「しゃかいふくしし」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しゃかいふくししの意味・解説 > しゃかいふくししに関連した中国語例文


「しゃかいふくしし」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 43



社会福祉.

社会福利 - 白水社 中国語辞典

社会福祉法人

社会福祉法人 - 中国語会話例文集

会社の業績を回復させる。

恢复公司的业绩。 - 中国語会話例文集

その会社は業績回復を理由に復配した。

那个公司以业绩回复的理由恢复了公司的分红。 - 中国語会話例文集

美しいフクシャの花が満開だった。

開滿了美麗的倒挂金钟的花。 - 中国語会話例文集

最大限の機能回復と社会生活への復帰

最大限度的功能恢复和重回社会生活 - 中国語会話例文集

彼は共産主義の征服者と呼ばれた。

他被称为共产主义的征服者。 - 中国語会話例文集

現在、複写機の無いオフィスなど考えられません。

现在没有不带复印机的办公室。 - 中国語会話例文集

腹部症状がある場合は、必ず責任者へ報告してください。

如果有腹部的症状,请务必向负责人报告。 - 中国語会話例文集

副業は認めておりますが必ず使用者へ申し出て下さい。

虽然副业是被允许的,但是请一定向使用者申请。 - 中国語会話例文集


彼は借金を返済する金がないので,やむなく衣服で弁償した.

他没有钱还债,只好用衣服抵偿。 - 白水社 中国語辞典

針に糸を通して衣服を縫う,仲を取り持つ,仲介者となって働く.

穿针引线((成語)) - 白水社 中国語辞典

私はギリシャを訪ねることでギリシャの経済回復に貢献したい。

我想通过访问希腊来为希腊的经济复苏作些贡献。 - 中国語会話例文集

彼女は社会福祉を学ぶためにその大学院に通った。

她为了学习社会福利上了那个大学。 - 中国語会話例文集

王さんはもう一度彼に言い含めると,自転車にまたがって出かけた.

老王又嘱咐他几句话,骑上车就走了。 - 白水社 中国語辞典

一旦法定解除がなされると、当事者は原状回復義務を負う。

一旦进行法定解除,当事人就有义务恢复原状。 - 中国語会話例文集

床に就いて休んでいるよう医者から言い含められているのに,彼はどうしても聞き入れようとしない.

医生嘱咐他卧床休息,可他硬是不听。 - 白水社 中国語辞典

我が社の財産所得は回復したものの、まだ2011年第4四半期の水準には達していない。

本公司的财产收入虽然好转了,但还没达到2011年第四季的水平。 - 中国語会話例文集

今日は病気で休んでいますが、明日には回復して出社するでしょう。

我今天生病在休息,明天应该好了就去上班吧。 - 中国語会話例文集

この場合、複合機100の使用者の認証情報は、予め記憶装置92に記憶される。

此时,数码复合机100的使用者的认证信息被预先存储在存储装置 92中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、無線通信システム200が使用する帯域においては無線通信システム100からの帯域外輻射による不要波が存在する。

因此,在无线通信系统 200使用的频带中存在因来自无线通信系统 100的频带外辐射而产生的无用波。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、複合機100にリーダライタを設け、各使用者が所持するカードを読み取ることで識別情報を取得する。

此时,在数码复合机 100上设置读写器,通过读取各使用者所持的卡来获取识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、RPLRコマンドが3である場合(# COMMAND == 3)、復号装置は、そのRPLRコマンドを、NAL_REORDERING_ENDと解釈し、その解釈に従い、RPLRコマンドに従った参照ピクチャ番号の割り当ての動作を完了(終了)する。

当 RPLR 命令是 3(#COMMAND == 3) 时,解码装置将 RPLR 命令解释为 NAL_REORDERING_END,并且根据该解释完成 (结束 )基于 RPLR命令指派参考图片号码的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

MMCOコマンドが5である場合(# COMMAND == 5)、復号装置は、そのMMCOコマンドを、NAR_MMCO_RESET_ARR_REF_PICと解釈し、その解釈に従い、DPBに記憶された参照ピクチャを、すべて開放する。

当 MMCO命令是 5(#COMMAND== 5)时,解码装置将 MMCO命令解释为 NAR_MMCO_RESET_ARR_REF_PIC并且根据该解释释放 DPB中存储的所有图片。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線通信システム200は、時間帯TS1において、無線通信システム100からの帯域外輻射による不要波と重ならないサブキャリア(図8において点線で示すサブキャリア)を使用できる。

无线通信系统 200在时间带 TS1中能够使用与因来自无线通信系统 100的频带外辐射而产生的无用波不重叠的子载波 (图 8中由虚线所示的子载波 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

画素値の平均値が小さい、すなわち被写体の低輝度領域では、回復処理によって高周波成分の振幅が拡大した時、振幅の下端が画素値のとりうる下限値よりも小さくなる場合がある。

在像素值的平均值小、即被摄体的亮度低的区域中,当高频分量的幅度由于恢复处理增大时,幅度的下端可能变得小于各像素值能够取的下限。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14を参照する本例の場合、複数の解釈部26a〜26dのそれぞれから同一のフォームの中間データが描画データ生成部32に対して出力される。

在关于图 14的示例中,由分析器 26a至 26d将同一格式的中间数据输出至绘图数据发生器 32。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した実施形態では、帯域外輻射量が、時間や無線基地局110A,110Bなどに依存せずに一定となる場合を例として説明した。

在上述实施方式中,以频带外辐射量不依赖于时间或无线基站 110A、110B等而是固定的情况为例进行了说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記特定被写体検出手段により、複数の特定被写体が検出された場合、当該複数の特定被写体のうち、最も大きな特定被写体を特定する特定手段をさらに備え、前記音声補正手段は、前記集音手段により取得した前記音声のうち、前記特定手段により特定される特定被写体が存在する方向から到来して集音された成分を強調する処理を、前記音声補正処理の1つとして行うことを特徴とする請求項1乃至4のいずれかに記載の撮像装置。

5.根据权利要求 1所述的摄像装置,其特征在于,还包括确定部,该确定部在所述特定被摄体检测部检测出多个特定被摄体的情况下,确定该多个特定被摄体中最大的特定被摄体; 所述声音补正部进行对所述收音部取得的所述声音中从所述确定部确定的特定被摄体存在的方向到来并被收音的成分进行增强的处理,作为所述声音补正处理之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ユーザ情報が不一致の場合、つまり、ユーザ情報が改ざんされている場合に復号を禁止することにより、本来復号処理を許可されない第三者が、復号処理を許可されるユーザになりすましてファイルを復号し、プリントしてしまうことを防ぐことができる。

而且,在用户信息不一致的情况下、即在用户信息被窜改的情况下,通过禁止译码,从而可以防止原来不允许进行译码处理的第三方成为允许译码处理的用户,导致进行译码进而打印的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、無線通信システム100の無線基地局110A,110Bに隣接するエリアにおいて、帯域BW1に隣接する帯域BW2を使用する無線通信システム200の受信装置220A,220Bが存在しない場合には、当該受信装置が存在する場合よりも大きな帯域外輻射量が許容される。

但是,在与无线通信系统 100的无线基站 110A、110B邻接的区域中,不存在使用与频带 BW1邻接的频带 BW2的无线通信系统 200的接收装置 220A、220B时,允许比该接收装置存在时更大的频带外辐射量。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号が高いSNRを有する場合、復号するために、より少ない数のマルチパスしか生成されないので、信号に含まれるデータを解釈するため、信号を効率的に復調するために、より少ない量のリソースしか必要とされない。

在信号具有较高的 SNR的情况下,可以生成较少量的多径来进行解码,因此,可以需要较少量的资源来对信号进行高效地解调,以便解释包含在信号中的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、帯域外輻射量の増加による無線通信システム100と無線通信システム200との干渉を抑制しつつ、無線通信システム100及び無線通信システム200における無線リソースをさらに効率よく使用することができる。

因此,能够抑制因频带外辐射量的增加而导致的无线通信系统 100和无线通信系统 200的干扰,并且能有效地使用无线通信系统 100及无线通信系统 200中的无线资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

RPLRコマンドが1である場合(# COMMAND == 1)、復号装置は、そのRPLRコマンドを、NAL_REORDERING_ABS_DIFF_PIC_NUM_POSITIVEと解釈し、その解釈に従い、符号化データにおいて、RPLRコマンドに続く引数αを用いて指定される、DPBに記憶された短時間参照ピクチャに対して、参照ピクチャ番号として割り当てが行われていない値のうちの最小値を、参照ピクチャ番号として割り当てる。

当 RPLR 命令是 1(#COMMAND == 1) 时,解码装置将 RPLR 命令解释为 NAL_REORDERING_ABS_DIFF_PIC_NUM_POSITIVE,并且根据该解释向利用经编码数据中的 RPLR命令后面的参数α指定的存储在 DPB中的短期参考图片指派未被指派为参考图片号码的值之中的最小值作为参考图片号码。 - 中国語 特許翻訳例文集

RPLRコマンドが2である場合(# COMMAND == 2)、復号装置は、そのRPLRコマンドを、NAL_REORDERING_LONG_TERM_PIC_NUMと解釈し、その解釈に従い、符号化データにおいて、RPLRコマンドに続く引数αを用いて指定される、DPBに記憶された長時間参照ピクチャに対して、参照ピクチャ番号として割り当てが行われていない値のうちの最小値を、参照ピクチャ番号として割り当てる。

当 RPLR 命令是 2(#COMMAND == 2) 时,解码装置将 RPLR 命令解释为 NAL_REORDERING_LONG_TERM_PIC_NUM,并且根据该解释向利用经编码数据中的 RPLR命令后面的参数α指定的存储在 DPB中的长期参考图片指派未被指派为参考图片号码的值之中的最小值作为参考图片号码。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、(最終ラウンド鍵の5バイトだけは未知のままであるので)攻撃者はすでに攻撃の複雑性をたった240にまで低減させており、このレベルでは、残りの鍵バイトを力ずくの攻撃により容易に回復することができる。

然而,他 /她已经将攻击复杂度减少到仅 240(因为仅最后一个回合密钥的 5个字节依然未知 ),并且在该级别,可以通过暴力攻击来容易地恢复该剩余密钥字节。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、無線通信システム100において非線形素子の飽和領域における動作に起因する帯域BW2への無線信号RSの輻射、つまり、帯域外輻射が発生した場合でも、無線通信システム100と、帯域BW2を使用する無線通信システム200との干渉をより効果的に低減することができる。

因此,即使在无线通信系统 100中产生了由非线性元件的饱和区域中的工作所导致的向频带 BW2的无线信号 RS的辐射、即频带外辐射的情况下,也能够比较有效地降低无线通信系统 100与使用频带 BW2的无线通信系统 200的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態は図13に示され、ビームバンプ69に予め供給された光を回復するように回転シャッタ65を用いる.照明コンバイナ45において、この経路における以前の光は、1/2波長板64により変換された偏光状態を有する。

此实施例显示于图 13中且使用旋转快门 65来恢复先前递送到光束收集器 69的CN 10202774672 AA 说 明 书 12/14页光。 在照明组合器 45中,之前在此路径中的光使其偏振状态由 1/2波板 64转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に例示するように、攻撃者は、自分のDPA解析を拡張することにより依然として最後から2番目のラウンド鍵21のさらなる2バイト27、28を回復することができる、というのは、攻撃者は、自分が集めたすべての手がかりについて、対応する状態位置にあるバイトを知っているからである。

如图 5所示,攻击者依然可以通过扩展他 /她的 DPA分析来恢复倒数第二回合密钥 21的 2个其他字节 27、28,因为他 /她知道他 /她已经收集的每一个轨迹的对应状态位置中的字节。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、陰影を付けた出力バイトの観察と最終ラウンド鍵26配列内の対応する位置についての仮説に基づいて、差分電力解析(DPA:Differential Power Analysis)の攻撃者は、ラウンド鍵21、26のいくつかのバイトを回復することができる。

因此,基于对以阴影表示的输出字节的观察以及与最终回合密钥 26阵列中的对应位置的假定,差分功耗分析 (DPA)攻击者能够恢复回合密钥 21、26的一些字节。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 管理者により当該複合機のユーザ情報管理テーブルのユーザの登録・削除が行われたときは、当該ユーザの登録・削除通知を複合機から認証サーバに送信し、当該ユーザの登録・削除を前記ユーザ情報管理データベースに反映して当該ユーザを登録・削除することを特徴とする請求項8または9に記載の複合機制御システム。

10.如权利要求 8或者 9所述的复合机,其特征在于,由管理员进行了该复合机的用户信息管理表的用户的注册 /删除时,将该用户的注册/删除通知从复合机发送到认证服务器,将该用户的注册 /删除反映至所述用户信息管理数据库从而注册 /删除该用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、回動しない複数の撮像部(第1撮像部511及び第2撮像部512)の動作の要否が切替可能である場合でも、表示方向及び撮影方向の関係(例えば、撮影モード)と、画像中の特定被写体の状態(例えば、人物の位置及び顔の大きさ)と、に応じた音声補正処理を、画像とともに得られる音声に施すことができる。

如上所述,在能够切换不转动的多个摄像部 (第一摄像部 511及第二摄像部 512)是否需要动作的情况下,也能对与图像同时取得的声音进行与显示方向及摄影方向的关系(例如摄影模式 )和图像中的特定被摄体的状态 (例如人物的位置及面部的大小 )相适应的声音补正处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記データ復号部413は、前記インターネット経由で前記暗号化データを前記サービスプロバイダサーバ100から受信して前記記憶部401に格納しておき、前記スマートメータネットワーク(に接続された前記スマートメータ)経由(ないしインターネット経由)で前記復号用データを前記電力会社サーバ200から受信し、当該復号用データで前記記憶部401の暗号化データを復号化して所定商品を構成するデータないし所定サービスを提供する為のデータを生成し、この生成データを出力部406に出力するとしてもよい。

另外,所述数据解密部 413,可以经由所述因特网从所述服务提供者服务器 100接收所述加密数据,存储在所述存储部 401中,经由所述智能仪表网络 (与其连接的所述智能仪表 )(或者经由因特网 )从所述电力公司服务器 200接收所述解密用数据,通过该解密用数据将所述存储部 401的加密数据解密,生成构成预定商品的数据或者用于提供预定服务的数据,将该生成数据输出到输出部 406。 - 中国語 特許翻訳例文集





   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS