意味 | 例文 |
「しほうほう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 28298件
その場合、情報提供装置200は、例えば、リスト送信応答処理部252を備えることとする。
在这种情况下,例如,信息提供设备 200包括列表发送响应处理单元 252。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼に日本に来て楽しんでもらうために、いろいろ情報を集めるつもりです。
为了让他来日本之后高兴,我准备收集各种信息。 - 中国語会話例文集
そんな時はカメラを直接地面に置いた方が安定してぶれにくい。
那种时候把相机直接放在地面上比较安定不容易颤动。 - 中国語会話例文集
被検者情報画面で被検者データが一覧表示されていることを確認する。
确认在被搜索者信息画面中是否显示被搜索者数据的一览。 - 中国語会話例文集
1度で多くのヨーカイを追い返せた人には、ゲーム内のご褒美をプレゼントします。
一次击退众多妖怪的人可获赠游戏内的表扬。 - 中国語会話例文集
その店はインテリア商品とエクステリア商品の両方を取り扱っている。
那家店销售室内装饰商品和外观商品。 - 中国語会話例文集
キャリアディベロップメントプログラムは、雇用者と被雇用者の両方に作用する。
职业发展项目对雇佣者和被雇佣者双方都起作用。 - 中国語会話例文集
今日、ヘルスフードやサプリメントのネガティブオプション商法が多くのクレームを呼んでいる。
现如今,健康食品和补剂的消极选择销售法让人怨声载道。 - 中国語会話例文集
今朝テレビで日本の首相がアメリカを訪問するというニュースを見た。
今天早上在电视上看到了日本首相将访问美国的消息。 - 中国語会話例文集
改正育児介護休業法は「仕事」と「育児や家族の介護」の両立を支援するものである。
育儿看护休假法修订版是有助于“工作”与“育儿,看护家人”并存的。 - 中国語会話例文集
集中仕入方式は効率、在庫管理および購買力を強化する。
集中进货方式可以强化效率、库存管理和购买能力。 - 中国語会話例文集
これらの情報をひとつの文にまとめたため、かえってわかりにくくなってしまった。
因为我把这些信息总结成一篇文章了,反倒变得不易理解了。 - 中国語会話例文集
不況とグローバル化の影響を受けて、日本の年功制は崩壊しつつある。
受不景气和全球化的影响,日本的工龄制度正在崩溃之中。 - 中国語会話例文集
その店は豊富なインテリア商品をそろえていることで広く知られている。
大家都知道那家店汇集着丰富的室内装饰商品。 - 中国語会話例文集
会社法以後、大企業以外も会計監査人設置会社になった。
在公司法之后不仅仅只有大公司设置了会计审计人员。 - 中国語会話例文集
公開での法廷の尋問ができず、期日外尋問にしてもらう。
我没法在公开的法庭上进行询问,所以询问会在其它的日子进行。 - 中国語会話例文集
残余財産分配請求権は会社法第105条に規定されている株主の権利である。
剩余资产分配索求权是在公司法第105条规定的股东权利。 - 中国語会話例文集
売買一任勘定は証券取引法の改正により1991年に禁止された。
全权委托账户根据证券交易法的改订在1991年被禁止了。 - 中国語会話例文集
日本では、法人株主の持ち株比率は一般的に個人株主を大きく上回る。
在日本,法人股东的持股比例比一般的个人股东持股比例高很多。 - 中国語会話例文集
法定離婚原因の一例は、配偶者の生死が2年以上不明なことである。
作为法定离婚原因的一个例子是,配偶两年以上生死未卜的情况。 - 中国語会話例文集
時短促進法は2006年3月末に期限が切れた時限立法であった。
缩短工作时间促进法是在2006年3月末截止事先规定有效期的法律。 - 中国語会話例文集
退職時等の証明については労働基準法第22条に規定されている。
关于退休时间等的证明在劳动标准法第22条中是有被规定的。 - 中国語会話例文集
通信傍受法の運用にあたってはプライバシーへの配慮も重要である。
通信监听法运用的同时也要考虑到隐私的重要性。 - 中国語会話例文集
プライバシーマーク制度は企業の個人情報保護体制の構築を促進するものだ。
隐私权标章制度促进企业个人信息保护体制的构建。 - 中国語会話例文集
不正確な棚卸計算法というものはない。あるのは不正確な棚卸データだ。
没有不正确的盘存法,只有不正确的存货数据。 - 中国語会話例文集
歴史的記念物は、文化財保護法により重要文化財に指定されている。
历史纪念物被文化财产保护法指定为重要文化财产。 - 中国語会話例文集
大津波警報発令時には速やかに3階より上へ避難してください。
大海啸警报发布时请快速去3楼以上的地方避难。 - 中国語会話例文集
自動車メーカーを訪問する前に、この資料を送っていただけたら幸いです。
如果在造访汽车制造商之前能够给我发送这份资料的话我会十分感激。 - 中国語会話例文集
インディビジョン[派遣]は株式会社キャリアインデックスが運営する求人情報サイトです。
Indivision [Haken]是有限公司Career Index经营的招聘信息网站。 - 中国語会話例文集
私達は、環境法が適用される範囲内での商業活動を行います。
我们在环境法可实行范围之内进行商业活动。 - 中国語会話例文集
彼は彼のお気に入りの作家を模倣するために自身の詩で古語を使った。
他为了模仿自己喜欢的作家在自己的诗里使用了古文 - 中国語会話例文集
あなたの新商品の開発に役立つような情報が見つけられますように。
愿你能找到能对你的新商品开发有用的信息。 - 中国語会話例文集
すべてアダット、インドネシアの伝統的な法律に従って行われる。
一切都是遵循亚达特法——印度尼西亚的传统法律进行的。 - 中国語会話例文集
私たちはバイオレメディエーションの効果的な利用法についての研究を進めています。
我们正在推进关于生物治理的有效利用方法的研究。 - 中国語会話例文集
あなたが必要とする全ての情報は請求書と契約書の中にあります。
你所需要的全部信息都在申请书和契约书中。 - 中国語会話例文集
レリーフの効果を模倣し灰色の濃淡で描いたモノクロームのステンドグラス
模仿浮雕的效果用灰色的浓淡调画的单色彩色玻璃 - 中国語会話例文集
親会社が韓国の企業という理由で、これらの法律に従うわけではありません。
不能因为总公司是韩国企业的理由而去遵守这些法律。 - 中国語会話例文集
変更があった場合、最新情報に書き換えられる仕組みになっているか。
有变更的情况下,有能够改写成最新信息的机制吗? - 中国語会話例文集
溶接部門の上司には佐々木が経験者であると間違って情報伝達されていた。
焊接部门的上司错误的传达了佐佐木是有经验的人这一消息。 - 中国語会話例文集
違法なインボイスを送らず、正しい値段でインボイスを送ってください。
不要发送违法的发票,请发送正确价格的发票。 - 中国語会話例文集
子供でも簡単に最新の情報と多くの知識を得ることができる。
就算是小孩子也可以简单地获得最新的消息和很多的知识。 - 中国語会話例文集
時間がかかると解決が難しくなるので早めに訪問できるといいです。
时间拖久了就难以解决,所以最好能尽快访问。 - 中国語会話例文集
彼は、近くに知り合いのやってる法律事務所があるから相談に行ってみようと言っている。
他一直说因为附近有熟人经营的法律事务所想去商量看看。 - 中国語会話例文集
マンテーニャの「死せるキリストへの哀悼」は遠近短縮法で有名である。
曼帖那的《哀悼死去的耶稣》因前缩透视法而出名。 - 中国語会話例文集
自国の安全衛生及び防災の法令を整理した一覧表がある。
有将本国的安全卫生以及防灾的法令整理起来的一览表。 - 中国語会話例文集
キムさんにとっては敬語の方が勉強になる気がするし敬語で大丈夫です。
对于金先生来说用敬语的话能助于学习,所以用敬语就好。 - 中国語会話例文集
今一番関心があるのは、日本統治時代の抗日闘争と解放前後の歴史です。
现在最有兴趣的是日本统治时代的抗日战争和解放前后的历史。 - 中国語会話例文集
この番号は、生年月日や性別、出身地などの情報を表す数字です。
这个编号是表示出生年月,性别,出生地的情报的数字。 - 中国語会話例文集
スマートフォンの画面には、静電容量方式タッチスクリーンが使われている。
在智能机的画面上被使用的是静电容量方式的触摸屏幕。 - 中国語会話例文集
チームの主将になる人には、スポーツの能力と頭の良さが両方必要です。
成为队伍的主将需要运动能力和脑子都好。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |