意味 | 例文 |
「しゃっきょう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 873件
このエンジニア実態調査は、今日の労働者のおかれている状況を雄弁に伝えてくれる。
这项工程师实况调查向我们传达了很多关于现今的劳动者所处的境况。 - 中国語会話例文集
信用協同組合.(中華人民共和国成立初期に国家銀行の援助の下に作られた大衆の貯蓄・金融を行なう組織.)≒信用社((略語)).
信用合作社 - 白水社 中国語辞典
埋め込みテキスト信号は、何を送るかについての信号の作成者または供給者の決断によっても制限される。
嵌入式文本信号也受到信号创建者或提供者决定传送的内容的限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
シッパーズユーザンスとは、輸出者が輸入者に信用供与し、支払いを一定期間猶予する仕組みである。
托运人远期票据是指出口方赋予进口方信用,允许在一定期限内延缓支付的制度。 - 中国語会話例文集
お知り合いの中に本イベントに興味がありそうな方がいらっしゃいましたらぜひご連絡下さい。
在您认识的人里如果有对这次活动感兴趣的人的话,请一定联络我。 - 中国語会話例文集
社会主義的現実主義(社会主義的精神によって人民を改造教育するという観点と結合したリアリズム).
社会主义现实主义 - 白水社 中国語辞典
このニュースは消費者の興味を引いたので,上海テレビ局でもその夜ダイジェスト放映を行なった.
这条新闻引起了消费者的兴趣,上海电视台当夜也作了摘播。 - 白水社 中国語辞典
翻訳を実行した後、240において、翻訳者は翻訳をサーバーに提供する。
在 240,在执行翻译后,翻译者可以向服务器提供这些翻译。 - 中国語 特許翻訳例文集
通過帯域306Aでは、シャント共振器RES2は、単に接地への容量性負荷を提示する。
在通带 306A中,分路谐振器 RES2仅仅对地呈现电容性负载。 - 中国語 特許翻訳例文集
常に社内の情報と進捗状況を把握し、必要部署に周知徹底する。
随时掌握公司内的信息和进展状况,向必要部门进行彻底通知。 - 中国語会話例文集
経営環境の変化により、A社との株式持ち合い解消が決定した。
由于经营环境的变化,决定了解除同A公司的交叉持股。 - 中国語会話例文集
脱税の目的で逆粉飾決算をしたA社に強制捜査が行われた。
对逃税做假账的A公司进行了强制搜查。 - 中国語会話例文集
実況見分調書は事故の関係者と同じ数だけ作成される。
事故现场调查书只能做成和事故的相关者人数相同的份数。 - 中国語会話例文集
筆者は,最近の小説で,今日の生活の精神的な貧弱さを描いた。
作者在最近的小说中描述了当今社会精神的匮乏 - 中国語会話例文集
彼の会社は全てのハードウェアを設置して、全てのソフトウェアを無償で提供した。
他的公司设置了所有的硬件,然后免费提供了所有的软件。 - 中国語会話例文集
その会場は競技中の参加者の気迫で興奮と熱気に溢れていた。
那个会场因为竞技中参加者的气势而洋溢着兴奋和热情。 - 中国語会話例文集
今日は病気で休んでいますが、明日には回復して出社するでしょう。
我今天生病在休息,明天应该好了就去上班吧。 - 中国語会話例文集
境界設定者は、測量士やエンジニアのような作業を行う必要があります。
境界线设定者需要开展类似于测量员和工程师的作业。 - 中国語会話例文集
ボランティアスタッフの献身的な協力には、感謝の言葉もみつかりません。
对于志愿者工作人员献身性的帮助,都不知道该如何感谢。 - 中国語会話例文集
村田物産有限会社の西東京支店の支店長の林と申します。
我是村田物产股份有限公司西东京分店的店长林。 - 中国語会話例文集
この度の新しいヨーグルトの大ヒットは、貴社の協力なしにはあり得ませんでした。
这次新的酸奶很受欢迎,如果没有贵公司的帮助是不可能实现的。 - 中国語会話例文集
社内的な事情で大変恐縮ではございますが、現在、上司の決裁待ちの状態です。
由于公司内部的原因非常抱歉,但目前还是在等待上司的裁决。 - 中国語会話例文集
配達状況は商品出荷時にご連絡する配送業者までお問合せ下さい。
商品的运送状况请询问发货时联系您的运输公司。 - 中国語会話例文集
次善の策でも弊社としては十分なメリットを享受することができます。
就算不是最好的方案,本公司也能享受到足够的好处。 - 中国語会話例文集
環境にやさしい自動車の開発という点で日本は世界をリードしている。
在环保汽车的开发这一点上日本领先于世界。 - 中国語会話例文集
作者は擬人擬物化の手法を用い,ほうきの述懐を通して,公共物愛護の道理を述べた.
作者用比拟手法,通过笤帚的自述,讲述了爱护公物的道理。 - 白水社 中国語辞典
父は李先生の前で,私の落ち度を一つ一つ指摘し容赦なく説教した.
父亲当着李老师的面,狠狠地数落了我一顿。 - 白水社 中国語辞典
1984年,北京に全国初の株式会社,天橋百貨店が誕生した.
一九八四年,北京成立了全国第一家股份公司,天桥百货公司。 - 白水社 中国語辞典
20世紀初頭の上海で演じられた初期の新劇;正式な脚本がなく,即興の筋などを交えて演じられた.
文明戏 - 白水社 中国語辞典
一方、システム100がそのデジタルコンテンツデータベース126に備えているべき各種デジタルコンテンツは、例えば放送業者、映画会社、出版社などといった各種コンテンツの供給業者から入手される。
另一方面,系统 100例如从广播业者,电影公司,出版社等各种内容的提供者取得该数字内容数据库 126中应该具有的各种数字内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
この液晶シャッターにおける入射光を透過させる動作(開動作)および遮断する動作(閉動作)は、シャッター制御部42から供給される制御信号CTLによって、時分割制御される。
通过从快门控制部分 42提供的控制信号 CTL来以分时方式控制由液晶快门进行的使得入射光透过的操作 (打开操作 )和阻挡入射光的操作 (关闭操作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶シャッター制御信号CSTが第1論理値で液晶シャッター制御信号受信部17に入力される時、左目シャッターSTLの第2透明電極にON電圧が供給される反面、右目シャッターSTRの第2透明電極にOFF電圧が供給される。
当第一逻辑值的液晶快门控制信号 CST输入到液晶快门控制信号接收单元 17时,开电压被提供到左眼快门 STL的第二透明电极,而关电压被提供到右眼快门 STR的第二透明电极。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶シャッター制御信号CSTが第2論理値で液晶シャッター制御信号受信部17に入力される時、左目シャッターSTLの第2透明電極にOFF電圧が供給される反面、右目シャッターSTRの第2透明電極にON電圧が供給される。
当第二逻辑值的液晶快门控制信号 CST输入到液晶快门控制信号接收单元 17时,关电压被提供到左眼快门 STL的第二透明电极,而开电压被提供到右眼快门 STR的第二透明电极。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施形態では、複数の写真データが表示させている場合に、一部の写真データを協調して調整することも可能である。
此外,在本实施方式中,在显示多个照片的情况下,也能够对一部分照片进行协调调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、開催状況管理テーブル24は、会議の予約を行なった登録者の参加者情報を、各参加者の参加者情報の先頭に格納するようにしてある。
而且,召开状况管理表格 24将进行了会议的预约的登记者的参加者信息存储到各参加者的参加者信息的最前头。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶シャッター200a,200bを通過して観測者の眼に届く光量は、蛍光灯の輝度と液晶シャッター200a,200bの透過率の積で表され、相対強度として図5中の斜線部で表すことができる。
将穿过液晶遮板 200a、200b并且到达观看者的眼睛的光量表达为荧光灯的亮度与液晶遮板 200a、200b的各自的传输因子的乘积,并且可以通过图 5中所示的对角线阴影区域将它们示为相对强度。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8Bの第6実施形態によるコンテンツ・サービス提供及び管理方法810の概要図によれば、子供812が幼児教育用コンテンツ820を視聴し、子供812のコンテンツ視聴履歴情報814が、サービス供給者818の教育専門家816に提供される。
参考图 8B,其是根据第六实施例的内容服务提供和管理方法 810的示意图,孩子用户 812观看孩子的教育内容 820,并且向服务供应商 818的教育专家 816提供孩子用户812的内容观看历史信息 814。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、親862は、デバイスと子供812との距離を条件とする条件付き幼児教育用コンテンツ提供パッケージを、サービス供給者848から購入することができる。
因此,家长用户 862可以从服务供应商 848购买根据孩子用户 842和当前再现设备之间的距离提供的有条件的孩子教育内容提供包。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのままでは、ネットワークは、ボイスに関して4つまたは8つの発呼者にサービスを提供すべきなのか、あるいは1つのデータ呼に関して4つまたは8つの発呼者にサービスを提供すべきなのかを決定しなければならない。
按目前的情况,网络不得不决定是向 4或8个语音呼叫者提供服务还是向 1个数据呼叫提供服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
この解決法は、視聴者に対して、今日のディスプレイ技術のポテンシャルを利用することによって、価値の向上をもたらすコンテンツを提供する。
该解决方案通过利用现今显示器技术的潜能提供了给观看者带来了附加价值的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
イベント404において、前述のようにそのオペレーティングシステム提供業者、そのアンチウイルス提供業者、または他の者によってこの新しいコンピュータエクスプロイトの存在が検出される。
在事件 404,如上所述,通过操作系统提供商、防病毒软件提供商或其它,检测到新的计算机漏洞利用的存在。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず東京から新幹線で広島へ行き、そのあと列車に乗って、それから船に乗って島まで行った。
先从东京坐新干线去广岛,之后坐火车再乘船去了岛上。 - 中国語会話例文集
イベント416において、オペレーティングシステム提供業者および/またはアンチウイルス提供業者がソフトウェア更新版を生成し使用可能にした後に、追加の更新されたセキュリティ情報が発行される。
在事件 416处,在操作系统提供商和 /或防病毒软件提供商产生和做出可用的软件更新之后,公布额外的更新的安全信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、この場合、液晶ディスプレイにおける出射側偏光板の光軸と、シャッター眼鏡における出射側の偏光板の光軸とが一致していれば、映像の見え方に影響が生じることはない。
在这种情况下,在液晶显示器的出射侧上的偏振片的光轴对应于快门眼镜的出射侧上的偏振片的光轴的情况下,视频画面不会因此受到影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、このように入射側の偏光板を除去した場合であっても、液晶表示装置1における出射側の偏光板(パネル出射側偏光板2B)の透過軸と、シャッター眼鏡6における出射側の偏光板(シャッター出射側偏光板60B)の透過軸とが一致するようにすれば、映像の見え方に影響が生じることはない。
此外,即使在移除了入射侧上的偏振片的情况下,如果液晶显示器 1中的出射侧上的偏振片 (面板出射侧偏振片 2B)的透射轴与快门眼镜 6中的出射侧上的偏振片 (快门出射侧偏振片 60B)的透射轴相对应,视频画面不受到影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9のフローチャートのステップS51において、被写体候補領域矩形化部72の2値化処理部131は、被写体マップ生成部71から供給された被写体マップにおける情報を、所定の閾値に基づいて0または1のいずれかの値に2値化し、ラベリング処理部132に供給する。
在图 9中的流程图的步骤 S51中,矩形被摄体候选区域产生单元 72的二值化单元131基于预定阈值通过分配 0或者分配 1对从被摄体图产生单元 71提供的被摄体图中的信息进行二值化,以提供给标记单元 132。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、電力供給者システム5から供給された電力は、電力情報収集装置4を介して局所電力管理システム1内の管理対象ブロック12に供給される。
然后,从电力供给系统 5供给的电力经由电力信息收集装置 4被供给至本地电力管理系统 1中的管理对象块 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、電力供給者システム5から供給された電力は、電力情報収集装置4を介して局所電力管理システム1内の管理対象ブロック12に供給される。
随后,从电力供应者系统 5提供的电力经电力信息收集设备 4,被提供给局部电力管理系统 1中的管理对象块 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
訪問先OCS728は、ホームOCS718によって提供された加入者プロファイルのサブセットに基づいてセッションのためのレーティングを決定する。
受访问 OCS 728基于由家庭 OCS 718提供的订户概况的子集确定会话的费率。 - 中国語 特許翻訳例文集
IPTVサービスを消費者ドメイン1101に提供するドメインであるIPTVサービスプロバイダードメイン1104は、コンテンツプロバイダーから提供されるコンテンツを受信し、該コンテンツをサービスにパッケージングした後に消費者ドメイン1101に提供する。
IPTV服务提供商域 1104(即用于向消费者域 1101提供 IPTV服务的域 )接收从内容提供商提供的内容并且将内容打包为服务,然后将其提供给消费者域 1101。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |