意味 | 例文 |
「しほうかん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7368件
また、3D鑑賞モードの設定操作が行われた場合には(ステップS912)、撮像装置100において3D鑑賞モードが設定され(ステップS914)、3D鑑賞モードの設定情報が表示装置200に送信される(ステップS915)。
此外,当执行三维观看模式的设置操作 (步骤 S912)时,在成像装置 100中设置三维观看模式 (步骤 S914),并且,将三维观看模式的设置信息发送至显示装置 200(步骤S915)。 - 中国語 特許翻訳例文集
2D鑑賞モードの設定操作が行われた場合には(ステップS917)、撮像装置100において2D鑑賞モードが設定され(ステップS918)、2D鑑賞モードの設定情報が表示装置200に送信される(ステップS905)。
当执行二维观看模式的设置操作 (步骤 S917)时,在成像装置 100中设置二维观看模式 (步骤 S918),并且,将二维观看模式的设置信息发送至显示装置 200(步骤 S905)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、予告通知時刻(午前10時)と開始予定時刻(午後0時)との間の期間TM31(2時間の期間)において、キャッシュ情報CNの授受が行われる。
然后,在预告通知时刻 (上午 10时 )和开始预定时刻 (下午 0时 )之间的期间TM31(2小时的期间 ),进行高速缓存信息 CN的授受。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の課題を解決するため、アイデンティティ・ブリッジサービス(IBP)システムは、複数の認証サービスシステム(IDP)やアプリケーションサービスシステム(SP)と信頼関係を構築し、ユーザアカウントの関連付けやユーザポリシ、各IDPが管理するアイデンティティ情報の種類と当該情報の信頼度を管理する。
公开一种身份网桥服务 (IBP)系统,与多个认证服务系统 (IDP)及应用服务系统(SP)构筑信赖关系,管理用户账户的关联及用户策略、各 IDP所管理的身份信息的种类和该信息的可靠度。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、説明したように本実施の形態の記録方法およびデータ構造により、撮影または録画した映像(Shot)の記録順を管理することが可能であり、また各Shot毎に撮影または録画した映像の撮影日時やサムネイルといった情報をメタデータとして管理することが可能となる。
如以上说明,根据本实施例的记录方法以及数据结构,可以管理拍摄或录制的影像 (Shot)的记录顺序,并且,可以将按照每个 Shot拍摄或录制的影像的拍摄日期时间和缩略图的信息作为元数据来管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、FMブロードキャスタの中には、次の曲またはアーティストに関する情報を含むものがあり、これにより、ハンドヘルドデバイス10はこの情報を解釈して使用し、次の曲に関係するデータをメディアサーバ710から要求してもよく、次の曲が来るときに、(ハンドヘルドデバイスがRDSデータに基づいて認識するであろう)情報を表示する準備ができていてもよい。
举例来说,一些 FM广播装置包含关于下一歌曲或艺术家的信息,因此手持装置 10可解译此信息且使用其来从媒体服务器 710请求与下一歌曲相关联的数据,且因此准备好在下一歌曲来到时 (手持装置将基于 RDS数据而辨识出此情况 )显示所述信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態2は、代替認証中に実行したジョブに係るユーザが認証サーバ200のユーザ情報管理データベース208aに登録されていない場合、複合機100のユーザ情報管理テーブル106aから削除するようにして、同一のユーザに対して登録されたユーザ情報を同じ内容とするものである。
本实施方式 2,在与代理认证中执行的作业有关的用户没有被注册到认证服务器200的用户信息管理数据库 208a的情况下,从复合机 100的用户信息管理表 106a删除,从而将对同一用户注册的用户信息设为相同的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが待ち受け画面から数字列「6264」を入力してEメールキー24を押下した場合には、最初に完全一致した登録情報グループが表示され、それに続くグループとして完全一致ではないが前方一致の登録情報が表示され、最後に部分一致のみの登録情報グループが表示される。
在用户从等待画面输入数字串“6264”并按下了电子邮件键 24的情况下,最初显示完全一致的登录信息组,作为紧跟着它的组显示虽不完全一致但前方一致的登录信息,最后显示仅部分一致的登录信息组。 - 中国語 特許翻訳例文集
3次元テレビ206が表示する仮想的な3次元空間(以下、単に「3次元空間」という。)について、3次元テレビ206の表示画面の任意の点(例えば3次元テレビ206を設置したときの表示画面の右下の点)を原点とし、表示画面の横方向をx軸、縦方向をy軸、3次元テレビ206の表示画面に対して垂直な方向をz軸として座標系を設定する。
关于 3D立体电视 206所表示的假想的三维空间 (以下简称为“三维空间”),将 3D立体电视 206的显示画面的任意点 (例如设置了3D立体电视 206时的显示画面的右下点 )作为原点,以显示画面的横向为 x轴,以纵向为“是”轴,以与 3D立体电视 206的显示画面相垂直的方向为 z轴,设定坐标系。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、管理アプリケーションは、上記の各種情報を、アプリケーションA1に従うことなく、管理アプリケーションに従って、多機能機10の表示部14等に表示させるようにしてもよい。
然而,管理应用程序可以使多功能装置 10的显示器 14等等根据管理应用程序,而不是应用程序 A1来显示信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
パス生成部507では、CMYK成分に変換された画像のブラックに対し、任意の方法により各記録走査(1及び2パス目の走査画像データとする)に対応するように濃度を分割する。
道生成部 507使用任意方法,以与各记录扫描 (假设为在第一道和第二道中扫描图像数据 )相对应的方式、对转换成 CMYK分量的图像的黑色进行暗度划分。 - 中国語 特許翻訳例文集
パス生成部507では、CMYK成分に変換された画像のブラックに対し、任意の方法により各記録走査(1及び2パス目の走査画像データとする)に対応するように濃度を分割する。
道生成部 507使用任意方法,以与记录扫描 (假设为在第一道和第二道中扫描图像数据 )相对应的方式、对转换成 CMYK分量的图像的黑色进行暗度划分。 - 中国語 特許翻訳例文集
インターレース方式の入力画像データVinがフィルム素材である場合、各フィールドにおいて、I/P変換部110からアップコンバート素材検出部130に、ペア判定情報PIが送られる。
当隔行扫描的输入图像数据 Vin是电影素材时,对于每个场,从 I/P转换器 110将配对确定信息 PI传送到上转换素材检测器 130。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記第2の資源要素の割り当て可否は、サブフレームインデックスによって決定されることを特徴とする、請求項1に記載の干渉測定方法。
13.根据权利要求 1的方法,其中,按照子帧索引确定所述第二资源元素的分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態は、ユーザのプロファイルに関係するイベント基準に基づいて、移動体デバイス上でのコンテンツアイテムの表示をアクティブ化する方法およびシステムを含む。
实施例包括用于基于与用户的简档相关联的事件标准来激活在移动设备上的内容项目的显示的方法和系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、ビデオをホストする(提供する)ウェブサイト(ビデオホストウェブサイト)においてビデオの注釈を管理するためのシステム及び方法を含む。
本发明包括用于管理视频托管网站中的视频的注释的系统和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
課金管理サーバ70の課金情報受信部72は、受信されたジョブトラッキングIDに対応する共通鍵Aを用いてスキャン結果情報を復号する(S238)。
计费管理服务器 70的计费信息接收单元 72使用与接收的任务跟踪 ID对应的公用钥 A解密扫描结果信息 (S238)。 - 中国語 特許翻訳例文集
課金管理サーバ70の課金情報受信部72は、受信されたジョブトラッキングIDに対応する共通鍵Aを用いて印刷結果情報を復号する(S265)。
计费管理服务器 70的计费信息接收单元 72使用对应于接收的任务跟踪 ID的公用钥 A解密打印结果信息 (S265)。 - 中国語 特許翻訳例文集
課金情報収集サーバ30は、管理されている課金情報を表示装置に表示させたり、画像形成装置10等に印刷させたりすることが可能である。
收费信息收集服务器30可以使得显示设备显示被管理的收费信息,并且使得图像形成设备 10打印出被管理的收费信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ジョブトラッキングデータ生成部134は、カレントウィジェット情報と、生成されたジョブトラッキングデータとの関連付け情報をRAM112に記録しておく。
作业追踪数据生成单元 134在 RAM 112中记录用于将当前小程序信息与生成的作业追踪数据相关联的信息 (关联信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
基本的方法の動作2−1は、基地局28から無線端末30への高速ダウンリンク共用チャネルの制御信号に含めるMIMO関連命令90(図3参照)を生成する工程を備える。
基本方法的动作 2-1包括生成 MIMO相关命令 90(见图 3)以便包含在从基站 28到无线终端 30的高速下行链路共享信道上的控制信令中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は一般にローカル・ネットワークの外部に位置する通信デバイスからローカル・ネットワークのサービスおよび通信デバイスへのリモート・アクセスを可能にする方法および装置に関する。
本发明大体上涉及一种用于从位于本地网络之外的通信设备对本地网络中的服务和通信设备进行远程接入的方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4(a)に示すように、ユーザ情報テーブル21には、会議サーバ1によって提供される会議システム100の利用が可能なユーザに関するユーザ情報が格納される。
如图 4A所示,用户信息表格 21中存储有与可利用由会议服务器 1提供的会议系统 100的用户有关的用户信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
(1)そのような工夫の一例として、スケジューリング情報が下り制御チャネルの中でどのように含まれていたか(即ち、スケジューリング情報のマッピング位置)を利用することが考えられる。
(1)作为这样办法的一例,考虑利用调度信息在下行控制信道中如何被包含 (即调度信息的映射位置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】仮想領域を共用するネットワークノード間でリアルタイム・データ・ストリーム接続を切り換える方法の一実施形態を示す流れ図である。
图 13是在共享虚拟区域的网络节点之间交换实时数据流连接的方法的实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】仮想領域を共用するネットワークノード間でリアルタイム・データ・ストリーム接続を切り換える方法の一実施形態を示す流れ図である。
图 14是在共享虚拟区域的网络节点之间交换实时数据流连接的方法的实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方法は、それぞれの光路を観察して、仮定的容量を用いて、その画定された経路のすべてをネットワークに追加することによってこれを行う。
其具体实现为查看每条光路并向网络添加所有其定义的路径和设想的容量。 - 中国語 特許翻訳例文集
PMIPまたはGTPトンネルの使用に関する課金情報は、QoSおよびユーザプロトコルによって分類されるMOおよびMT方向に送信されたデータの量を記載する。
PMIP或 GTP隧道的使用的计费信息描述了在按 QoS和用户协议分类的MO和 MT方向上发送的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、訪問先OCS728からのオンライン課金要求メッセージは、ホームOCS718にローミングユーザ730に関する適切な課金情報を要求する。
因此,来自受访问 OCS 728的在线计费请求消息从家庭 OCS 718请求漫游用户 730的适当计费信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ジョブ設定情報Dsには、片面・両面や、使用トレイ、出力モード、残時間情報、状態、枚数、部数、残枚数、ユーザー名及びファイル名等が含まれる。
在作业设定信息 Ds中,包含单面 /双面、使用托盘、输出模式、剩余时间信息、状态、页数、份数、剩余页数、用户名及文件名等。 - 中国語 特許翻訳例文集
604において、部分的ステータス・レポートが受信されたか否か、または、すべてそろった完全ステータス・レポートが受信されたか否かが確認されると、方法600は、606に進む。
一旦在 604处已确定已接收到部分状态报告或完整或完全状态报告,方法 600便可继续进行到 606。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. リーフノードに関して、ヘッドノードから第1のルートノードへの接続を維持するステップをさらに含む、請求項1から6のいずれか一項に記載の方法。
7.根据权利要求 1至 6中任何一项所述的方法,其进一步包括: - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記複数のSAプリアンブルのそれぞれは、プリアンブルシーケンスを含み、前記プリアンブルシーケンスは、異なる基地局間で唯一であることを特徴とする請求項1に記載の方法。
9.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,该多个次先进式前导中的每一个包含前导序列,不同基站的该前导序列是唯一的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ASによってHSSに送信されたSh−Subs−Notif要求メッセージに関与する情報要素は、Diameter AVP「Data−Reference」にマップされ、変更の通知が必要とされるデータへの参照を含む情報要素「Requested Data」を含む。
由 AS发送至 HSS的 Sh-Subs-Notif请求消息中所包含的信息元素包括信息元素“请求的数据”,该元素映射到 Diameter AVP “Data-Reference”并且包含需要更改通知的数据的参考。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記選択されたストリームが遅延しないように時間的に進んだストリーム上で遅延バッファをバイパスするステップをさらに含む、請求項8に記載の方法。
12.根据权利要求 8所述的方法,还包括: 绕过与时间领先流有关的延迟缓冲器,使得不对选定流进行延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、1枚目の記録パラメータが「しない」に対応する場合には(ステップS948)、位置情報付与判定部640が、撮像画像に位置情報を関連付けずに1枚目の画像ファイルを記録すると判定する(ステップS951)。
相反,在第一图像记录参数对应于“否”的情况下 (步骤 S948),位置信息添加确定单元 640确定记录第一图像的图像文件,而不使位置信息与拍摄图像关联 (步骤 S951)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、2枚目の記録パラメータが「しない」に対応する場合には(ステップS953)、位置情報付与判定部640が、撮像画像に位置情報を関連付けずに2枚目の画像ファイルを記録すると判定する(ステップS956)。
相反,在第二图像记录参数对应于“否”的情况下 (步骤 S953),位置信息添加确定单元 640确定记录第二图像的图像文件,而不使位置信息与拍摄图像关联 (步骤 S956)。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来技術が抱える既述および他の不利欠点が、既存のデジタル音声転送プロトコルを用いてマルチメディアコンテンツを転送する方法およびシステムに関する本発明によって対処される。
现有技术的这些以及其它缺点和不利因素是本发明所关注的,本发明主要涉及利用现有数字声音传输协议传输多媒体内容的方法和系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記少なくとも1つのネットワーク管理タスクが、前記共通目的ネットワーク上の通信用ポリシーを設定するステップを含むことを特徴とする請求項1記載の方法。
5.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,所述至少一个网络管理任务包括设置用于通过所述共同目的地网络进行通信的策略。 - 中国語 特許翻訳例文集
図22は、本明細書に記載の諸態様による、アイテムを移動体装置に関連させるための方法の一例2200の流れ図である。
图 22是根据这里所描述的多个方面的、用于使一个物品与移动装置相关联的示CN 10202773405 AA 说 明 书 31/39页例性方法 2200的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
近視野又はフレネル条件合成光は、レンズ50により、より小さいソースにフォーカシングされ、続いて、この方法により空間的に及び角度的に更に混合される。
近场或菲涅耳 (Fresnel)条件组合光将由透镜 50聚焦为较小源,随后通过此方法在空间及角度两方面进一步混合。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18の実施形態は、空間光変調器の方に方向付けられた光の偏光状態を交互にするように機能する一方、光の50%以上がビームバンプ69で損失される。
尽管图 18的实施例用于交替引导到空间光调制器的光的偏振状态,但 50%以上的光是损失到光束收集器 69。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、交互方式では、1以上の原稿A2を挟んで搬送される2つの原稿A1,A3の間隔が、順次方式と同様、搬送路B3よりも長い一定値Laとなるように、3以上の原稿A1〜A3を同時に搬送させている。
即,在交互方式中,以隔着一张以上的原稿 A2而被输送的两个原稿 A1、A3的间隔与顺次方式同样成为比输送路 B3长的一定值 La的方式,同时输送 3张以上的原稿 A1~ A3。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記制御部は、前記選択操作によって、最上層に表示された情報に関連した情報を前記表示部の最上層に表示することを特徴とする請求項13〜15のいずれかに記載の表示装置。
16.根据权利要求 15所述的显示装置,其特征在于,上述控制部通过上述选择操作将与最上层显示的信息关联的信息在上述显示部的最上层显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、所定のデータトラヒックの枯渇を回避するため、かつ、多様な特性を持つサービスをサポートするために、通信ネットワークにおける容量を区分するための、区分エンティティと方法とに関する。
用于划分容量的方法包括: - 中国語 特許翻訳例文集
容量を区分する方法には、経時変化するグループ容量に関連するグループに通信リンクを割り当てて通信リンクのグループを形成することが含まれる。
将通信链路分配给与时变组容量相关联的组,以形成通信链路组。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図16a】第2のユーザ要求に応答することによってバッテリおよび処理時間を節約する要求側デバイス上にアバタを直接表示するのに好適な別の実施方法のプロセスフロー図。
图 16a是适合直接在请求装置上显示化身的通过响应第二用户请求来节省电池和处理时间的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
MS150は、プロセッサ206に機能的に結合され、送信されるデータと、受信されるデータと、ネットワーク接続性と関係する情報、および/または任意の適切な情報を記憶することができるメモリ208を備える。
MS 150还可以包括存储器 208,其操作性耦合到处理器 206并且可以存储将要发送的数据、所接收数据、与网络连接相关的信息和 /或任何其它合适的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、MGCF54は、P−GW42によって管理される情報であってEPC網40における呼接続パスの端点識別情報(例えば、UE20のIPアドレス)を取得することができる。
具体地,MGCF 54能够获取作为由 P-GW 42管理的信息的、EPC网 40中的呼叫连接路径的端点识别信息 (例如,UE 20的 IP地址 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際、これらのストライプからの情報は、図10Aに示される視点及びビュー方向から観察されるような二次元画像に対応する新たなストライプ931に組み合わせられることができる。
事实上,来自这些条纹的信息可以组合成与从图10A中所示的视点和观察方向观察的二维图像相应的新条纹 931。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |