意味 | 例文 |
「しひ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 45850件
【図8】運用者の要求が、保護されたPBB−TEサービス・インスタンスの一端のNE/EMSのみに送信することができる既存の場合を示す図である(従来技術)。
图 8(现有技术 )示出一种现有情形,其中,操作员请求只能在受保护 PBB-TE服务实例的一端发送到 NE/EMS; 以及 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、運用者の要求が、保護されたPBB−TEサービス・インスタンスの一端のNE/EMSのみに送信することができる既存の場合を示す図である。
图 8示出一种现有情形,其中,操作员请求只能在受保护 PBB-TE服务实例的一端发送到 NE/EMS。 - 中国語 特許翻訳例文集
トラフィック・フィールド・ビット41は、顧客ごとのサービス・レベルで相互に検査し、かつ、切り替えを行うことを可能にするため、サービスID(I−SID)レベルでCCMメッセージを使用することができることに留意すべきである。
也要注意的是,业务字段比特 41可在服务 ID(I-SID)级别在 CCM消息上使用,以允许在每客户服务级别的交叉检查和交换。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本明細書で説明される1つまたは複数の態様によるリソース割当てを容易にすることができる要求−許可イベントのシーケンスを示すプロセス図。
图 2是根据本文中所述的一个或一个以上方面可促进资源分配的请求准予事件序列的过程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
それぞれの波長回路は、送信元ノードと宛先ノードとの間に波長サービスを提供するための専用であるか、または一緒に集約されたサブ波長トラフィック(sub−wavelength traffic)を含む。
每个波长电路或者是专用于在源和目的地节点之间提供波长服务或者包含聚合在一起的子波长业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作再使用は、層別保護共有方式または非層別保護共有方式において、かつ単一の階層の場合または多階層の場合に適用されることが可能である。
工作重用有两种特殊情况; - 中国語 特許翻訳例文集
3GPP2標準化団体により規定されたOMP(Overhead Messages Protocol)は、EVアクセスネットワーク122により送信されたオーバーヘッドメッセージを処理する手順を指定する。
如 3GPP2标准机构定义的开销消息协议 (OMP)指定了用于处理由 EV接入网络 122发送的开销消息的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的には、別の例示的な実施形態では、UEはまた、既知のPDN−GWのDNS名に基づいてDNS名を構築することによってePDG905を発見してもよい。
可选地,在另一示例性实施例中,UE也可以通过基于已知的 PDN-GW的 DNS名称构造 DNS名称来发现 ePDG 905。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態に従って、前記表示を受け取るステップは、前記連続する欠損パケットの数に係る報告を前記受信器から受け取るステップを有する。
根据实施例,接收指示的步骤包括: 从接收机接收与连续丢失分组的数目有关的报告。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、PDN−GW711は、このユーザまたは課金残高に対する請求書発行がある場合は、セッションを支払センタにリダイレクトすることができる。
例如,如果存在对于这个用户的记账问题或计费余额,则 PDN-GW 711可将会话重定向至支付中心。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ730は、オンライン課金(プリペイド)に加入しているので、SGW722、AAAプロキシ725、および/または他のネットワーク要素は、サービスを提供する前に許可を必要とする。
因为用户 730定制了在线计费 (预付费 ),所以 SGW 722、AAA代理 725、和 /或其他网络元件在提供服务之前需要许可。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動端末が基地局を通して遠隔デバイスとの通信を確立できるようにするために必要とされる情報を基地局が有するとき、その基地局はその移動端末をハンドリングする。
当基站具有使移动终端能够通过所述基站建立与远程设备的通信所必需的信息时,该基站就对所述移动终端进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチプレクサMXEは従来の方法で制御され、マルチプレクサMXEが供給するデータは、待ち時間なく、ルータIORの東側の出力に直接送信される。
多路复用器MXE按传统方式控制,并且没有等待时间地将它供应的数据直接发送给路由器 IOR的东输出端。 - 中国語 特許翻訳例文集
この外部メモリ装置50には、例えば図4に示すように、少なくとも一つのユーザ識別情報(ID)と、ユーザの年齢情報(Y)と、パスコード等の認証キー情報(K)とが格納されている。
特别地,如图 4所示,外部存储设备 50存储用户标识信息 (ID)、用户年龄信息(Y)、以及例如口令码的认证密钥信息 (K)中的至少一种。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、例えば自分のユーザ識別情報に対応して表示されているメニューから、自分の利用するコントローラ装置2を選択する操作を行う。
然后,用户在例如与他 /她自己的用户标识信息相关联表示的菜单中列举的控制器设备 2中选择他 /她使用的控制器设备 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
請求項10に係る画像形成方法によれば、同一画面上に一覧表示された予約ジョブを識別情報の設定有無に対応して順に実行できるようになる。
根据方案 10的图像形成方法,能够对应于有无设定识别信息而依次执行在同一画面上被一览显示的预约作业。 - 中国語 特許翻訳例文集
書込み処理部22は、表面が一様に帯電された感光体ドラム26に半導体レーザーを照射することにより感光体ドラム26に静電潜像を形成する。
写入处理单元 22通过对表面均匀地带电的感光鼓 26照射半导体激光而在感光鼓 26上形成静电潜像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ジョブスケジュール画面G1には、プリンター部24が実行中の予約ジョブ又は識別情報が設定された予約ジョブを含む実行待ちをしている複数の予約ジョブが表示される。
在作业调度画面 G1中,显示打印机单元 24执行中的预约作业或待执行包含被设定了识别信息的预约作业的多个预约作业。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、動作中の予約ジョブ、ジョブIDが「0010」のプリンタモードに対して、状態=出力中、枚数=20、部数=50、残枚数=100、時間(分)=1、ユーザー名「×○□△」、ファイル名「abcdefg」が表示される。
例如,对于动作中的预约作业、作业 ID为‘0010’的打印机模式,显示了状态=输出中、张数= 20、份数= 50、剩余张数= 100、时间 (分钟 )= 1、用户名‘×○□□’、文件名‘abcdefg’。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様にジョブID=「0011」のコピーモードに対して、状態=出力可、枚数=20、部数=50、残枚数=1000、時間(分)=9、ユーザー名「○□△×」、ファイル名「bcdefga」が表示される。
同样地,对于作业 ID=‘0011’的复印模式,显示了状态=可输出、张数= 20、份数= 50、剩余张数= 1000、时间 (分钟 )= 9、用户名‘○□□×’、文件名‘bcdefga’。 - 中国語 特許翻訳例文集
ジョブID=「0013」のウエイトモードに対して、状態=出力可、枚数=20、部数=50、残枚数=1000、時間(分)=13: 47、ユーザー名「△×□○」、ファイル名「defgabc」が表示される。
对于作业 ID=‘0013’的等待模式,显示了状态=可输出、张数= 20、份数= 50、剩余张数= 1000、时间 (分钟 )= 13:47、用户名‘□×□○’、文件名‘defgabc’。 - 中国語 特許翻訳例文集
ジョブID=「0015」のプリンタモードに対して、状態=出力可、枚数=20、部数=50、残枚数=1000、時間(分)=9、ユーザー名「×○△□」、ファイル名「fgabcde」が表示される。
对于作业 ID=‘0015’的打印机模式,显示了状态=可输出、张数= 20、份数= 50、CN 10201422374 AA 说 明 书 12/17页剩余张数= 1000、时间 (分钟 )= 9、用户名‘×○□□’、文件名‘fgabcde’。 - 中国語 特許翻訳例文集
ジョブID=「0018」のプリンタモードに対して、状態=受信中、枚数=20、部数=40、残枚数=800、時間(分)=7、ユーザー名「×△□○」、ファイル名「acdefgb」が表示される。
对于作业 ID=‘0018’的打印机模式,显示了状态=接收中、张数= 20、份数= 40、剩余张数= 800、时间 (分钟 )= 7、用户名‘×□□○’、文件名‘acdefgb’。 - 中国語 特許翻訳例文集
ジョブID=「0019」のプルーフモード(P)に対して、状態=出力可、枚数=20、部数=50、残枚数=1000、時間(分)=14: 35、ユーザー名「□○×△」、ファイル名「abcedfg」が表示される。
对于作业 ID=‘0019’ 的验证模式,显示了状态=可输出、张数= 20、份数= 50、剩余张数= 1000、时间 (分钟 )= 14:35、用户名‘□○×□’、文件名‘abcedfg’。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように時間情報がジョブリスト画面G2上に表示されると、いつ頃、操作者が機械の側にいればよいかを視覚的に認識できるようになる。
于是,时间信息被显示在作业列表画面 G2上时,能够直观地识别操作者什么时候在机械的旁边为好。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明では、デスクトップ上に表示される軽量なWebアプリケーションであって、デスクトップ常駐型UIであるガジェットを利用している。
在本发明中,利用在桌面上显示的轻型的Web应用且为桌面常驻型 UI的小工具。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファメモリ215は、複数枚の非圧縮画像を記憶できる容量を持ったSDRAM等から構成され、画像データはデジタル信号処理部212を経て一旦このバッファメモリ215へ格納される。
缓 存 器 215 由 具 有 可 存 储 多 张 非 压 缩 图 像 的 容 量 的SDRAM(SynchronousDynamic Random Access Memory:同步动态随机存储器 )等构成,图像数据经由数字信号处理单元 212而暂时被存储到该缓存器 215。 - 中国語 特許翻訳例文集
この付加情報の構造は任意に定めることができるので、図5Dに示すように、連写画像ファイルの管理情報、主画像のヘッダ、N−1枚の副画像のヘッダを格納する。
由于能够任意地决定该附加信息的结构,所以如图 5D所示,存储连拍图像文件的管理信息、主图像的标头、N-1张的副图像的标头。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ステップS363で主画像表示モードが選択されると、ステップS368で、メモリカード220の連写画像ファイルから主画像の圧縮データのみがワークメモリ217へ読み出される。
接着,若在步骤 S363选择主图像显示模式,在步骤 S368,从存储卡 220的连拍图像文件中仅将主图像的压缩数据读到工作存储器 217。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮影が終了すると、ステップS509で、表示モードに移行し、ABモードで撮影された画像の中からお気に入りの画像を選択する(ステップS510)。
拍摄结束后,在步骤S509,转移到显示模式,从以AB模式拍摄的图像中选择满意的图像 (步骤 S510)。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来のロッドアンテナの代替として、単一層ガラスの表面上に印刷されたアンテナ、又は、積層ガラス内に埋め込まれたアンテナを、車両用窓ガラスに設けてもよい。
作为针对常规杆式天线的替代,车辆玻璃窗可设置有印刷到单层玻璃窗表面上或者埋置到层叠玻璃窗内的天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
ミラーボス等の保持ソケット25は、車両用窓ガラス20上であって、車両に取り付けられる際に車両用窓ガラスの内部表面を形成する面上に取り付けられる。
诸如镜夹持器的保持插座 25在装配到车辆中时安装在车辆玻璃窗 20上的将形成所述车辆玻璃窗内表面的表面上。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】本発明の一実施形態に係わる、地上で行う作業について航空機の外部の光無線データ伝送の提供エリアを示す、航空機の側面図を概略的に示す。
图 14示出了如下侧视图的示意性表示,该侧视图图示了用于根据本发明一种实施方式的针对在地面上的操作的在飞行器外部的光无线数据传输的提供区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、fs0=1、fs1=1を選択し、上記オフセットが1、即ち、図4の減算器の値が−1である場合、選択されるウォルシュ符号のインデックスは62〜47となる。
例如,当偏移值为 1时,所选择的Walsh码的索引的跨度为从 62到 47,也就是说,在选择 fs0= 1和 fs1= 1时,如图 4中所示的减法器的值为 -1。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機21は、プリアンブル生成器211、ヘッダ生成器212、データ生成器214-1、HCS生成213、スプレッダ217、スクランブラー215、シリアル−パラレル変換機(S2P)216、適応型周波数選択的スプレッダ217、多重化器218で構成される。
发送器 21包括前导码生成器 211、报头生成器 212、数据生成器 215、HCS生成器 213、扩展器 214、扰频器 216、串并转换器 (S2P)217、自适应频率选择性扩展器 218和复用器 219。 - 中国語 特許翻訳例文集
Nスイッチング周波数のグループでは、N−Gスイッチング周波数のセットが固定されたままであり、一方、G(例えば、G=1)スイッチング周波数はダイナミックに計測されることが言及されることになっている。
请注意,在一群组N个开关频率中,一组N-G个开关频率可保持固定,而动态地缩放G(例如,G= 1)个开关频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
例の構成280は、クロック発振器1 2481に付けられたクロックソース2481−248Kを例証する。 それは、SMPS 1 2181を駆動するスイッチングクロックを出力する。
实例配置 280说明附接到时钟产生器 1 2481的时钟源 2481-248K,所述时钟产生器输出驱动SMPS 1 2181的开关时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネル品質インジケータコンポーネント255は、さらにSMPS(例えば、SMPS 2 2182)およびクロックソース245、またはクロックソース回路の連結から生じる局部発振器(LO)スパーをモニタすることができる。
信道质量指示组件 255还可监视从将 SMPS(例如, SMPS 2 2182)与时钟源 245或时钟源电路耦合导出的本机振荡器 (LO)突波 (spur)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、論理グループ910は、動作モードと互換性のある最適な周波数にSMPSのスイッチング周波数をセットするための電子部品955;
另外,逻辑分群 910包括: 用于将所述 SMPS的开关频率设定为与所述操作模式兼容的最佳频率的电子组件 955; - 中国語 特許翻訳例文集
データ通話のケースでは、受信信号は、デジタル情報に変換され、変換されたデジタル情報は、プロセッサ12によって処理され、メモリ14中に記憶させる、および/または、ディスプレイ20上に表示することができる。
在数据调用的情况下,所接收信号被转化为可由处理器 12处理的数字信息,且存储在存储器 14中和 /或显示于显示器 20上。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択されたビットを、メモリ14中に記憶されている値またはパターンと比較して、特定のパターンが認識されるか否かを決定することができる、ステップ418。
可对照存储在存储器 14中的值或模式来比较选定位,以确定是否辨识出特定模式 (步骤 418)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、これは、報告可能な値の所与の集合について、実際のCQI値であろうものよりも単に低い値を選択することによって扱われうる。
在一些实施例中,对于给定的可报告值集合,这可通过选择正好小于实际 CQI值将是的值来处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
(例えばクロック速度で示されるような)データレートが低い間の高送信電力増幅器出力電力の短いバーストを検討する。
考虑高发射功率放大器输出功率的短突发,同时数据速率是低的 (例如由时钟速度所指示的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の実施形態のように、比較はユーザ機器500が過熱状態にあるかどうかまたは(一部の実施形態では)過熱状態に近づいているかどうかを示す。
如在较早描述的实施例中一样,该比较指示用户设备 500处于还是 (在某些实施例中 )接近过热状况。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、これは、所与の報告可能な値の集合について、実際のCQIの値であろうものよりも単に低い値を選択することによって扱われうる。
在一些实施例中,对于给定的可报告值集合,这可通过选择正好小于实际 CQI值将是的值进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
M−1個のサブフレームでさえも、PDCCH送信のために、2個の代わりに1個のOFDMを使用するので、同一の数のACKリソースが使用されることに留意されたい。
注意,恰好M-1个子帧将 1个而非 2个 OFDM用于 PDCCH发射,因此使用相同数目个ACK资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
フォワードリンク1020および1026による通信では、異なるアクセス端末1016および1024に対するフォワードリンクの信号対ノイズ比を向上するために、アクセスポイント1000の送信アンテナは、ビーム形成を利用する。
在经由前向链路 1020和 1026进行的通信中,接入点 1000的发射天线利用波束成形以便改进不同接入终端 1016和 1024的前向链路的信噪比。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。
此外,可将本文中所描述的各个方面或特征实施为使用标准编程和 /或工程技术的方法、设备或制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
2ミリ秒TTIに対するRTTは16ミリ秒であり、パケットの信頼できる受信を保証するには3回の再送が必要であろうから、拡張アップリンクリンクHARQによって48ミリ秒の再送遅延が導入されうる。
由于二毫秒 TTI的 RTT是十六 (16)毫秒,并且可能需要三次 (3)重传以保证可靠的分组接收,因此增强上行链路 HARQ引入了四十八 (48)毫秒的重传延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、ランダム化モジュール32は、歪み生体認証データ38のランダムサンプル及び秘密鍵40に基づいて暗号化鍵42を生成するために動作可能である暗号化鍵生成器36と通信されてもよい。
因而,随机化模块 32可与加密密钥发生器 36进行通信,该加密密钥发生器 36操作用于基于畸变生物测定数据的随机样本 38和私钥 40生成加密密钥 42。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |