「しつじつさ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しつじつさの意味・解説 > しつじつさに関連した中国語例文


「しつじつさ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 41986



<前へ 1 2 .... 180 181 182 183 184 185 186 187 188 .... 839 840 次へ>

次に、以上のように構成された無線通信システムにおいて、無線送信装置10がHARQ方式の動作モードを選択する動作について説明する。

接着,对在如上所述构成的无线通信系统中,围绕无线发送装置 10选择 HARQ方式的工作模式的动作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、以上のように構成された無線通信システムにおいて、無線送信装置10がHARQ方式の動作モードを選択する動作について説明する。

接着,对在如上构成的无线通信系统中无线通信装置 10选择 HARQ方式的工作模式的动作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1接続ライン設定部305は、動き補償パラメータ算出部303から出力された動き補償パラメータに基づいて、連続するフレームの撮像画像から重複領域を判別する。

第一连接线设定单元 305基于从运动补偿参数计算单元 303输出的运动补偿参数来从连续帧中的摄取图像确定交叠区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラ240は、他の端末102及び104と通信を行って、歌曲再生クロックを同期させ(ブロック308)、かつ、それぞれの端末において再生開始時刻を調整してもよい(ブロック310)。

控制器 240可与其它终端 102和 104进行通信,来使歌曲播放时钟同步 (框 308),并协调各个终端中的播放开始时间 (框 310)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6では1つのAT620および1つのAP640しか例示されていないが、システム600は、任意の適切な数のAT620およびAP640を含みうることが認識されるべきである。

虽然图 6中仅说明一个 AT 620及一个 AP 640,但是应了解,系统 600可包括任何适当数目个 AT 620及 AP 640。 - 中国語 特許翻訳例文集

いずれの場合も、コード化ユニット124Cは、上記で説明された3つの動き補償双方向(Bフレームの「B」)予測アルゴリズムのうちの1つに従って符号化されるBフレームを表し得る。

在任何情况下,经译码单元 124C均可表示根据上文所描述的三种运动补偿双向预测算法中的一者所编码的 B帧 (因此,B帧中的“B”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示すように、PictBridge印刷開始処理が開始されると、中央制御回路50は、S901において、S608で設定した印刷パラメータと出力指定された画像情報をプリンタ201へ送信するDPS_StartJob処理を行う。

如图 9所示,当 PictBridge打印开始处理开始时,在步骤 S901中,中央控制电路50进行向打印机 201发送在步骤 S608中配置的打印参数和指定进行输出的图像信息的DP_SStartJob处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、LAN51を介してセッション確立要求信号が受信された場合に、PC30との間でセッションが確立されるとともに、記録部12に対して起動信号が出力される。

此外,在经由 LAN51接收到对话建立请求信号时,与 PC30之间建立对话,并且对记录部 12输出起动信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここにおいて説明される生体認証センサ24は、独立型センサである一方で、これらのセンサは、プロセッサ106の処理サブシステム110として実施されてもよく又はメモリ104に配置されたソフトウェアモジュールとして実施されてもよい。

虽然本文中所描绘的生物测定传感器 24是独立的传感器,但是这些传感器还可被体现为处理器 106的处理子系统 110或者可被体现为位于存储器 104中的软件模块。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示されている例示的プロセス(300)は単に、本明細書に記載したいくつかの原理に従ってネットワークタスクを実行するために実装され得るプロセスタイプを例示していて、単に接続を確立するために実装され得るプロセスタイプも例示しているに過ぎないことを十分理解されたい。

应理解,图 3中所示的示例性过程 300只是说明可被实现以用于根据本文描述的一些原理来执行联网任务的各种类型的过程,并且只是说明可被实现用于建立连接的各CN 10202771249 AA 说 明 书 10/17页种类型的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集


図24aに示す実施形態は、図20および図21を参照しながら上述したように、第2のユーザの許可レベルを調べ(ステップ501および503)、許可レベルデータをパラメータテーブル602に記憶する(ステップ502)ことを追加した、図14aを参照しながら上述した方法と同じ方法で動作する。

图 24a中所说明的实施例以与上文参看图 14a所描述相同的方式操作,但添加了上文参看图 20和图 21所述的检查第二用户的授权等级 (步骤 501和 503)和将授权等级数据存储在参数表 602中 (步骤 502)。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記時間の期間は、受信データに対する複数のPPM位置のうちの少なくとも1つとオーバーラップし、前記方法は、前記少なくとも1つの値に基づいて、少なくとも1つの決定される値を決定することと、前記PPM位置のうちの少なくとも別の1つの間にサンプリングすることにより、少なくとも1つのサンプリング値を発生させることと、前記少なくとも1つの決定された値と、前記少なくとも1つのサンプリング値とに基づいて、PPMデータ値を決定することとをさらに含む請求項1記載の方法。

17.根据权利要求1所述的方法,其中所述段时期与用于接收数据的多个PPM位置中的至少一者重叠,所述方法进一步包含: 基于所述至少一个值来确定至少一个经确定值; - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のこの態様の別の好適な実施形態によれば、ユーザ端末が、ファイルの全コンテンツがユーザ端末に到達する前に、データファイルの再生/表示を開始することが可能なように、制御ユニットは、要求されたデータファイルの選択されたバージョンのコンテンツをユーザ端末にプログレッシブ転送させるように構成されている。

根据本发明这方面的另一优选实施例,所述控制单元被配置用于以这样一种方式将所请求的数据文件的选定版本渐进地转发给用户终端,该方式下,用户终端能够在文件的所有内容到达其自身之前开始数据文件的播放 /显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、撮像装置500および人物540間の距離dが比較的遠い場合には、インパクト音が撮像装置500に到達するまでの時間が長くなり、インパクト音の発生時刻と、インパクト音が撮像装置500に入力されるまでの時刻との間で遅延が生じる。

因此,在图像捕获设备 500与人 540之间的距离 d比较长的情况下。 到碰撞声音到达图像捕获设备 500为止的时间变长,因此在生成碰撞声音的时间与碰撞声音被输入到图像捕获设备 500的时间之间发生延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、撮像装置500および人物540間の距離dが比較的遠い場合には、インパクト音が撮像装置500に到達するまでの時間が長くなり、インパクト音の発生時刻と、インパクト音が撮像装置500に入力されるまでの時刻との間で遅延が生じる。

因此,在图像捕获装置 500和人 540之间的距离 d相对长的情况下,直到撞击声音到达图像捕获装置 500的时间变长,因此在生成撞击声音的时间和撞击声音输入图像捕获装置 500的时间之间出现延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】同実施形態にかかるコンテンツ出力装置の制御メッセージ受信時の動作を示すフローチャートである。

图 9是流程图,该图根据实施例示出了在接收控制消息 (message)时的内容输出设备的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、スケジューリング情報は、直接通信を行なう際の送信用並びに受信用のビーム・パターンを指定する情報を含んでいてもよい。

调度信息可以包括指定直接通信中的发送和接收束模式的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、スケジューリング情報は、直接通信を行なう際の送信用並びに受信用のビーム・パターンを指定する情報を含んでいてもよい。

调度信息可以包括指定直接通信中的发送和接收束模式的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、本実施形態では、実際に要した安定必要時間T1にあわせ、安定必要時間データを更新する。

因而,在本实施方式中,与实际所需的稳定所需时间 T1相匹配地来更新稳定所需时间数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前記ゲート駆動部は前記ゲート線の一端に接続される複数のステージを備え、前記ステージは、第1の入力端子、第2の入力端子、出力端子、及び伝達信号出力端子を備え、前記複数のステージのうちの少なくともいずれか一つの第1の入力端子は他のステージの伝達信号出力端子に接続され、出力端子は他のステージの第2の入力端子に接続されることを特徴とする請求項9に記載の立体映像表示装置。

18.如权利要求 9所述的三维图像显示装置,其中,栅极驱动器包括连接到栅极线的一端的多级,其中,每一级包括第一输入端、第二输入端、输出端和传输信号输出端,所述多级中的至少一级的第一输入端连接到所述多级中的另一极的传输信号输出端,所述多级中的至少一级的输出端连接到所述另一极的第二输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集

各々の転送に対する混雑状態コストは、37.5Mbpsであり、転送の持続時間で集積される。

对每个传输的拥塞成本是 37.5Mbps在该传输的持续时间上的积分。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、逐次制御されるビットレートに応じて光通信部12Aの駆動設定が行われる。

因此,根据适当地控制的比特率,对于光通信单元 12A执行驱动设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下では、OLT装置2とONU装置1との間で授受される情報伝送処理を説明する。

下文将描述 OLT设备 2与 ONU设备 1之间的信息传输处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS9のAF処理は、通常モードに対応するAF基準に沿って実行される。

另外,按照与通常模式相对应的 AF基准来执行步骤 S9的AF处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

[撮像動作状態の指定画面の表示例および加工情報記憶部の記憶例]

成像操作状态指明屏幕的显示的示例和处理信息存储单元的存储的示例 - 中国語 特許翻訳例文集

[撮像動作状態の指定画面の表示例および加工情報記憶部の記憶例]

成像操作状态指明屏幕的显示示例和处理信息存储单元的存储示例 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、シフト量shiftは、音量情報Vに応じて設定されず、常に一定量であってもよい。

注意移位量“shift”可固定为恒定量,而不是与声音信息 V相对应地设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

絶縁膜15上のゲート電極2上には、半導体活性層8が島状に形成されている。

在绝缘膜 15上方、各个栅极 2上形成岛状的半导体有源层 8。 - 中国語 特許翻訳例文集

絶縁膜15上のゲート電極2上には、半導体活性層8が島状に形成されている。

在绝缘膜 15上方的各栅极 2上形成岛形的半导体有源层 8。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示部130は、制御部140から出力された情報を表示する機能を有するものである。

显示部分 130具有显示从控制部分 140输出的信息的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示部230は、制御部240から出力された情報を表示する機能を有するものである。

显示部分 230具有显示从控制部分 240输出的信息的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッセージの送信に先立ち、ソース110は、必要な任意のメッセージ固有の動作119を実行する。

在发送消息之前,源 110执行所需的任何消息专属动作 119。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッセージの送信に先立ち、ソース110は、必要な任意のメッセージ固有の動作119を実行する。

在发送消息之前,源 110执行所需的任何消息专用动作 119。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、表示部18に撮影補助線を表示する場合の操作例を示す。

图 3A至图 3C示出要在显示单元 18上显示成像辅助线时的操作例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、通常モードでは、複合機100は直ちに使用可能な状態で維持される。

如此,在通常模式下,数码复合机 100被维持在能够立即使用的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

図19の右側には3D表示モード時の出力モデルが表示されている。

在图 19的右侧显示有 3D显示模式时的输出模型。 - 中国語 特許翻訳例文集

あなたが人生の中で満足させなければいけない唯一の人間は、自分自身です。

在人生中你唯一需要满足的是你自己。 - 中国語会話例文集

Tシャツにジーンズなどのカジュアルな服装でのご来場はご遠慮下さい。

请不要穿T恤、牛仔裤等休闲服装来参加。 - 中国語会話例文集

次にプログラム330は、好適なパス内の各デバイスについて、カレント・デバイスから始めて逆順序に、上述のステップ410’乃至474’および500’乃至524’を(上述の正順序でのステップ410乃至474のイテレーションにおいて定められたように)実施する。

接下来,从当前设备开始,对反向优选路径中的设备 (如在前向的步骤 410-474的前述迭代中设置的那样 )执行上述步骤 410′ -474′和 500′ -524′。 - 中国語 特許翻訳例文集

次にユーザが印刷目的ダイアログ906で「高精細文書」を選択して印刷を指示した場合を図12のフローチャートを参照して説明する。

接着,将参考图 12的流程图来说明当用户在打印目标对话框 906中选择了“高清晰度文档”、以发出打印指令时所进行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部414は、出力コネクタ選択部413に対してARCによる音声信号の出力先を指示する際、次のようにして出力先を定める。

控制部 414在对输出连接器选择部 413指示基于 ARC的声音信号的输出目标时,按如下方式确定输出目标。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ708で、制御は、受信した各暗号化されているフレームについて識別子を生成し、この識別子を、該暗号化されているフレームの対応するタイムスタンプとともに格納する。

在步骤 708中,控制为每个接收到的经加密的帧生成标识符,并将该标识符与经加密的帧的相应时间戳一同存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合は、印刷物が排紙トレイへの排出経路でジャムになり破損や破断しても、消去されずにハードディスク装置16に残っている読取画像を使用して再出力することができる。

此时,即使印刷物在至排纸托盘的排出路径中堵塞或破损或破断,也能够使用不被删除而留在硬盘装置 16的读取图像而再次进行输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS410において、メインシステム状態検出部105が、タイマー118を停止させ、1単位分のペイロード処理能力を算出し、算出結果を共通メモリ109へ書込む。

在步骤S410中,主系统状态检测单元105停止计时器118,计算对单位有效载荷的处理能力,并将计算结果写入公用存储器 109。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント機能とは、管理構造情報に基づいてコンテンツデータを選択してコンテンツサーバ1に要求し、配信を受け、配信されたコンテンツデータをユーザに対して再生出力する機能である。

客户端功能是基于管理结构信息选择内容数据、请求内容服务器 1分发数据、接收所分发的数据以及向用户再现或输出所分发的内容数据的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示されておらず、また、本願発明にとって必須ではないが、伝送システムを伝送される変調された光信号は、波長分割多重(WDM)信号の多くのうちの典型的は1つである。

尽管未示出并且对于本发明是不必要的,然而跨越传输系统被传送的经调制光信号通常是波分复用 (WDM)信号中的许多信号之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

共通鍵提供部139は、共通鍵がウィジェット21に転送された後に共通鍵を更新(生成)し、更新された共通鍵をOCRサーバ50及び翻訳サーバ60に転送する。

在公共密钥被传送给小程序 21之后,公共密钥提供单元 139更新 (生成 )公共密钥,并且将公共密钥传送给 OCR服务器 50和翻译服务器 60。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上り信号が別々のONU300から同時に送信されないよう、例えば、非特許文献1の第64章に説明されるような、適宜の方法で各ONUからの送信タイミングが調節される。

还有,还为了上行信号不从各个 ONU300同时发送,例如采用非专利文献 1的第 64章中说明的那种适当的方法来调节从各 ONU开始的发送定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

最初に、第1のアンテナ(4)について、受信された信号と第1のアンテナのシンボルについての複数の候補との間の部分距離が計算される(212,214,…,242)。

首先,对于第一天线(4),计算所接收的信号与第一天线符号的多个候选(212、214、...、242)之间的部分距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

係属中の米国特許出願明細書に開示されたコイル31および31Bを使用する電流センサ組立品は、AC電力線に接続されないので、低電圧電線を収容する電気ボックス中に取り付けることができる。

未决的美国申请中所披露的使用线圈 31和 31B的电流传感器组件不连接至 AC电力线,并因此可以被装配到容纳低压线的电箱中。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 180 181 182 183 184 185 186 187 188 .... 839 840 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS