意味 | 例文 |
「しひ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 45850件
M=mであれば当該ルーチンを終了し、M=mでなければまだ表示すべき静止画像ファイルが残っているので、ステップS260に進んでMをインクリメントした後(M=M+1)、ステップS220に戻る。
若 M= m则结束该顺序,若不是 M= m,则还残留有应显示的静止图像文件,因此进入步骤 S260,增加了 M后 (M=M+1),返回到步骤 S220。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本体コントローラ111は、スイッチ105から受信した検知信号に基づき、可動式液晶モニター101が格納状態にあるのか、非格納状態にあるのかを判別することができる。
另外,主体控制器 111能够基于从开关 105接收的检测信号,判断可动式液晶监视器 101是处于收纳状态还是处于非收纳状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、可動式液晶モニター101が非格納状態にあるときの所定時間を、可動式液晶モニター101が格納状態にあるときの所定時間よりも長くする。
具体地说,使可动式液晶监视器 101处于非收纳状态时的规定时间比可动式液晶监视器 101处于收纳时间时的规定时间长。 - 中国語 特許翻訳例文集
本体コントローラ111は、可動式液晶モニター101が非格納状態にあるときの検知時間を、可動式液晶モニター101が格納状態にあるときの検知時間よりも長くしてもよい。
主体控制器 111使可动式液晶监视器 101处于非收纳状态时的检测时间比可动式液晶监视器 101处于收纳状态时的检测时间长也可以。 - 中国語 特許翻訳例文集
変化状態でない場合は照度が安定しているため、調整部160は、色調モードデータ142と、履歴データ144と、ヒステリシスデータ146に基づき、適用する色調モードを決定する(ステップS5)。
在不是变化状态的情况下照度稳定,因此调整部 160基于色调模式数据 142、履历数据 144和滞后数据 146来决定适用的色调模式 (步骤 S5)。 - 中国語 特許翻訳例文集
その一部区間のシーンをユーザは残しておきたいが、インターネット上のサイトに投稿するために容量を圧縮する必要から削除した可能性があるためである。
因为可能是用户虽然想留下该一部分区间的场景,但为了向因特网上的网站投稿有必要压缩容量从而删除。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像表示システム1700を、実施の形態1に係る画像処理装置100により生成された動画像ファイルを受信したPCにより構築可能である。
另外,可以使图像显示系统 1700由接收实施方式 1的图像处理装置 100所生成的运动图像文件的 PC来构筑。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、表示装置30は、パケットロスを検出した段階で画像処理装置1に対して迅速にアップリンク情報ULを供給することができる。
利用该设置,在检测丢包时,显示装置 30能够将上行信息 UL快速提供给视频处理装置 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明はこれに限らず、メモリースティック(ソニー株式会社の登録商標)などの外部記憶媒体からフラッシュメモリなどにインストールするようにしても良い。
本发明不限于这种设置,可以从诸如记忆棒 (索尼公司的注册商标 )的外部存储介质将编码程序等安装到闪存等中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、入力映像信号は、時間サンプリングによりフレームないしはフィールドの単位で定義される画面情報(以降、ピクチャと呼ぶ)の時系列データとして表現される。
如图 1中所示,输入影像信号通过时间取样表现为以帧或场为单位来定义的画面信息 (以下称为图片 )的时间系列数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記高直線性受信モードの前記増幅器の前記より低い利得は、前記受信機の劣化した雑音指数(NF)に関連する請求項1に記載の受信機。
4.根据权利要求 1所述的接收器,其中在所述高线性接收模式中的所述放大器的所述较低增益与所述接收器的经降级的噪声指数 (NF)相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
測定されたチャネル品質が構成されている閾値を下回る場合(好ましくは指定された期間にわたり)、WTRU102はRL障害を宣言することができる。
如果测量得到的信道质量低于所配置的阈值 (优选是在规定的时段中 ),那么 WTRU 102可以宣告 RL故障。 - 中国語 特許翻訳例文集
FEC符号語ロック状態機械法400は、FEC_valid[FEC_cnt]パラメータが真に設定され、FEC_cntパラメータが約4に等しいとき、これはブロックの列内の最後のブロックがパリティブロックに合致することを示し、RESET_CNT状態420に戻る。
当FEC_valid[FEC_cnt]参数设置为“真”且 FEC_cnt参数 (该参数可能指示块序列中的最后一些块是否符合奇偶校验块 )等于 4时,FEC码字锁定状态机方法 400可以返回 RESET_CNT状态 420。 - 中国語 特許翻訳例文集
署名ジェネレータ114は、後でより詳しく述べるように、音声情報に基づいて被監視デジタル署名を生成するために使用される場合がある。
如下文更详细描述的,签名生成器 114可以用于基于音频信息生成被监测数字签名。 - 中国語 特許翻訳例文集
追加又は代替として、署名ジェネレータ114は、音声ストリームを検出するためにメディア表現装置112の近くに配置されたマイクロフォン(図示せず)に通信可能に結合されてもよい。
附加地或另选地,签名生成器 114可以可通信地连接到置于媒体呈现装置 112附近的麦克风 (未示出 )以检测音频流。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのパラメータの一つは、電子メール・アドレスであり、よってBはこれを認証して、エンティティAが提供されたパラメータの組の所有者であることを確認できる。
这些参数之一是所述电子邮件地址,使得 B可以认证这一点,并且确信实体 A是所提供的参数组的所有者。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、MEPの送信先アドレス及びB−IDが、バックボーン・サービス・インスタンス・テーブルの中に存在すれば、本方法はステップ54に進み、MEPは、送信するCCMのトラフィック・フィールドに“1”を設定する。
然而,如果 MEP的目的地地址和 B-VID在骨干服务实例表中,则方法转而移到步骤 54,在该步骤中,MEP将外出 CCM的业务字段设置为“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
この保護は、様々な実施形態において、ノード分離経路を経由して経路保護されたエンドツーエンド波長回路の使用を介して、光トランスポート層内で提供される。
在不同的实施方式中,在光学传输层通过使用端到端的波长电路提供这种保护,所述波长电路通过节点不相交的路径实现了路径保护。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、マルチプレクサ312が遅延した入力データ304Aを出力しているときは、マルチビット出力データ306は単に+1または−1(または何らかの他の適当な1ビット値)の値を表すことができる。
在此情形中,当多路复用器 312正输出经延迟输入数据 304A时,多位输出数据 306可仅表示值 +1或 -1(或某一其它合适的 1位值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
CDP標準で適合されるファイル修復手法は、1段階(one level)ファイル修復手法であり、中央集権的なクライアントサーバに“ファイル修復(File Repair)”モードを導入する。
CDP标准中采用的文件修复策略是一级文件修复策略,并且采用集中式客户端 -服务器“文件修复”模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
複素シンボルの1つのブロックに含まれる複素シンボルの最小数は、中継局RL及び発信元Srcによって形成されるアンテナアレイの仮想アンテナの数に等しい。
包括在一个复符号块内的复符号的最小数目等于由所述中继器 RL和所述信源Src形成的天线阵列的虚拟天线的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像制御CPU5は、抽出された予約ジョブにジョブ連続実行阻害要因を示す▼印の赤色の識別マークMを表示可能な識別情報を設定する。
图像控制 CPU5在提取出的预约作业中设定可显示用于表示作业连续执行阻碍因素的 记号的红色的识别标记M的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のステップST21でウエイト/プルーフモード等の予約ジョブが、先頭ジョブに至っていないと判別した場合は、ステップST23に移行してウエイト/プルーフ識別表示処理を実行する。
在上述步骤 ST21中,判定为等待 /验证模式等的预约作业没有达到开头作业的情况下,转移至步骤 ST23并执行等待 /验证识别显示处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第2の実施の形態は、同じセグメント(主として出力速度により区別されるカテゴリ)に属する2台以上のMFPでネットワーク画像形成システムが構成されている必要がある。
另外,第2实施例是需要由属于相同的段 (主要由输出速度所区分的类型 )的 2台以上的MFP构成网络图像形成系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、このアプリケーションプログラムは、本実施の形態に係る画像形成システムを実現するのに必要な機能全てを必ずしも含まなくてよい。
因此,该应用程序也可以不包括用于实现本实施例的图像形成系统所需的全部功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
推奨オプション機能を記憶するフィールドには、使用機能(オプション機能以外の標準機能)に対応する推奨オプションが記憶される。
在存储推荐可选功能的字段中,存储有与使用功能 (可选功能以外的标准功能 )对应的推荐可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
いずれの場合も、受信器3は、競合を解決するために、競合を識別し、プログラム済の記録に対する変更を示唆する表示画面を出力する。
在任何情况下,接收机 3将输出表明冲突的显示屏幕,并建议改变已编程记录从而解决冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】図3は、もともとのスプリアス周波数で、入力信号から推定されたスプリアスを差し引くスプリアス抑制器300の一実施形態を描写する。
图 3描绘从在原始杂波频率下的输入信号减去估计的杂波的杂波抑制器 300的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
大きなSMPSスイッチング周波数fが利用可能でない場合、帯域内(例えば、σJ内)で降下するSMPSクロックハーモニックfn=n・f(nは正の整数である)を回避しそうにないかもしれない。
当大SMPS开关频率 f不可用时,可能不太可能避免落在带内的 SMPS时钟谐波 fn= n · f(n为正整数 ); 例如在σJ内。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、通信チャネル中の妨害信号と信号との間のM−オーダー共振が、スイッチング周波数調整に帰着する場合、サービス保証コンポーネント335は、サービスまたは動作を保持することができる。
明确地说,当人为干扰信号与通信信道中的一信号之间的M阶谐振导致开关频率调整时,服务确保组件 335可保持服务或操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
このアラートアプリケーションは、アラームを鳴らし、ディスプレイに表示させ、アラートの状況のもと適切に認識されるような他の機能を実行してもよい。
此警报应用程序可发出声音警报、呈现显示以及进行在警报情况下可为适当的其它功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
このモードが選択される/有効となると、RCV−OUT信号の1つが、マルチプレクサ510及び512を通して受信バッファ508の入力に連結し、RCV_OUTがTESTER_IOノードを駆動することができる。
当该模式被选择 /使能时, RCV_OUT信号中的一个通过复用器 510和 512被耦合到接收缓冲器 508的输入,从而使得 RCV_OUT能够驱动 TESTER_IO节点。 - 中国語 特許翻訳例文集
結局、どのクライアント端末の起動も検出されず、監視タイマが終了する時期が発生し、このことがステップ10−7で検出される。
最终,当检测到没有活动的客户并且看门狗计时器期满时瞬间发生,并且这在步骤 10-7中检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ11−4において、モバイルステーションMS内で実行されているゲートウェイアプリケーションの実施形態は、カメラ/クライアント端末CAM/CTが位置認識アプリケーションを実行することを検出する。
在步骤 11-4,在移动台MS上执行的网关应用的实施例检测照相机/客户终端 CAM/CT执行位置感知应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、HNP拡張を使用して、異なるサービス品質およびサービス・タイプをサポートする固有の識別およびアドレス指定情報を列挙することもできる。
进一步地,还可使用 HNP扩展来列出支持不同服务质量和服务类型的唯一识别和寻址信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、この接近法は将来のTTIに対するUEに適応させるために決定的に必要な最終のデータサイズをそれほど変化させない。
然而,该方法不会显著地改变用于将来的 TTI的对 UE的适配最终所需的最终的数据尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集
潜在的に適用可能なE−TFCが将来のTTIに対してステップ206で選択された後、将来のTTIに対して適用可能なデータサイズはプロトコルに特定された方法を用いて検索される。
在已经在步骤 206选择用于将来的 TTI的潜在的适用的 E-TFC之后,使用如在协议中规定的方法来检索适用于将来的 TTI的数据尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、H−AAA412は、MS400が、MS400のIMSI/MINおよび現在のローミング・ステータスに基づいて認証されること416が可能である場合に、代替の認証手順を実行するようにさらに構成されることが可能である。
然而,H-AAA 412还可被配置成执行替换性认证过程,其中可基于MS 400的IMSI/MIN和当前漫游状况来认证MS 400416。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、MS400は、ローミングして移動先ネットワークに入っていることが確かめられるので、H−AAA412は、この情報を使用して、そのデータ・サービス要求が進められる、または許可されることを許すことができる。
另外,由于探知MS 400已漫游至到访网络,因此 H-AAA 412可使用此信息来允许继续或准许数据服务请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
この一意ノード識別子または資格証明が、ホーム・ネットワークに関する知られている加入者のリストと比較されて、この判定が行われることが可能である。
可将此唯一性节点标识符或凭证与归属网络的已知订户列表作比较以作出此确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、これらの実施形態を不必要な詳細において不明瞭にしないために、回路をブロック図で示すか、またはまったく示さないことがある。
例如,电路可能以框图形式示出,或可能根本不被示出,以免使这些实施例湮没在不必要的细节中。 - 中国語 特許翻訳例文集
430において、ベリファイア404はまた、入力として秘密検証鍵(VKver)及びメッセージを取り、タグMAC(VKver,Nonce2,PID)を出力するメッセージ認証コード(MAC)を送信する。
验证器 404还可发送消息认证码 (MAC),消息认证码 (MAC)取机密验证器密钥 (VK验证器)和该消息作为输入并输出标签MAC(VK验证器,Nonce2,PID)(430)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1(a)では、矢印125、115、135、および140で示される様々な方向に、半径方向外向きに等しく送信する全方向性アンテナ105の全体的伝送アーキテクチャ100を示す。
在图 1(a)中,全向天线 105的整体发射架构 100在箭头 125、115、135和 140所示的各种方向上等同地向外径向发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
X線撮像器107は、2次元配列された複数の画素部を有するCMOSの固体撮像装置を内蔵し、被写体を通過したX線像を検出する。
X射线摄像器 107内建具有呈 2维排列的多个像素部的CMOS固体摄像装置,检测通过被摄体的X射线像。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例として、実境界修正ユニット70は実境界位置の画素値の各々を参照フレーム中の境界の色に関連する画素値に等しくなるように設定することができる。
作为另一CN 10201761257 AA 说 明 书 16/25页实例,实际边界校正单元 70可将实际边界位置的像素值的每一者设定为等于与参考帧中的边界的颜色相关联的像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム置換ユニット52は、jがNに等しくなるまで、すなわち処理すべき残りのブロックがなくなるまで、最後の例えば右の列のブロックを処理し続ける。
帧代换单元 52继续处理最后 (例如,右 )列中的块,直到 j等于 N,即,不再存在剩余的要处理的块。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム置換ユニット52は、iがMに等しくなるまで、すなわち処理すべき残りのブロックがなくなるまで、上部の行のブロックを処理し続ける。
帧代换单元 52继续处理顶部行中的块,直到 i等于M,即,不再存在剩余的要处理的块。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム置換ユニット52は、iがMに等しくなるまで、すなわち処理すべき残りのブロックがなくなるまで、下部の行のブロックを処理し続ける。
帧代换单元 52继续处理底部行中的块,直到 i等于M,即,不再存在剩余的要处理的块。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記表示は符号化記号識別子であって、前記符号化記号識別子は少なくとも部分的に物理層ブロックのヘッダー内に伝送される、請求項4記載の電子交付システム。
5.如权利要求 4所述的电子传递系统,其中,所述指示是编码符号标识符,其中,至少部分地在物理层块的头部中携带所述编码符号标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、可能なセグメント識別子の数が8で、可能なサブブロック識別子の数が8で、ESIの数が1024である場合、ヘッダーデータの等しく2バイトあるいは16ビットは各記号にとって十分である。
例如,如果可能的段标识符的数量是 8个并且可能的子块标识符的数量是 8个并且 ESI的数量是 1024,那么对于每个符号,16个比特或等效的 2个字节的头部数据就足够了。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |