意味 | 例文 |
「しばびと」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 76件
登山ではこのビニール合羽がしばしば役立つ。
这个塑料雨披在登山的时候经常很有用。 - 中国語会話例文集
「システム」および「ネットワーク」という用語は、しばしば互換的に使用される。
通常互换地使用术语“系统”与“网络”。 - 中国語 特許翻訳例文集
用語「システム」および「ネットワーク」はしばしば互換的に使用される。
术语“系统” 和“网络” 常常互换地使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
しばらくはのんびりしようと考えています。
想着暂时悠闲一下吧。 - 中国語会話例文集
彼は恋人の気まぐれにしばしば当惑させられた。
他对恋人的情绪多变的脾气而再三的困扰着。 - 中国語会話例文集
こんなシーンがしばしばテレビ画面に出て,本当に心配させられる.
这样的镜头屡上荧屏,真令人心忧。 - 白水社 中国語辞典
「システム」および「ネットワーク」という用語はしばしば交換可能に使用される。
术语“系统”和“网络”可以经常互换地使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
用語「ネットワーク」および「システム」は、しばしば互いに交換可能に使用される。
术语″网络″与″系统″通常可互换地使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
人々はしばしば集団内の合意を得ようとして、グループシンクに陥る。
人们常常为了得到集团内部的协定而陷入集体思维之中。 - 中国語会話例文集
彼女があの転倒から再び立ち直るのにしばらくかかった。
她从那次跌倒中再次站起来花了很长时间。 - 中国語会話例文集
年老いた母が病気がちなことにかこつけ,しばらく休みを取る.
托词老母多病,暂行请假。 - 白水社 中国語辞典
例えば、中央データ収集システムは、ペイ・パー・ビュー発注情報、動作状態および診断情報などをしばしば収集する。
举例来说,中央数据收集系统通常收集按次付费订购信息、健康与诊断信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集
しばらく病気してたので,世間の事に疎くなってしまった.
我病了几天,对外边的事儿很闭塞。 - 白水社 中国語辞典
映画とテレビ(映画と芝居)の2つの分野で活躍する役者.
两栖演员 - 白水社 中国語辞典
しばしば、動き補償ユニット35は、動き推定ユニット32によって示される第1および第2の参照フレームを検索する。
通常,运动补偿单元 35检索运动估计单元 32所指示的第一参考帧及第二参考帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
人々はいつも昼間は仕事をし,晩は休息する.
人们总是白天工作,晚上休息。 - 白水社 中国語辞典
例えば、チャネルザッピング時間をできるだけ短く、例えば1秒未満とすることがしばしば要求される。
例如,通常的要求是信道切换时间尽可能的小,例如,小于一秒钟。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、そのような装置の位置および他の一時的(例えば時間変動など)条件がしばしば変化する。
明确地说,此类装置的位置和其它时间 (例如,时间变化等 )条件通常是变化的。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常の芝生の整備(草刈と施肥)
通常的草坪的整理(除草和施肥) - 中国語会話例文集
人々は雲南省石林の奇景に感服させられた.
人们为云南石林的奇景所倾倒。 - 白水社 中国語辞典
ビデオ画像における画素数とフル解像度画像における画素数との間の差は、しばしば10Xから20Xである。
视频图像的像素数量和全分辨率图像中的像素数量之间的差通常为 10X至 20X。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなシステムにおいて、セキュリティプロトコルは、ネットワークおよび移動局がAK(認証キー)およびTEK(トラヒック暗号化キー)キーのような正当なセキュリティキーを共有することをしばしば要求する。
在这类系统中,安全协议通常需要网络和移动站共享有效的安全密钥,诸如 AK密钥 (授权密钥 )和 TEK密钥 (业务加密密钥 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
苦しみを訴える大会(1970年代中期以前にしばしば開かれた,旧社会で苦しみをなめた人々の訴えを一般大衆が参加して聞く会).
诉苦大会 - 白水社 中国語辞典
しばしば、この除算は、第1および第2のフレームの重み付きブロックの加算に1を加算し、次いで、結果を1ビットだけ右にシフトすることによって達成される。
通常,此除法是通过将 1加到第一帧的加权块与第二帧的加权块的相加量 (addition)且接着将结果向右移位一个位而实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼の病気はどうもすっかりよくなる様子がなく,梅女士はしばらく看護婦の役を勤めた.
他的病总不见全好,梅女士权充了看护。 - 白水社 中国語辞典
記号のサイズはしばしばビットで測定することが可能であり、記号がMビットのサイズを有している場合には記号は2M記号のアルファベットから選択される。
通常可以以比特来衡量符号的大小,其中符号大小为M比特并且该符号是从 2M个符号的符号系统中选择的。 - 中国語 特許翻訳例文集
広々とした芝生が大雪にすっぽり覆われてしまった.
宽阔的草坪全给大雪遮盖住了。 - 白水社 中国語辞典
クライアントシステムに厳しい使用制限を課すことも、しばしば非実用的で問題が多く、中央リソースからのタイムリなサービスを必要としているときにウェブサービスをブロックされたクライアントアプリケーションには許容し得ないことがある。
对客户端系统施加严格的使用限制常常也是不可行和有问题的,并且对于需要来自中央资源的即时服务的被阻塞 web服务客户端应用来说可能是不可接受的。 - 中国語 特許翻訳例文集
あふれ出る血を止めるため、私は彼の手首をハンカチで縛った。
为了止住溢出来的血,我用手帕扎住了他的手腕。 - 中国語会話例文集
芝居の巡業がやって来たので,村人たちは皆集まった.
一个剧团来巡回演出,村里人都聚拢来了。 - 白水社 中国語辞典
わが国の女子バスケットボールの予備軍には潜在力がある.
我国女篮第三梯队有潜力。 - 白水社 中国語辞典
この芝居のために,我々は本当に数週間準備した.
为了这台戏,我们正经准备了几个星期。 - 白水社 中国語辞典
10バイト目及び11バイト目は、それぞれ前方の左スピーカ及び右スピーカの音質設定に関し、12バイト目及び13バイト目は、それぞれ左サラウンドスピーカ及び右サラウンドスピーカの音質設定に関する。
第 10和第 11字节分别涉及左前扬声器和右扬声器的音质的设置,而第 12字节和第 13字节涉及左环绕扬声器和右环绕扬声器的音质的设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数の低解像度ビデオ画像は比較的迅速に(30〜60画像/秒が典型である)読み出されることができ、且つ画素がしばしばビニング(binned)されているので画像が典型的には低ノイズである一方で、形成されることができる単一の画像は、比較的低解像度に限定される。
虽然多个低分辨率视频图像可以相对快速 (通常为 30-60个图像 /秒 )的读出,且所述图像通常具有更低的噪声,因为像素通常被像素合并,但是形成的单个图像被限制为相对低的分辨率。 - 中国語 特許翻訳例文集
MAPメッセージはすべてのユーザに達する必要がある重要な情報を含んでいるので、DL−MAP414およびUL−MAP416は、レート1/2符号化および反復符号化を使用したBPSKまたはQPSKなどの非常に信頼できるリンクを介してしばしば送信される。
因为 MAP消息包括需要发到所有用户的关键信息,所以经常在诸如使用编码率和重复编码率为 1/2的 BPSK或 QPSK之类的极为可靠的链路上发送 DL和 UL MAP 414、416。 - 中国語 特許翻訳例文集
MAPメッセージは、すべてのユーザに届く必要のある重要な情報を含んでいるので、DL−MAPメッセージ414およびUL−MAPメッセージ416は、しばしば、1/2符号化および反復符号化を用いたBPSKまたはQPSKのような、非常に信頼性の高いリンクによって送信される。
由于 MAP消息包含需要到达所有用户的关键信息,因此 DL和 UL-MAP消息 414、416可常常在非常可靠的链路上被发送,诸如具有 1/2编码率和重复编码的 BPSK或 QPSK。 - 中国語 特許翻訳例文集
4 月6 日に御社から受け取った、芝生用のいす20 脚の注文に関することです。
是关于4月6日向贵公司订购了20把演戏用的椅子的事情。 - 中国語会話例文集
更にクレジットネットワークにはしばしば「カードアソシエーション」が含まれており、このカードアソシエーションは特に、取引を承認して資金供給するための、金融機関とクレジット/デビットカードをカード保持者に発行した発行者との間のゲートウェイとして機能するVISA(登録商標)およびMasterCard(登録商標)を含む。
另外,信用网络中通常包含“卡协会”,且其包含 (尤其 )充当金融机构与用于授权交易和为交易提供资金的发行者之间的网关的 和 发行者是向持卡人发行信用 /借记卡的金融机构或其它组织。 - 中国語 特許翻訳例文集
女子バスケットボールのメンバーが病気になったので,コーチは私を出して頭数をそろえた.
女篮有个队员病了,教练叫我去充数。 - 白水社 中国語辞典
その後、アプリケーション5は、格納された情報を呼び出し、場合によっては一時記憶装置FIFO0、FIFO1からメッセージ7を読み出すことが出来る。
应用程序 5接着可以调用所存储的信息并且必要时从中间存储器 FIFO0、FIFO1中读出消息 7。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信回路396は、受信信号および/またはデータを、データバス392に送信する前に処理し、バッファすることができ得る。
在将所接收的信号和 /或数据发出到数据总线 392之前,接收电路 396可以处理并且可以缓冲它们。 - 中国語 特許翻訳例文集
このコンテンツ及びコンテンツ情報を受信したサービスプロバイダー1201は、ステップ1206で、この提供されたコンテンツ及びコンテンツ情報を用いて電子番組ガイド(Electronics Program Guide:以下、“EPG”と称する。)を生成する。
当接收内容和内容信息时,在步骤 1206中服务提供商 1201使用提供的内容和内容信息创建电子节目指南 (EPG)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ERフレームはFRフレームよりも著しく少数のビット(significantly fewer bits)を含むが、サイレンス期間が通常の会話の間にしばしば生じる可能性があり、その結果、ERフレームを送信することに専念した全体的な送信帯域幅が有効(significant)であるようにする。
虽然与 FR帧相比,ER帧包括明显较少的比特,但在普通会话期间频繁地出现静默时段,从而使得用于发射 ER帧的总传输带宽是显著的。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの2つの選択されたユニットから予測される予測フレームは、しばしば、予測フレームが両方の時間的方向、たとえば、予測フレームの前および後に生じる両方の参照ユニットから予測されるという点で、双方向フレームまたは双方向ピクチャ(略してBフレームまたはBピクチャ)と呼ばれる。
根据这两个选定单元所预测的预测性帧通常被称为双向帧或双向图片 (简称为 B帧或 B图片 ),因为: 预测性帧是从两个时间方向 (例如,出现于预测性帧之前及之后的两个参考单元 )予以预测。 - 中国語 特許翻訳例文集
(野火が野山を焼いても焼き尽くせず,春風が吹くとまた芽を吹く→)人民の力は抑えつけることができず,しばらく頓挫することがあっても最後に力を盛り返す.
野火烧不尽,春风吹又生。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
PIDフィルタ33は、読み出しバッファ32からのAVストリームの各TSパケットのパケットID(PID)に基づいて、AVストリームから、左目用ビデオストリーム、右目用ビデオストリーム、字幕ストリーム、メニューストリーム、およびオーディオストリームのTSパケットをそれぞれ抽出する。
PID过滤器 33基于从读缓冲器 32提供来的 AV流的各个 TS分组的分组 ID(PID),来从 AV流中提取左眼视频流、右眼视频流、字幕流、菜单流和音频流的 TS分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上記実施形態では、本発明はテレビ受信機に適用され、電子番組表および番組の関連情報を検索して表示することとしたが、本発明はかかる例に限定されない。
然而,本发明不限于该示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
出演者軸と番組軸は、コンテンツ情報および番組情報がそれぞれ有する属性の軸に相当し、電子番組表画像の軸である長辺方向および短辺方向とは異なった方向である対角線方向に設定される。
表演者轴和节目轴与各个内容信息和节目信息的属性的轴对应,并且被设置在与作为电子节目指南图像的轴的长边方向和短边方向不同的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図5及び図6を用いて、本発明の一実施形態に係る情報処理装置のバッファ量と再生コンテンツとの関係の他の一例を示し、バッファ閾値を可変とする場合の動作について、説明する。
接下来,参考图 5和图 6,将说明根据本发明的实施例的、缓冲数据量和再现内容之间的关系的另一示例,以便解释在缓冲阈值可变的情况下的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、サービス供給者412から電子番組ガイド、コンテンツ供給者リストなどの情報を提供されうる。
此外,可以从服务供应商 412接收诸如 EPG、内容供应商列表等等之类的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |