「しゅいしょ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しゅいしょの意味・解説 > しゅいしょに関連した中国語例文


「しゅいしょ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 26432



<前へ 1 2 .... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 .... 528 529 次へ>

このようなデータストリームの伝送においては、符号化手段によって生成されたデータストリームが、受信装置112の復号処理手段112bに供給されるまでの伝送遅延時間がある程度一定となるように調整することで、符号化手段の入力データと復号処理手段112bによる出力データとの間で同期が図られる。

在这样的数据流的传输中,直到由编码部生成的数据流被供应给接收机 112的解码处理部 112b为止的传输延迟时间被调整为在某个程度恒定,从而建立去往编码部的输入数据和来自解码处理部 112b的输出数据之间的同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなデータストリームの伝送においては、符号化手段によって生成されたデータストリームが、受信装置112の復号処理手段112bに供給されるまでの伝送遅延時間がある程度一定となるように調整することで、符号化手段の入力データと復号処理手段112bによる出力データとの間で同期が図られる。

在这种数据流的发送中,直到由编码装置生成的数据流被提供给接收设备 112中的解码处理装置 112b为止的发送延迟时间被调节为在某一程度上恒定,从而在编码装置的数据输入和解码处理装置 112b的数据输出之间实现同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の処理により、この後開始される送信端末200から受信端末240へのストリーミングサービス(S106参照)では、再送タイムアウト時間が従来のTCPに比べて短くなり、タイムアウト発生時の再送処理が高速化されることになる。

通过上述处理,在其后开始的从发送终端 200到接收终端 240的流式传输服务(参照S106)中,与以往的TCP相比,重发超时时间变短,超时发生时的重发处理实现了高速化。 - 中国語 特許翻訳例文集

被写体切り抜き処理は、ユーザによる操作入力部12の選択決定用ボタン12bの所定操作に基づいて、メニュー画面に表示された複数の撮像モードの中から被写体切り抜きモードが選択指示された場合に実行される処理である。

被摄体裁剪处理是基于用户对操作输入部 12的选择決定用按钮 12b的规定操作,从菜单画面所显示的多个摄像模式中选择指示被摄体裁剪模式的情况下所执行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ機器において、条件付き帯域幅再ネゴシエーションの方法が、ユーザ機器(300)がIPTVネットワーク(102)から提供されるIPTVセッションに関与していて、かつチャネル切替が要求されている場合の帯域幅再ネゴシエーションを管理する方法が提供される。

在用户设备处,提供了一种有条件带宽重新协商方法,用于在用户设备参与与IPTV网络的IPTV会话并且请求频道切换时管理带宽重新协商。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のように、pref(end_x+1,y)およびpref(end_x+2,y)は置換フレーム中で置換され、参照フレーム中の境界にすぐ隣接する画素としての、参照フレームの同じ行に位置する複数の画素の画素値である。

如上文所描述,pref(end_x+1,y)和pref(end_x+2,y)为位于参考帧的与代换帧中待替换的像素相同的行中且紧邻参考帧中的边界的像素的像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また信号処理IC21には、DRAM22、第1のフラッシュメモリ23、および第2のフラッシュメモリ24の各メモリが接続されており、信号処理IC21は、これらのメモリにアクセス可能となっている。

另外,信号处理 IC 21连接到各个存储器 (诸如 DRAM 22、第一闪存 23和第二闪存 24),以使得信号处理 IC 21可以访问各存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部106は、例えば上記のように選択的に制御信号を処理部108へ伝達することによって、処理部108から出力される表示画像信号の出力タイミングを制御することができる。

显示控制单元 106例如如上所述向处理单元 108选择性地发送控制信号,并由此控制要从处理单元 108输出的显示图像信号的输出时序。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、後述する位置情報取得処理部301と識別子生成処理部302から渡される情報を対応付け、管理端末7へ送信する機能を持つ。

此外,具有使从后述的位置信息取得处理部 301和识别符生成处理部 302交付的信息对应起来,向管理终端 7发送的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、イーサネット(登録商標)OAM(オペレーション、アドミニストレーション、およびメインテナンス)が、ネットワーク管理システムに従って作動経路のうちの1つの遮断された状態を検出した場合(図2Bの(a)部分を参照されたい)、保護切替に関係するネットワーク要素は、自動保護切替(APS)機構を経由して、保護条件、保護タイプなど、保護に関する情報を受信することになる。

例如,如果以太网 OAM(操作、管理和维护 )根据网络管理系统而检测到工作路径之一的被断开的状态 (参见图 2B的 (a)部分 ),则与保护切换有关的网络元件将经由自动保护切换 (APS)机制接收关于保护的信息,诸如保护状况、保护类型等。 - 中国語 特許翻訳例文集


図8の受信機901は、ディジタル信号処理モジュール918及び帯域選択コントローラ910にバス509を介して接続されたI/Oインターフェース907を含み、バスを介して種々のエレメントがデータ及び情報を交換できる。

图 8的接收机 901包括 I/O接口 907,该接口通过总线 509连接数字信号处理模块918和频带选择控制器 910,各个部件通过总线可以交换数据和信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図21に示すCO2排出量の算出処理の例では、プロセッサ21は、1ヶ月間に全ユーザが廃棄した紙の量に応じてCO2の排出量を算出するものとする。

在图 21所示的 CO2排放量的计算处理例中,假设处理器 21根据一个月内所有用户作废的纸张量计算 CO2的排放量。 - 中国語 特許翻訳例文集

デバイス1002において、デバイス1004により送信された変調信号は、アンテナ1016により受信され、受信機(“RCVR”)1034により調整およびデジタル化されて、検出データシンボルを取得するために、復調器(“DEMOD”)1036により処理される。

在装置 1002处,由装置 1004发射的经调制信号由天线 1016接收、由接收器(“RCVR”)1034调节和数字化,且由解调器 (“DEMOD”)1036处理以获得所检测数据符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、後述の制御部34が、例えば図2に示す外部入力装置識別テーブルを参照しながら、外付けされた外部入力装置が印刷装置20で使用可能な外部入力装置であることを確認する。

然后将在下面描述的控制器 34参考图 2中的输入设备识别表并确定该外部连接的外部输入设备是打印装置 20可使用的外部输入设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、操作部34を介してユーザID及びパスワードが入力された場合、認証要求部42は、入力されたユーザID及びパスワードを通信部44から会議サーバ1へ送信し、会議サーバ1に認証を要求する。

具体来说,在通过操作部 34输入了用户 ID以及密码的情况下,认证请求部 42从通信部 44向会议服务器 1发送所输入的用户 ID以及密码,向会议服务器 1请求认证。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、注目画素がエッジ方向なしと決定された画素と隣接する場合は、隣接する画素との角度差が不明なので、局所連結性算出部122は、角度差を中間値の90度として、局所連結性の強度を算出する。

另外,在注目像素与决定为没有边缘方向的像素邻接的情况下,由于与邻接的像素的角度差不明,所以局部连接性计算部 122将角度差设为中间值的 90度来计算局部连接性的强度。 - 中国語 特許翻訳例文集

各比較器の一方の入力は垂直信号線VSLからの画素信号(リセット電圧、リセット電圧+変換信号電圧)であり、他方の入力は参照電圧生成回路8が順に出力する2つの参照信号(三角波信号)である。

各比较器的一方的输入是来自垂直信号线 VSL的像素信号 (复位电压、复位电压 +变换信号电压 ),另一方的输入是参照电压生成电路 8依次输出的 2个参照信号 (三角波信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

オペレーションにおいて、処理ユニット204は、バッファレベル・アクセス要求として、アクセス要求をリモート・エンティティーにNIC104を経由して伝えてもよく、物理的なアドレス(PA)に基づくアクセス要求として、アクセス要求をストレージ・コントローラ116に伝えてもよい。

在操作中,处理单元 204可以通过 NIC 104与远程实体传送作为缓冲区级访问请求的访问请求,并可以与存储设备控制器 116传送作为基于物理地址 (PA)的访问请求的访问请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、処理回路110は、マルチ次元バーコード画像から抽出されたデータを記憶モジュール120に記憶する。

确切来说,处理电路 110用于将从多维条形码影像提取的数据存储到存储模块 120之中。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU121は、焦点検出用画素から得られる被写体距離分布から被写体の抽出を行い、各被写体の領域及び距離を取得する。

CPU 121从根据焦点检测像素获得的被摄体距离分布中提取被摄体,并获取各被摄体的区域和距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

FECデコーダ408は、英国ケンブリッジにあるARM Holdings plcから入手可能なコア設計に基づく、ARM1176J−Sプロセッサなどの縮小命令セットコンピューティング(RISC)プロセッサとして実装されることが好ましい。

基于可从位于英国剑桥的 ARM Holdings plc获得的内核设计,将 FEC解码器 408优选地实施为精简指令集计算 (RISC)处理器 (如 ARM1176J-S处理器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信された生物測定信号がデータベース105中の合法的なシグナチャと整合した場合、プロセスはステップ608に導かれ、このステップにおいて“アクセス”ビットをアクセス信号108中に挿入する処理がなされる。

如果所收到的生物测量信号与数据库 105中的合法签名相匹配,则处理前进到步骤 608,准备插入到访问信号 108中的“访问”位。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、上述したように、画像中の特徴点を予め特徴点検出部130で検出し、この特徴点がどの領域に存在しているかを映像方式判定部160で検出することによって、判定処理に要する時間を短縮することができる。

因此,如上所述,通过特征点检测部分 130预先检测图像内的特征点,因此通过使得图像格式识别部分 160检测特征点所在的区域可以缩短识别处理要求的时间的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、UE310は、フェムト・セル510によって生成された干渉に対する干渉キャンセルを実行するために、検出モジュール312、推定モジュール314、キャンセル・モジュール316、および/または、その他任意の適切な機能を利用しうる。

相应地,UE 310可利用检测模块 312、估计模块 314、消去模块 316、和 /或任何其他合适的功能来对毫微微蜂窝小区 510所产生的干扰执行干扰消去。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文書において開示され図示されクレームされている装置、システムおよび方法は、紙の領収書をなくし、クレジットネットワーク上での即座の支払い取引の可能性を提供する。

本文献中揭示、说明和主张的设备、系统和方法避免纸质收据,且提供在信用网络上的即时支付交易的前景。 - 中国語 特許翻訳例文集

この概要の唯一の目的は、後で示すより詳細な説明への導入部として、本明細書の一部の概念を簡略化した形で示すことである。

其唯一目的在于以简要形式给出说明书的一些原理,作为稍后给出的更详细的描述的序言。 - 中国語 特許翻訳例文集

電動移動体50は、課税サーバ20から課税処理の完了を示す情報を受信し、課税処理が完了した状態(以下、課税完了状態)を維持する。

电动移动体 50从征税服务器 20接收指示征税处理完成的信息,并维持征税处理完成时的状态 (以下,称为征税完成状态 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理情報生成部110cは、このような操作信号が供給されていなければ、ユーザがクライマックスシーンを選択していないと判別し(ステップS102;NO)、再びステップS102の処理を行う。

图像处理信息生成部 110c如果没有被供给这样的操作信号,则判断为用户没有选择高潮场景 (步骤 S102;否 ),再次进行步骤 S102的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、連携装置50bは、当該アプリケーションソフトウエアSW2を用いて、MFP10と通信し、MFP10の所定ボックスの一覧情報を取得し、当該一覧情報を連携装置50bの表示部に表示させることが可能である。

例如,协作装置 50b可以使用该应用程序软件 SW2与 MFP10进行通信,取得 MFP10的规定文件盒的一览信息,并将该一览信息显示在协作装置 50b的显示部上。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの動作とともに、受信デバイスは、挿入または削除が結果として生じる出力信号に対して及ぼす可能性がある悪影響を緩和するように、挿入点または削除点において、あるいはその近くで受信データを修正することができる。

结合所述操作,所述接收装置可以减轻所述插入或删除可对所得输出信号造成的任何不利影响的方式来修改插入点或删除点处或插入点或删除点附近的所述所接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、高精細モードが選択されていることを示す処理信号が入力されている場合、低解像度化部35は、背景レイヤを低解像度化せずに、そのまま非可逆圧縮部34へ出力する。

另一方面,在输入有表示选择了高精细模式的处理信号的情况下,低分辨率化部35不会使背景层低分辨率化,而是将其原样不变地向不可逆压缩部 34输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態として、802.11n標準によるデータ送信装置は、HT−mixedデータフレームのL−SIG(423)にはBPSKコンステレーションマッピング方式を適用して、HT−SIG1(424)にはQBPSKコンステレーションマッピング方式を適用してもよい。

根据实施例,根据 802.11n标准的数据发送设备可将 BPSK星座映射方案应用于数据帧的 L-SIG 423,并将 QBPSK星座映射方案应用于 HT-SIG1424和 HT-SIG2425。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Bを参照して、デバイス74のユーザがPTTボタンを押してPTT通信セッションを開始したとき(400)、通信インターフェース92は休止状態120にあると仮定する。

参照图 4B,在 400中,假定通信接口 92在设备 74的用户按下 PTT按钮以发起 PTT通信会话时处于休眠状态 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

検出部26によって得られた電気信号は、検出部26と電気的に接続された画像処理装置28に送られるようになっている。

由检测部件 26获取的电信号被传送至与检测部件 26电连接的图像处理装置 28。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7(b)に示されるように、ユーザが「マッカーサー将軍(General MacArthur)」という綴りを入力するとき、新注釈文708が表示される。

如图 7(b)所示,随着用户输入描述“麦克阿瑟将军”,显示了新注释文本708。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ユーザは、ユーザが要求する空間位置、空間範囲、および時間に関する個別化気象情報を受信する。

从而,用户接收关于由用户所请求的空间位置、空间范围和时间的个体化天气信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2Aでは、一般的にGPSクロックを利用可能なBTSと称される基地局送受信器(BTS)14〜18が、「GSPクロック取得ステージ」11と指定される。

在图 2A中,通常被称为有 GPS时钟能力的 BTS的基站收发信台 (BTS)14-18被指定为“GSP时钟获取级”11。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、動画像をHDD37から読出し(ステップS30)、読み出された動画像から所定のフレームを抽出する(ステップS31)。

此时,从 HDD37中读取运动图像 (步骤 S30),从所读取的运动图像中提取规定帧 (步骤 S31)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ604において、要求したアフィニティ・アドレスを待ち、アフィニティ・アドレスを受信すると処理はステップ605に移る。

在步骤 604,等待请求的仿射地址,并且一旦接收到,处理移动到步骤 605。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ802において、その時点における全ての使用済みIPv6アドレスのリストがDNS105から収集され、処理はステップ803に移る。

在步骤 802,从DNS 105收集所有当前使用的 IPv6地址的列表,并且处理移动到步骤 803。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、複数chの波形データの入力を受け付けて処理し、複数chの波形データを出力することができる。

它们还可以接受多个信道的波形数据的输入,并对该波形数据进行处理,然后输出该多个信道的波形数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の処理をフレーム中のすべてのブロックに対して完了すれば、画像1フレーム分の復号化が終了する(1809)。

如果对帧中的所有块都结束了以上的处理,则 1帧图像的解码结束 (1809)。 - 中国語 特許翻訳例文集

他機から復旧処理担当機器存在CECメッセージ403を受信した場合、自機はスレーブとなる((d)の時点でスレーブとなる)。

在从其他设备接收到恢复处理担任设备存在 CEC消息 602的情况下,本机成为从属 (在 (d)的时点成为从属 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS100では、SYN信号が受信されたか否か、すなわち、セッション確立要求(SYN信号)があるか否かの判断が行われる。

在步骤 S100中,进行是否接收到 SYN信号,即是否存在对话建立请求 (SYN信号 )的判断。 - 中国語 特許翻訳例文集

サービス取得データは、所与のシステムが使用するどのようなフォーマットでもよく、標準的なものでもよく、独自のものでもよい。

它可以是给定系统使用的任何格式,并且可以是基于标准的或专有的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ21において、X線システムのユーザは、放射線画像の取得をベースステーション1に要求する。

在步骤 21中,X射线系统的用户请求从基站 1捕获放射线影像。 - 中国語 特許翻訳例文集

37. 前記処理することは、独立して同調可能なフィルタリングすることを伴って受信することを備える請求項21に記載の方法。

37.如权利要求 21所述的方法,其特征在于,所述处理包括带有能独立调谐的滤波的接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

送受信部360は、制御対象機器200と無線または有線によって信号を送受信することが可能である。

传输 /接收部分 360能够通过有线或无线电从控制目标设备 200接收信号 /传输信号到控制目标设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

IMS集中型サービス通信ネットワークにおいて通信セッションを確立する方法及び装置に関する。

用于建立IMS集中服务通信网络中的通信会话的方法和设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

予測セグメント化は、従来の圧縮の動き補償予測方法を拡張して、より正確な予測を可能にする方法である。

预测分割是一种这样的方法,常规压缩的运动补偿预测方法可以通过该方法得以扩展,以允许更加准确的预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 .... 528 529 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS