意味 | 例文 |
「しとく」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11421件
地域の特性を踏まえた施策の実施を通じて、地域貢献に努めます。
通过实施立足于地域特性的措施,努力为地域做贡献。 - 中国語会話例文集
日本中で特に京都は歴史が古く、たくさんの歴史的な建物がある。
日本尤其是京都的历史很悠久,有很多历史建筑。 - 中国語会話例文集
対応方法としては適切だと思いますが、気持ちの上では納得いきません。
作为应对措施我认为是合适的,但心情上不能理解。 - 中国語会話例文集
製品の特徴に関する説明については、郵送したパンフレットをご確認下さい。
关于产品特征的说明,请确认邮寄给您的手册。 - 中国語会話例文集
その薬品に対して特異的に、あるいはアレルギー的に反応する人々もいる。
也有人对那个药品产生特异性或者过敏反应。 - 中国語会話例文集
従業員の有給休暇の取得日数は年によって異なることがあります。
职工带薪休假的天数有时根据年不同而不同。 - 中国語会話例文集
生物のもっともめざましい特徴は正確な自己複製の能力である。
生物最惊人的特征是正确的自我复制的能力。 - 中国語会話例文集
特に、田舎から都会にやって来た人達にとって、そこは憧れの町でした。
特别是对于从乡村来到城市里的人来说,那个是憧憬的城镇。 - 中国語会話例文集
個別テーマ検討、開発方針の決定、外部資金獲得の検討
个别主题的讨论、开发方针的决定、获得外部资金的讨论。 - 中国語会話例文集
田んぼがすっかり乾いてひび割れぱっくりと口を開けたのに,君はいらいらしないでいられるのか.
田里都干裂开口子,你还不发急。 - 白水社 中国語辞典
日常工業製品・電気製品の購入切符.(現在では特定のものを除きこの切符なしで購入できる.)≒购货券.
工业券 - 白水社 中国語辞典
歴史的人物に対する評価は特定の歴史的条件と切り離すことは許されない.
对历史人物的估价不能脱离具体的历史条件。 - 白水社 中国語辞典
お母さんは出かける時,子供たちにドアを開けてはいけませんよと繰り返し言った.
妈妈临走时,再三向孩子们交代不要开门。 - 白水社 中国語辞典
指導幹部は一切の特殊待遇を享受することを拒絶すべきである.
领导干部应该拒绝享受一切特殊待遇。 - 白水社 中国語辞典
夏休み冬休みになると,新聞には「特集・休みと生活」という欄が設けられる.
每逢寒暑假,报纸增设《假期生活》栏目。 - 白水社 中国語辞典
彼はわが家の引っ越しを長時間手伝って,最後には一口の水さえ飲まずに立ち去った.
他帮我搬家帮了半天,临完连口水都没喝就走了。 - 白水社 中国語辞典
そのようにすることに,最初私はちょっと合点がいかなかったが,後でやっと納得できた.
这样做,起先我有些想不通,后来才想通了。 - 白水社 中国語辞典
昨日ちょっと口げんかし,今日2人が顔を合わすや,双方ともきまり悪そうであった.
昨儿个吵了几句,今儿个俩人见面儿,都讪不搭的。 - 白水社 中国語辞典
空がまだ明けないうちに,彼女はもう糸繰り車を回し始めた,糸を紡ぎ始めた.
天还没有亮,她就摇上纺车了。 - 白水社 中国語辞典
医師は医療技術を持たねばならないのみならず,その上医師道徳を重んじなければならない.
医生不仅要有医术,还要讲究医德。 - 白水社 中国語辞典
人々は氷の解けた黒々と黒光りする土地で肥料をやり種子をまくことを待ち望んでいる.
人们盼望着在开冻的油黑油黑的土地上施肥播种。 - 白水社 中国語辞典
わが省の特産物には朝鮮人参があり,鹿茸があり,それ以外にまだテンの毛皮がある.
我省的特产有人参,有鹿茸,还有貂皮。 - 白水社 中国語辞典
奥さんがみずから台所に入って諸君のために何種類かの得意の料理を作る.
太太亲自上灶给你们做几样拿手菜。 - 白水社 中国語辞典
全面的に西欧化して,西欧の政治生活の一くさりをそのまま取り入れようともくろむ.
全盘西化,企图照抄西方政治生活的一套。 - 白水社 中国語辞典
教育を受ける者をして徳育・知育・体育の幾つかの面で発展させねばならない.
应该使教育者在德育、智育、体育几方面都得到发展。 - 白水社 中国語辞典
続いて、動画データにおける現在の再生位置を取得し(ステップ1009)、この現在の再生位置を元に、次の再生シーンの開始位置及び終了位置を取得する(ステップ1010)。
接着,取得动画数据中的当前的再现位置 (步骤 1009),根据该当前的再现位置,取得下一个再现场景的开始位置和结束位置 (步骤 1010)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、多重アンテナシステムの特定RBインデックスではn番目の送信アンテナのためのヌルREを使用し、他の特定RBインデックスではm番目の送信アンテナのためのヌルREを使用することができる。
例如,用于第 n个发射天线的空 RE可以在多天线系统的特定 RB索引中使用,并且用于第 m个发射天线的空 RE可以在另一个特定 RB索引中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
物理的トポロジは、ノード間で交換されるルーティング更新メッセージをリッスンし、これらのルーティング更新メッセージを処理して、物理的トポロジを特定することによって、特定されることが可能である。
可通过侦听在节点之间交换的路由更新消息以及处理用以确定物理拓扑的路由更新消息来确定物理拓扑。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、端末装置4,4…は、所望の会議資料データを会議サーバ1から取得できるだけでなく、登録者が閲覧中の会議資料データを登録者と共に取得できる。
由此,终端装置 4,4…不仅能够从会议服务器 1中取得所希望的会议资料数据,还能够与登记者一同取得登记者阅览中的会议资料数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、コンテンツ群作成制御部1103は、基礎データ取得部1102が取得した基礎データを参照して、コンテンツ群を作成するためのアルゴリズム及び作成ロジックを設定する。
此时,内容组创建控制单元 1103参考由基本数据获取单元1102获取的基本数据,选择算法,并设置用于创建内容组的创建逻辑。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、コンテンツ群作成制御部1103は、基礎データ取得部1102が取得した基礎データを参照して、コンテンツ群を作成するためのアルゴリズム及び作成ロジックを設定する。
此时,内容组创建控制单元 1103参考由基本数据获取单元 1102获得的基本数据,并设置用于创建内容组的算法和创建逻辑。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバー装置10のCPU11は、この取得要求を通信部13により受信すると、受信した取得要求に含まれる読取条件をメモリー12に記憶させる。
服务器装置 10的 CPU 11经由通信单元 13接收该请求,并在存储器 12中存储所接收的请求中包括的扫描条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、高直線性受信モードは低い利得および劣化したNFに対応することがあり、低直線性受信モードは高い利得に対応し得る。
因此,高线性接收模式可对应于低增益及经降级的 NF,且低线性接收模式可对应于高增益。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記参照信号情報は、特定のシークエンスに対する循環シフト値であることを特徴とする、請求項1に記載の受信確認信号の受信方法。
3.根据权利要求 1所述的方法,其中,所述参考信号信息是用于特定序列的循环移位值。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうしたネットワークおよびシステムについての詳細な説明は、特に3GPP(3rd Generation Partnership Project:第3世代パートナーシップ・プロジェクト)などの標準化機関によって公表された文献、特に技術仕様書において見ることができる。
这种网络和系统的详细描述可以特别在标准化机构发布的技术规范中的文献中找到,例如特别是 3GPP(第 3代伙伴计划 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明の実施の形態では、GPS信号に基づいて位置情報を算出する例について説明するが、他の位置情報取得方法により位置情報を取得するようにしてもよい。
注意,尽管在本发明的实施例中,说明了根据 GPS信号计算位置信息的例子,不过,可利用另外的位置信息获取方法获得位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
要求した各情報は、特色処理情報提供装置102の出力部34から受け取り、特色名変換部44または追加印刷材料決定部46に出力する。
信息请求部分 42从专色处理信息提供装置 102的输出部分 34接收被请求的各信息,并将颜色转换信息和附加打印材料信息分别输出到专色名称转换部分 44和附加打印材料确定部分 46中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10において、使用者は、機能設定のメニューから「一時設定」を選択し、特色名の欄で、一時的変更の対象である特色名を選択する。
在图 10中,用户从功能设定菜单中选择“临时设定”,并在专色名称栏中选择专色名称 (作为临时改变对象 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定のネットワーク識別子を入力として用いて、特定のネットワークに対するアクセスを提供するネットワークインターフェースの一式に応答するAPI呼び出しも実装され得る。
还可实现将特定网络标识符用作输入并作为回报提供网络接口集合——其提供对该特定网络的接入——的 API调用。 - 中国語 特許翻訳例文集
設計コンポーネント1304は、シグナリングを受信して、特定のインプレッション基準1319に従って特定の広告キャンペーンを実施することができる。
设计组件 1304可接收信令以依据特定的印象标准 1319实施特定的广告活动。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、MFP101が受けたMIB取得要求の中で、MIBがifIndexの値として1を含むものであった場合、取得要求を受けたネットワークI/Fの情報をifIndexの値を1として返信することが可能になる。
因此,在 MFP 101接收到的 MIB信息取得请求中的 MIB对象包含 1,作为 ifIndex的值的情况下,可以通过将 ifIndex的值视为 1,来返回接收到请求的网络 I/F的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにすることにより、MFP101が受けたMIB取得要求の中で、MIBがifIndexの値として1を含むものであった場合、取得要求を受けたネットワークI/Fの情報をifIndexの値を1として返信することが可能になる。
由此,在 MFP 101接收到的 MIB信息取得请求中的 MIB对象包含 1,作为 ifIndex的值的情况下,可以通过将 ifIndex的值视为 1,来返回接收到请求的网络 I/F的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、命令取得部34は、識別情報209jで指定されるURIで示される命令管理サーバ110の組合せ情報116bへアクセスし、対応づけられている命令組合せ118bを取得する。
具体地,命令获取单元 34访问利用识别信息 209j指定的 URI指示的命令管理服务器 110的组合信息 116b,并且获取关联的命令组合 118b。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置1をパーソナル化する本発明による方法では、一意のユーザ特徴が装置により取得され、通信リンク14を介して認証装置2に送信される。
在用于通信设备 1的个人化的本发明方法中,由该通信设备 1采集和通过通信连接 14向认证设备 2传输明确的用户特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記信号処理ロジックは、取得時の前記時間依存の制限に関して、有効である格納されたメディアコンテンツのみを取得するように動作可能である、請求項11に記載の移動通信デバイス。
12.根据权利要求 11所述的移动通信装置,其中该信号处理逻辑能够操作为在取出时仅取出相对于所述时间相关限制有效的存储的媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、信号処理ロジック208は、取得時に時間依存の制限に関して有効である格納されたメディアコンテンツのみを取得するように動作可能でもよい。
因此,信号处理逻辑 208可操作为在取出时仅取出相对于时间相关限制有效的存储媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、モバイルノード606は、ネットワーク特有の信号648が受信されたアクセスネットワーク616a上でIPフロー634aを送信するコマンドとしてアクセスネットワーク特定シグナリング648を解釈することができる。
举例来说,移动节点 606可将接入网络特定信令 648解释为经由从其接收到接入网络特定信令 648的接入网络 616a来发送 IP流 634a的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ情報を取得すると、システム制御部10のプロセッサ11は、取得したユーザ情報とともにユーザ認証要求をユーザ管理サーバ3へ送信する。
若取得用户信息,则系统控制部 10的处理器 11将用户认证请求与取得的用户信息一起发送给用户管理服务器 3。 - 中国語 特許翻訳例文集
LUT制御部103は、印刷設定保持部102に保持されている印刷設定に基づいて、LUT保持部104からLUTを取得した後に、LUT合成部105で、取得されたLUTを合成して印刷データ出力部101に送る。
LUT控制器 103基于在打印设置保持单元 102中保持的打印设置从 LUT保持单元104获取 LUT,然后控制 LUT组合单元 105以组合所获取的 LUT,并且将组合的 LUT发送到打印数据输出单元 101。 - 中国語 特許翻訳例文集
特徴量抽出部43は、処理対象の画像から検出された顔のうち、顔のサイズについての抽出条件と、顔の位置についての抽出条件を満たす顔についてその特徴量を抽出する。
特征量提取单元 43检查从处理目标图像检测的面部,并提取满足面部尺寸提取条件和面部位置提取条件的面部的特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |