意味 | 例文 |
「しゃかん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11844件
(1950年代,農業の合作化または私企業の社会主義改造に当たり)従来の個人所有財産を時価に再評価して共有化する.
折价归公 - 白水社 中国語辞典
獲得の瞬間が操作者によって特定されると、ステップ230に示されているように、操作者は獲得ボタンをS1からS2(完全に押された位置)に押し、それによって獲得ボタン完全押下信号をカメラ内のデータプロセッサに送る。
当操作者识别出了获取时刻时,操作者将捕捉按钮从 S1推到 S2(完全按下位置 ),从而发送完全按下捕捉按钮信号至相机中的数据处理器,如步骤 230所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは様々なやり方でビデオの或るインターバル(期間、区間、瞬間)の注釈を送ることができる。
用户可以按照各种方式提交针对视频区间的注释。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、送信者22に、データを暗号化させ、暗号化されたデータを暗号化メッセージC の形態で送信させることが可能になる。
这使得发送器 22能够加密数据并能以加密消息 C的形式传送它们。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作2030で、そのエンティティの位置推定を、そのエンティティに関係する加入者に関連する移動体装置に伝える。
在动作 2030处,实体的位置估计被传送至与该实体有关的订户所关联的移动装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU50は、シャッターボタン15が半押しされたか、すなわちCPU50にS1ON信号が入力されたかを判断する(ステップS5)。
CPU 50确定快门按钮 15是否被半按下,换言之,S1 ON(开启 )信号是否被输入到CPU 50(步骤 S5)。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU50は、シャッターボタン15が全押しされたか、すなわちCPU50にS2ON信号が入力されたかを判断する(ステップS7)。
CPU 50确定快门按钮 15是否被全按下,换言之,S2 ON信号是否被输入到 CPU 50(步骤 S7)。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU50は、シャッターボタン15が半押しされたか、すなわちCPU50にS1ON信号が入力されたかを判断する(ステップS5)。
CPU 50确定快门按钮 15是否被半按下,换言之,S1 ON信号是否被输入到 CPU 50(步骤 S5)。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU50は、シャッターボタン15が半押しされたか、すなわちCPU50にS1ON信号が入力されたかを判断する(ステップS5)。
CPU 50确定快门按钮 15是否被半按下,换言之,S1 ON信号被输入到 CPU 50(步骤 S5)。 - 中国語 特許翻訳例文集
携帯電話のカメラレンズは、標準的に、垂線から25度の角度で入射し得る光線を有している。
蜂窝电话的相机透镜通常具有可以与法线的 25度角度入射的光射线。 - 中国語 特許翻訳例文集
評価者が、特定の翻訳依頼に関連付けられた翻訳にアクセスし、評価を行った後、820においてその評価を受信してもよい。
在评估者已经访问和评估了与特定翻译请求相关的翻译后,在 820可以接收这些评估。 - 中国語 特許翻訳例文集
結像レンズ67は、原稿からの反射光をCCD68に集光して、原稿表面の画像をCCD68上に結像させる。
成像透镜 67将来自原稿的反射光聚光在 CCD68上,使原稿表面的图像成像在 CCD68上。 - 中国語 特許翻訳例文集
結像レンズ94は、原稿からの反射光をCCD95に集光して、原稿裏面の画像をCCD95上に結像させる。
成像透镜 94将来自原稿的反射光聚光在 CCD95,原稿背面的图像被成像在 CCD95上。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図22】中間転送における入射光強度と信号電荷との対応関係を示す図である。
图 22是示出了在中间转移中入射光强度和信号电荷之间的对应关系的图线; - 中国語 特許翻訳例文集
・必要な郵便料金に対する送信者12のアカウントの借方記入(または、アカウントのデビット処理)
●将必要的邮资记入发信方 12的帐户的借方 - 中国語 特許翻訳例文集
・受信者14はまた、以下の機能により、電子レターを容易かつ迅速にスキャン、レビュー、リード、及び管理することができる。
●收信方 14还发现,由于具有下列特性,扫描、查看、读取和管理电子信件将会更为容易和快捷: - 中国語 特許翻訳例文集
受信機304は、ダウンリンク108上の基地局104からデータ306を受信するために利用者端末106に組み入れられるかもしれない。
接收机 304可实现在用户终端 106中以在下行链路 108上接收来自基站 104的数据 306。 - 中国語 特許翻訳例文集
TFT12の表示面はカメラ40の前面と同一方向を向き、カメラ40の前に立つ被写体側からTFT12の表示面を視認することができる。
TFT 12的显示面朝向与照相机 40的前面相同的方向,并且从位于照相机 40前面的被摄体可看得见TFT 12的显示面。 - 中国語 特許翻訳例文集
代表団が我々の工場を参観するために来ると言うので,関係者は早くから正門で恭しく待っていた.
代表团要到我们厂参观,有关同志很早就在大门口恭候了。 - 白水社 中国語辞典
即ち、領域特定部8eは、中心座標C1(x1, y1)を背景画像P4aの座標系に変換した座標C2(a, b)を基準として、被写体画像Gの画像データの全ての画素を被写体合成画像P5の座標系に変換することで、被写体合成画像P5における被写体画像Gによって構成される領域を特定する。
即,区域确定部 8e将使中心坐标 C1(x1,y1)变换到背景图像 P4a的坐标系而得到的坐标 C2(a,b)作为基准,将被摄体图像 G的图像数据的全部像素变换到被摄体合成图像P5的坐标系,由此确定由被摄体合成图像 P5中的被摄体图像 G所构成的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方法の利点は、それでも受信者が、特定されていないが承認に値すると判断された送信者から生じるという意味で任意のマスキンググラフト、またはそのようなメッセージの送信者に効果的に対応するという意味で正確なマスキンググラフトのいずれかに、安定的な仮名が添付されていると確信を持つであろうことである。
本方法的优点在于,接收者确定该稳定假名附属于任意隐匿移植,即其来自未指定但是被判定值得批准的发送者,或者到精确的隐匿移植,即有效的对应于该消息的发送者。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5(a)に示すように、開催状況管理テーブル24には、会議システム100によって実際に開催されている会議(通信会議)に割り当てられた会議IDに、会議に参加中のユーザ(参加者)に関する参加者情報が対応付けて格納される。
如图 5A所示,将与参加会议中的用户 (参加者 )相关的参加者信息,与分配给利用会议系统 100实际召开的会议 (通信会议 )的会议 ID建立对应地存储在召开状况管理表格 24中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は本発明にかかる第1実施形態である携帯電子機器の横開き状態を示す斜視図、図2は携帯電子機器の縦開き状態を示す斜視図、図3は携帯電子機器の閉じ状態を示す斜視図、図4は連結部の分解斜視図、図5は図4中V−V位置の断面図、図6は図4中VI−VI位置の断面図、図7は第1係合部および第2係合部を示す分解斜視図である。
图 1是示出根据本发明第一实施例的便携式电子装置的横向打开状态的透视图,图 2是示出便携式电子装置的纵向打开状态的透视图,图 3是示出便携式电子装置的闭合状态的透视图,图 4是联接部的分解透视图,图 5是图 4中 V-V位置的截面图,图 6是图 4中 VI-VI位置的截面图,图 7是示出第一接合部和第二接合部的分解透视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記特定被写体検出手段により、複数の特定被写体が検出された場合、当該複数の特定被写体のうち、最も大きな特定被写体を特定する特定手段をさらに備え、前記音声補正手段は、前記集音手段により取得した前記音声のうち、前記特定手段により特定される特定被写体が存在する方向から到来して集音された成分を強調する処理を、前記音声補正処理の1つとして行うことを特徴とする請求項1乃至4のいずれかに記載の撮像装置。
5.根据权利要求 1所述的摄像装置,其特征在于,还包括确定部,该确定部在所述特定被摄体检测部检测出多个特定被摄体的情况下,确定该多个特定被摄体中最大的特定被摄体; 所述声音补正部进行对所述收音部取得的所述声音中从所述确定部确定的特定被摄体存在的方向到来并被收音的成分进行增强的处理,作为所述声音补正处理之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
詳細に述べると、受信者14は、彼の端末が、電子レターが電子郵便局からのものであることを確認したこと、そして、電子郵便局が事前に、電子メールが送信者の端末からのものであることを確認したこと、さらには、個々の送信者を証明することができることを知ることができる。
更具体地说,收信方 14知道他自己的终端已经证实该电子信件来自电子邮局,而电子邮局则在早先已经核实了原始电子邮件来自发信方终端,并且还可以对单独的发信方进行认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、会議における議論がキーワードDB27に記憶してあるキーワードに沿った内容であるか否かを各参加者に通知できる。
由此,能够通知各参加者会议中的讨论是否遵循关键字 DB27中所存储着的关键字的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
社内向けの資料のために、山本様のイラスト集から4点ほど利用させていただきたいと考えておりますが、いかがでしょうか?
作为面向公司内部的资料,打算使用四张山本先生的插画,可以吗? - 中国語会話例文集
例えば、前記電力会社サーバ200が上記各ステップの実行に応じて得たデータ(例:サービス利用履歴データベース127のデータ項目のうちメータID、メータ設置場所ID等)を、前記電力会社サーバ200に送信し、電力会社サーバ200が、上記各ステップの実行に応じて得たデータ(例:サービス利用履歴データベース127のデータ項目のうち利用日、利用者ID、利用サービスID、利用開始時刻、利用終了時刻等)と電力会社サーバ200から得たデータとを、前記サービス利用履歴データベース127に格納しているとする。
例如,把所述电力公司服务器 200根据上述各步骤的执行而得到的数据 (例如:服务利用履历数据库 127的数据项目中的仪表 ID、仪表设置场所 ID等 )发送到所述电力公司服务器 200,电力公司服务器 200根据上述各步骤的执行而得到的数据 (例如:服务利用履历数据库 127的数据项目中的利用日、利用者 ID、利用服务 ID、利用开始时刻、利用结束时刻等 )与从电力公司服务器 200得到的数据存储在所述服务利用履历数据库 127中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、クリップ生成モジュール116は、3つの注釈で関連付けられたインターバル内の時間を平均することにより、注釈されたクリップを形成している。
在该示例中,剪辑生成模块 116通过平均与三个注释相关联的区间内的时间而形成带注释的剪辑。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてカメラ制御部20は、撮影モード時に撮影命令が入力されると、その入力時点に方位センサ33により現在のカメラ方向を、特に被写体を写真撮影したときの撮影方向として検出する。
如果在摄影模式下输入了摄影命令,那么照相机控制器 20在输入时利用方位传感器 33特别地检测当前照相机方向,作为拍摄被摄对象时的摄影方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
また条件設定情報は、シャッタスピードや露出、ホワイトバランス、色温度、ISO感度、色調等のように写真撮影用の種々の設定値が格納されて生成されている。
另外,生成条件设定信息,以包含各种摄影用设定值,比如快门速度,曝光,白平衡,色温,ISO感光度和色调。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、前者の予測差分情報に対しては逆量子化処理部(303)に、後者の予測処理に必要な情報に対しては、画面間予測部(305)、または画面内予測部(306)に送られる。
接下来,将前者的预测差分信息传送到逆量化处理部 (303),将后者的预测处理所需的信息传送到画面间预测部 (305)或画面内预测部 (306)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ACKメッセージが第1のタイマの満了前に受信されなかった場合には、同期方法は、参照符号28によって識別されるステップで終了され、放射線は、X線発生器3によって放射されない。
如果在第一计时器期满之前没有接收到 ACK消息,则在步骤 28中结束同步方法,X射线发生器 3不会发射辐射。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御装置103は、地図サーバから送信されてくる地図データを受信することによって、使用者によって選択された画像の撮影地点を網羅する最大縮尺の範囲の地図データを取得する。
并且,控制装置 103通过接收从地图服务器发送来的地图数据,而取得囊括由使用者选择的图像的摄影地点在内的最大缩尺的范围的地图数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、パネル入射側偏光板2Aおよびパネル出射側偏光板2Bにおけるコントラストは例えば1000以上であり、具体的には5000程度である。
同时,面板入射侧偏振片 2A和面板出射侧偏振片 2B中的对比度例如是 1000以上,并且特别是约5000。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、図11(B)に示したように、第2の映像V2の表示期間においては、制御信号CTL2により、観察者72が用いるシャッター眼鏡62において、右眼用レンズ6Rおよび左眼用レンズ6Lの双方が開状態となっている。
同时,如图 11B所示,在第二视频 V2的显示时间段中,在由观察者 72使用的快门眼镜 62中,通过控制信号 CTL2来使得右眼透镜 6R和左眼透镜 6L都处于打开状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
また本実施形態では、認証情報の入力が可能な複数の入力装置を、印刷者や管理者などが設定できるため、利便性も増す。
另外,在第一实施例中,打印用户和管理员能够设置能够输入验证信息的多个输入设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
5)機器内や機器間で反射が存在していても、固定の反射であるので、小さい等化器で容易にその影響を受信側で除去できる。
5)即使在设备内或设备间存在反射时,反射是固定反射,使得可以通过接收侧的小的均衡器容易地消除反射的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、外部の制御信号は、ボタン/スイッチを操作して、識別の条件の検出において自動的に、または発表者、芸術家、または他の管理者等のユーザによって、生成されてもよい。
例如,可在探测到特定条件时自动地或者由用户,例如主持人、演员或其他控制员操作按钮 /开关而产生所述外部控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
PC100の第1ビジネスOSグループB1には、例えば、この社内判定サーバ300を識別するための判定サーバ識別情報を管理する社内判定情報管理部111を設けておく。
PC100的第一商业 OS组 B1被提供以办公室内部确定信息管理部分 111,该办公室内部确定信息管理部分管理用于例如标识办公室内部确定服务器 300的确定服务器标识信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、プライベートOSグループPの社内判定情報管理部111は、社内判定用情報111bおよび情報更新用サーバアドレス111cを管理していないこととしてもよい。
但是,私用 OS组 P的办公室内部确定信息管理部分 111可不管理办公室内部确定信息 111b和信息更新服务器地址 111c。 - 中国語 特許翻訳例文集
社内判定処理部122は、現在当該グループの社内に存在しないと判定した場合には(ステップS105で「No」)、当該グループの通信可否情報125bに「不可」を設定して(ステップS107)、ステップS109に進む。
在其被确定为 PC100当前未出现在组的办公室内 (在步骤 S105中为“否”)的情形中,办公室内部确定处理部分 122将组的通信能力信息125b设置为“无能力的”(步骤 S107),并且进行到步骤 S109。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば,中間転写ベルトを有する画像形成装置であっても,その中間転写ベルトにマークを形成する際に本発明を適用できる。
例如也可以是具有中间转印带的图像形成装置,在该中间转印带上形成标记时,可适用本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイス102は、端末、アクセス端末、ユーザ装置、加入者ユニット、局、等と呼ぶこともでき、そして、端末、アクセス端末、ユーザ装置、加入者ユニット、局、等の機能の一部又は全部を含むことができる。
移动装置 102也可称为终端、接入终端、用户设备、订户单元、台等,且可包含上述各项的功能性中的一些或全部。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、表示装置20Aから表示装置20Bへ写真を送信する場合の他のシーケンス図を表すものであり、表示装置20Aに写真一覧を表示させるものである。
图 7是在将照片从显示设备 20A发送到显示设备 20B、并且使得显示设备 20A显示照片的列表的情况下的另一序列图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に関して示される例によると、右画像17、18、および19は、時間的なシーケンシャル表示と呼ばれる当業者に周知の方法により、それぞれ左画像14、15、および16に対してほんの少し遅れて表示される。
根据关于图 2的示出的示例,根据本领域技术人员已知的称为时间序列显示的方法,以分别相对于右侧图像 14、15与 16以轻微的延迟来显示左侧图像 17、18与 19。 - 中国語 特許翻訳例文集
社会的必要労働(現在の正常な生産条件や平均的熟練・労働強度の下である製品を生産するのに必要な労働時間).
社会必要劳动 - 白水社 中国語辞典
これにより、光源53が照射する光が結像面に結像するので、イメージセンサ19は、光学画像を光電変換する。
这样,光源 53照射的光就会在成像面上成像,图像传感器 19就会对光学图像进行光电转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、瞬間t6に放射シーケンス39が始まって、瞬間t8まで、または期間Trayの間継続する。
类似地,在时刻 t6,辐射序列 39开始并运行到时刻 t8,或者运行持续时间 Tray。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、関連出演者情報配列304および関連番組情報配列306はカルーセル表示されている。
这里,使用轮播显示系统来显示相关表演者信息排列 304和相关节目信息排列306。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |