就是说,在 DPB中存储的 I0、P1、P4和 P5图片之中,对于未被进行基于 RPLR命令的 L0索引的指派的 P1、P4、P5图片,如图 13所示,向按 P0C顺序在 Bs2图片之前且第一接近 Bs2图片的 P1图片指派值为 1的 L0索引。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、送信装置、受信装置、制御方法、及び通信システムに関し、特に、高精度の同期を実現することができるようにした送信装置、受信装置、制御方法、及び通信システムに関する。
本发明涉及发送设备、接收设备、控制方法和通信系统,具体而言涉及可以实现高精度同步的发送设备、接收设备、控制方法和通信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、管理装置60は、セキュリティトークン80から読み出した識別情報IDev、及び認証情報を充電装置40に送信する。
然后,管理设备 60将从安全令牌 80读取的识别信息 IDev和认证信息发送给充电设备 40。 - 中国語 特許翻訳例文集
予測が閾値を超えると、長プリアンブルがアップリンク制御チャネルを用いて送信される。
当预测超过门限时,用上行链路控制信道传输长前导码。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、予測が閾値を超えると、長プリアンブルがアップリンク制御チャネルを用いて送信される。
当预测超过门限时,使用上行链路控制信道传输长前导码。 - 中国語 特許翻訳例文集
近い将来、予想利回りは増加するだろうと専門家たちは考えている。
专家们认为在不久的将来预期收益会增长。 - 中国語会話例文集
何とか今週中に再度打ち合わせをお願いできないかと考えております。
我想着这周能不能想办法再开一次会。 - 中国語会話例文集
彼は年が若く勝ち気で,何事につけても人よりも一段抜きんでようとする.
他年轻好胜,什么事都想高人一头。 - 白水社 中国語辞典
君たちは彼が中国語を話せることを知っているだろうが,実のところ彼は日本語も上手なんだ.
你们知道他会说汉语,其实他日语也挺好。 - 白水社 中国語辞典
次に、図4及び図5を参照して、本実施形態に係る撮像装置10に対して着脱可能なアダプタ20について説明する。
之后,将要参照图 4和图 5描述可拆卸地安装到根据本实施例的图像拍摄设备 10上的转接器 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、ステップS30で肯定判断した場合、すなわち特定した画像ファイルがMPファイルである場合には、ステップS40へ進む。
与之相对,在步骤 S30中肯定判断时,即确定的图像文件是 MP文件时,前进到步骤 S40。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、ステップS330で肯定判断した場合、すなわち特定した画像ファイルがMPファイルである場合には、ステップS340へ進む。
与之相对,在步骤 S330中肯定判断时,即确定的图像文件是 MP文件时,前进到步骤 S340。 - 中国語 特許翻訳例文集
有価証券のうち、発行時、定期的に一定の利子を支払うことを約束しているものを確定利付き証券と呼ぶ。
有价证券中,发行时约定定期支付定额利息的被称为固定利息证券。 - 中国語会話例文集
ステップ901において、全ての受信装置が、異なる導波路に光学的に結合されている1つの共振器を「オン」にし、該受信装置はすべて、ターゲットの時間間隔の間、光イネーブルメント信号を待つ。
在步骤 901中,所有接收设备“打开”光学地耦合到不同波导的一个谐振器并且这些接收设备在目标时间间隔期间全部等待光学使能信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
半封建半植民地社会の悪性腫瘍と閉鎖された山村に残留している原始民性が一つに絡みついている.
半封建半殖民地社会的恶性肿瘤与封闭的山村保留的原始民性绞结在一起。 - 白水社 中国語辞典
両方のハッシュ値がマッチングし、両方のハッシュ値の時間オフセット値がマッチングする場合、ステートマシン500は肯定的なマッチングが生じたと決定することができる。
如果哈希值匹配并且哈希值的时间偏移量也匹配,状态机 500则确定发现一个匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
換言すれば、離散的フーリエ変換器503は、一連の周波数レンジに対して記号のエネルギーを表す一連の値を出力する。
换句话说,离散傅立叶变换器 503输出表示一系列频率范围的符号能量的一系列值。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、図2を参照して、一般装置120から電話装置本体10に通話要求が送信される場合の処理について説明する。
首先,参考图 2来解释当将通话请求从一般电话 120发送到电话装置本体 10时的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図6のフローチャートおよび図7のタイムチャートを参照して、PD短時間欠陥検出処理について説明する。
以下将参照图 6的流程图和图 7的时序图描述 PD短时间缺陷检测处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6の受信装置1においては、送信装置2から送信されてくるデジタル放送の信号が受信される。
图 6所示的接收器 1从传输器 2接收数字广播信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |