意味 | 例文 |
「しゅいんじょう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 39157件
8. 前記ネットワークを通して送信された複数の失われたデータパケットの失敗した受信によって引き起こされる歪みレベルを推定することと、前記複数の失われたデータパケットを参照することを回避するために、前記歪みレベルを使用して、追加のビデオデータを符号化することと、をさらに含む、請求項1の方法。
8. 如权利要求 1所述的方法,还包括: 估计由于通过所述网络传输的多个丢失数据分组的不成功接收所导致的失真级别; - 中国語 特許翻訳例文集
24. 前記ネットワークを通して送信された複数の失われたデータパケットの失敗した受信によって引き起こされる歪みレベルを推定することと、前記複数の失われたデータパケットを参照することを回避するために、前記歪みレベルを使用して、追加のビデオデータを符号化することと、をさらに含む、請求項17の方法。
24. 如权利要求 17所述的方法,还包括: 估计由于通过所述网络传输的多个丢失数据分组的不成功接收所导致的失真级别; - 中国語 特許翻訳例文集
導光部材202は、内部で光Lを全反射するものの、読取原稿G側に位置する上側面202Aが本実施形態の導光部材65の表面よりも粗く不透明となっており、上側面202Aに入射する光Lが反射されるものである。
导光构件 202在内部全反射光 L,但是位于读取原稿 G侧的上表面 202A比当前示例性实施方式的导光构件 65的表面粗糙并且是不透明的,从而入射在上表面 202A上的光L被反射。 - 中国語 特許翻訳例文集
通話が確立されると、VoIP処理モジュール420は各音声パケットを生成し(120)、その後、各音声パケットはIPネットワークインタフェース440を介し送信される(130)。
一旦建立呼叫,VoIP处理模块 420创建每个语音分组 120,并且随后每个语音分组通过 IP网络接口 440而被传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一の実施例は、メールゲートウェイ106とデータストアサーバ107の台数比が、サーバリソース(プロセッサ、揮発性メモリ、不揮発性メモリ、ネットワークの帯域など)によって異なり、メールシステムをスケールするときに上記の条件を十分考慮した上でメールゲートウェイ106とデータストアサーバ107の台数を決めなければならない。
第一实施例中,邮件网关 106和数据存储服务器 107的台数比根据服务器资源 (处理器、易失性存储器、非易失性存储器、网络的带宽等 )而有所不同,在规划邮件系统时,必须充分考虑上述条件来决定邮件网关 106和数据存储服务器 107的台数。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態の場合、移動局が、割り振られたULスティッキー領域の一部分中の、またはそれと重なるULデータバーストを指す非スティッキー領域UL−MAP IEを復号する場合、移動局は、スティッキー領域割振りが終了したことを決定することができる。
对于一些实施例,如果移动站解码了非粘性区域 UL-MAP IE,那么移动站可以判定已经终止了粘性区域分配,其中,非粘性区域 UL-MAP IE指向在所分配的粘性区域内的 UL数据突发或与所分配的粘性区域的一部分重叠的 UL数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置10は、図2に示されるように、CPU11、メモリ12、ハードディスクドライブ(HDD)等の記憶装置13、ネットワーク30を介して外部の装置等との間でデータの送信及び受信を行う通信インタフェース(IF)14、タッチパネル又は液晶ディスプレイ並びにキーボードを含むユーザインタフェース(UI)装置15、スキャナ16、プリントエンジン17を有する。
如图 2所示,图像形成装置 10包括 CPU 11、存储器 12、例如硬盘驱动器 (HDD)的存储装置 13、用于通过网络 30在图像形成装置 10和外部装置等之间进行数据发送 /接收的通信接口 (IF)14、包括触摸板或液晶显示器和键盘的用户接口 (UI)装置 15、扫描仪 16以及打印引擎 17。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、図5の実施形態では、格納されているカウント値を、格納されている入力値とともに利用することにより、図3の実施形態で生成されたものに等しい素数が生成されることから、素数テストが不要である。
因此,图 5的实施例不要求素性测试,因为所存储的计数值与所存储的输入值的配合使用将生成与图 3的实施例所生成的相同素数。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによれば、画像処理装置等は、例えば、SD信号がアップコンバートされたHD信号が入力される場合であっても、元のSD信号用のパラメーター値を使用することができるため、より適切な画像処理を実行することができる。
由此,图像处理装置等即使例如在输入了 SD信号被上转而成的 HD信号的情况下,由于可以使用原 SD信号用的参数值,所以可以进行更恰当的图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1においては、中間のBフレーム104a、104bのそれぞれに対する動きベクトル101、102に、前のP又はIフレーム105と後のPフレーム106との間の「時間距離」の関数として与えられる比例した重み付けが示されている。
图 1显示的是给予每个中间 B帧 104a、104b的运动向量 101和 102的比例加权,其作为前面 P帧或 I帧 105和下一个 P帧 106之间的“时间距离”的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばエンドシステム101によって生成されて、スイッチ203によって消費される同期メッセージが、中間のスイッチ201および202によって中継される。
由例如终端系统 101产生并被交换机 203消费的同步信息会被中间交换机 201和 202转播。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、光学読取装置110は、記録媒体Sの一方の面を読み取る第1スキャナー111と、記録媒体Sの他方の面を読み取る第2スキャナー112とを備え、これら第1スキャナー111及び第2スキャナー112によって両面の読み取りが可能であり、CPU40は、媒体端センサー47の検出状態、及び、第1スキャナー111の読取位置P4または第2スキャナー112の読取位置P5のいずれかと媒体端センサー47の検出位置までの距離L1、L2に基づいて、第1スキャナー111及び第2スキャナー112に共通する大きさの読取ブロックを設定するので、第1スキャナー111と第2スキャナー112によって同じタイミングで読み取りを行うことができ、記録媒体Sの大きさが未知であっても両面の読取動作をほぼ同時に実行し、より一層の処理時間の短縮を図ることができる。
此外,光学读取装置 100包括读取记录介质 S的一个面的第一扫描仪 111和读取记录介质 S的另一个面的第二扫描仪 112,可通过这些第一扫描仪 111和第二扫描仪 112读取两面,CPU40基于介质端传感器 47的检测状态以及从第一扫描仪 111的读取位置 P4或第二扫描仪 112的读取位置 P5中的任一个至介质端传感器 47的检测位置为止的距离 L1、L2,设定第一扫描仪 111和第二扫描仪 112所共用的大小的读取块,所以能够通过第一扫描仪 111和第二扫描仪 112在相同的时刻进行读取,即使不清楚记录介质 S的大小,也能够大致同时执行两面的读取动作,能够更进一步缩短处理时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ONU300においても監視制御部343が同様にLLIDを番号の若い順にポート番号に割り当てることにより、OLTとONUにおいてポート番号とLLIDの組み合わせが一致する。
这里,由于在 ONU300中监视控制部 343也同样地将 LLID按号码由小到大的顺序分配为端口号码,因而在 OLT和 ONU中端口号码和 LLID的组合一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した近くのコネクタ200は次いで、携帯型試験装置600がトランシーバ10から切り離されると、そのトランシーバ10に接続させることができる。
一旦便携式测试设备 600从收发机断开,前述的附近的连接器 200则可被连接到收发机 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
持続的割り当てモードでは、最初の3つのシンボルが受信及び復号され、幾つかの(例えば、10の)無線フレームごとに1回リソースが持続的に割り当てられることをコントローラ510が決定したときには、コントローラ510は、処理遅延がないと仮定した場合、現在の無線フレームのための現在のサブフレーム内の残りの11のシンボル全部の間にRX AFE504の電源を切ることができる。
在持久指派模式中,当接收并解码出头三个码元且控制器 510确定资源是每数个 (例如,十个 )无线电帧被持久指派一次时,假定没有处理延迟,则控制器 510可在当前无线电帧的当前子帧中剩余的全部 11个码元期间使 RXAFE 504断电。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、FECデコーダ408は、図1の従来技術のFECデコーダ108とは異なるが、FECデコーダ108は、メディア・フレーム内のデータ・パケットのうちの1つを除くすべてのパケットを受信するまで待ってから、FEC処理を開始する。
因此,FEC解码器 408不同于图 1的现有技术 FEC解码器 108,所述现有技术 FEC解码器 108在开始 FEC处理之前等待直到接收到媒体帧中的除了一个数据包以外的所有数数据包为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロジェクター100は、無線または有線により入力される画像データに基づいて生成される投射画像をスクリーンなどの投射面に投射することのできる装置であり、リモートコントローラー200(図2では「RC」と表記)から各種の操作信号を無線送信することにより遠隔操作される。
投影仪 100是能够将根据利用无线或有线输入的图像数据生成的投影图像投影到幕布等投影面上的装置,通过从远程控制器 200(图 2中记为“RC”)无线发送各种操作信号来进行远程操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、そのようなデバイスを、本明細書で説明する方法を実行するための手段の転送を容易にするためにサーバに結合することができる。
例如,如此的设备可被耦合至服务器以助于用于执行本文所述方法的装置的转移。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチキャストグループにおける無線クライアント106用のタイムアウトタイマーがステップ410において満了する場合、またはステップ412において当該マルチキャストグループに対して無線クライアント106からIGMPリーブメッセージが受信される場合には、マルチキャストスヌープモジュール128は、ステップ414においてマルチキャストグループにおける無線クライアント106を無効にする。
如果在步骤 410中针对多播分组中的无线客户端 106的超时定时器到期,或者如果在步骤 412中从多播分组的无线客户端 106接收到 IGMP离开 (Leave)消息,则多播侦测分组 128在步骤 414中禁用多播分组中的无线客户端 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、処理システム204は、DiameterのShメッセージを加入者サーバ116に送信し、発呼者装置120のユーザのサービス・プロファイルを要求することができる。
例如,处理系统204可以向订户服务器 116传输“Diameter Sh”消息,以请求针对呼叫方设备 120的用户的服务简档。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記制御ユニットは、試験パッチを生成するのに用いられた前記印刷データからの装置空間値を転送して1つ又はそれ以上のカラー・ルックアップテーブル(CLUT)を通し、各々の使用可能なICCプロファイルに対するPCS値を生成することを特徴とする請求項2に記載の印刷システム。
3.根据权利要求 2所述的印刷系统,其中所述控制单元使装置空间值穿过一个或多个色彩查找表 (CLUT),以为每个可用的 ICC特性文件生成 PCS值,所述装置空间值来自用于生成测试块的打印数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、記録媒体10および/またはハードディスクドライブ17に記録された画像データを読み出して、画像を表示し、任意に閲覧、編集することが可能である。
此外,能够读出记录在记录介质10和 /或硬盘驱动器 17上的图像数据并显示图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明による方法は、殊にリプレイアタックに対する保護を提供するのと同時に、ネットワークノード(2)の最小限のリソース要求を達成する。
本发明的方法可以在占用所述网络节点(2)最少资源的同时提供防重放攻击保护。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に表わされている実施形態によれば、伝導放射板と呼ばれる板38はその厚み全体を貫通するくり抜き39を備え、くり抜きは、各フィルター11の外側周囲壁30が対応する板38のくり抜き39の中にぴったりはまるような方法で、各フィルター11の外側周囲壁と協調している。
根据图 3所示实施例,被称为传导辐射板的板 38包括穿过其整个厚度的凹陷 39,凹陷与每个滤波器 11的外周壁配合从而每个滤波器 11的外周壁 30装配在板 38的相应的凹陷 39中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のいくつかの実施形態では、ローカル動的スカラ回路439は、第1のグローバル反復(すなわちチャネル検出器409およびLDPCデコーダ437を通る処理)において使用される最初のローカル・スカラ値を提供し、この同じローカル・スカラ値が、特定のグローバル反復に続く次の各ローカル反復に使用される。
在本发明的一些实施例中,局部动态标量电路 439提供在第一全局迭代 (即,通过信道检测器 409和 LDPC解码器 437的处理 )时使用的初始局部标量值,并且针对该特定全局迭代之后的每次连续的局部迭代,使用同一局部标量值。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のいくつかの実施形態では、ローカル動的スカラ回路439は、第1のグローバル反復(すなわちチャネル検出器409およびLDPCデコーダ437を通る処理)において使用される最初のローカル・スカラ値を提供し、この同じローカル・スカラ値は、特定のグローバル反復に続く次の各ローカル反復に使用される。
在本发明的一些实施例中,局部动态标量电路 439提供在第一全局迭代 (即,通过信道检测器 409和 LDPC解码器 437的处理 )时使用的初始局部标量值,并且针对该特定全局迭代之后的每次连续的局部迭代使用同一局部标量值。 - 中国語 特許翻訳例文集
37. 前記第1の位置内の境界アーティファクトを修正することを前記プロセッサに行わせる命令は、前記置換ビデオユニットの前記第1の位置内の画素の画素値を前記参照ビデオユニット内に存在する前記境界の画素値と実質的に同様である画素値と置換することを前記プロセッサに行わせる命令を備え、前記第2の位置内の境界アーティファクトを修正することを前記プロセッサに行わせる命令は、前記第2の位置内の画素の画素値を、前記参照ビデオユニット中に存在する前記境界に隣接する1つまたは複数の画素値の平均として計算された画素値と置換することを前記プロセッサに行わせる命令を備える請求項36に記載のコンピュータ可読媒体。
37.根据权利要求 36所述的计算机可读媒体,其中致使所述处理器校正所述第一位置中的边界伪影的指令包含致使所述处理器用大体上类似于所述参考视频单元内所存在的所述边界的像素值的像素值替换所述代换视频单元的所述第一位置内的像素的像素值的指令,且其中致使所述处理器校正所述第二位置中的边界伪影的指令包含致使所述处理器用被计算为邻近于所述参考视频单元中所存在的所述边界的一个或一个以上像素值的平均值的像素值替换所述第二位置内的像素的像素值的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図20】図19に示す全体画像中の枠A〜Dを選択することによって4つのプリセット位置の中からライブ映像を指定した状態を示す模式図である。
图 20是示出通过选择图 19所示的整体图像中的框 A~ D之一而从四个预设位置当中指定实时图像的状态的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図21】図19に示す全体画像中の枠A〜Dを選択することによって4つのプリセット位置の中からライブ映像を指定した状態を示す模式図である。
图 21是示出通过选择图 19所示的整体图像中的框 A~ D之一而从四个预设位置当中指定实时图像的状态的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図22】図19に示す全体画像中の枠A〜Dを選択することによって4つのプリセット位置の中からライブ映像を指定した状態を示す模式図である。
图 22是示出通过选择图 19所示的整体图像中的框 A~ D之一而从四个预设位置当中指定实时图像的状态的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図23】図19に示す全体画像中の枠A〜Dを選択することによって4つのプリセット位置の中からライブ映像を指定した状態を示す模式図である。
图 23是示出通过选择图 19所示的整体图像中的框 A~ D之一而从四个预设位置当中指定实时图像的状态的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ1122において、データ管理部313は、データ種別402に「書き込み先として不揮発性メモリを指定し揮発性メモリを指定せず」が設定されているか調べ、設定されていれば揮発性メモリ上のデータを削除(ステップ1125)し、設定されていなければステップ1126へ進む。
在步骤 1122中,数据管理部 313调查是否在数据类别 402中设定了“作为写入目的地指定非易失性存储器而不指定易失性存储器”,如果设定了,则删除易失性存储器中的数据 (步骤 1125),如果没有设定,则前进到步骤 1126。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 基地局(110)と端末(120)とを有する通信システムにおいて、前記端末(120)からの確認応答/否定応答の“ACK”/“NAK”メッセージを処理する前記基地局(110)における方法であって、前記方法は、複数のトランスポート・ブロックを有するダウンリンク・サブフレームの数を前記端末(120)に送信する(801)工程と、k個のダウンリンク・サブフレームに含まれる前記複数のトランスポート・ブロック各々が前記端末(120)により正しく受信されたとして推定される場合、前記k個のサブフレームに関して、前記端末により検出されたダウンリンク・サブフレームの数であるkを含む1つのエンコードされたACKメッセージを前記端末(120)から受信する(802)工程とを有することを特徴とする方法。
12.一种在基站 (110)中用于处理来自终端 (120)的确定 /否定确认“ACK”/“NAK”消息的方法,所述基站 (110)和所述终端 (120)包括在电信系统中,所述方法包括以下步骤: 将包括传输块的多个下行链路子帧发送 (801)到所述终端 (120),从所述终端 (120)接收 (802)用于 k个子帧的一个已编码 ACK消息,在所述终端 (120)将所述 k个下行链路子帧中包括的所述传输块的每个传输块估计为正确收到时,所述已编码 ACK消息包括所述终端 (120)检测到的子帧的数量 k。 - 中国語 特許翻訳例文集
新たなスクランブリング情報を取得するのとほぼ同時に、復調器1204は、保存済みメッセージおよび/またはビットの再読み取りを試みることができる。
在与获取新的加扰消息基本上相同的时间,解调器 1204会尝试重读所保存的消息和 /或比特。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、この例を図示しており、入力値(XIN)に適用された第1の前処理ステージ(PREX)は、鍵値(KIN)から取り出された前処理の鍵値(KPRE)を利用する。
图 4显示此例子,其中应用至输入值 (XIN)的第一预处理级 (PREX)使用由金钥值 (KIN)导出预处理金钥值 (KPRE)。 - 中国語 特許翻訳例文集
注目画素を設定すると、CPU22は、画素データP(x、y)から、輝度値を含む輝度データY(x、y)への変換処理を行う(ステップS130,図3上段参照)。
关注像素设定后,CPU22进行从像素数据 P(x,y)到包含辉度值的辉度数据 Y(x,y)的变换处理 (步骤 S130,参照图 3上段 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、フレームグループに対する代替レンダリング時間スケジュールは、識別された最小のタイムオフセットに少なくとも部分的に基づいて判定される。
接着,至少部分基于所识别的最小时间偏移,来确定帧分组的替换呈现时间调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
波長λ1は、λ1がそれらのオフ状態でその上に入射する全てのマイクロミラー110を配置することによって完全に減衰されるかまたは遮断されさえすることができる。
通过将λ1的入射到其上的所有微镜 110置于它们的关断状态中,可以甚至完全地衰减或阻挡λ1。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、解析不能文字の数が設定された数を超えない場合で解析成功したとき(ステップS14;Yes)、CPU40は、光学読取装置110によるスキャンを実行して読取画像データをホストコンピューター200に送信し(ステップS16)、ホストコンピューター200から裏書き印刷の実行命令を受信するまで待機し(ステップS17)、裏書き印刷の実行命令を受信した場合は(ステップS17;Yes)、媒体搬送モーター26を逆転させ、記録媒体Sを記録ヘッド18の下まで搬送すると共に、キャリッジ駆動モーター56及び記録ヘッド18を駆動し、記録媒体Sの裏面に処理済みを示す裏書き印刷を行う(ステップS18)。
另一方面,当在不能解析的文字的数量未超过设定数的情况下解析成功时 (步骤S14;是 ),CPU40执行基于光学读取装置 110的扫描并将读取图像数据向主计算机 200发送(步骤 S16),在从主计算机 200接收背书印刷的执行命令之前进行待机 (步骤 S17),在接收到背书印刷的执行命令的情况下 (步骤 S17;是 ),使介质输送电动机 26反转,将记录介质S输送到记录头 18下,并且驱动滑架驱动电动机 56及记录头 18,对记录介质 S的背面进行表示处理完毕的背书印刷 (步骤 S18)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、解析不能文字の数が設定された数を超えない場合で解析成功したとき(ステップS13;Yes)、CPU40は、光学読取装置110によるスキャンを実行して読取画像データをホストコンピューター200に送信し(ステップS15)、ホストコンピューター200から裏書き印刷の実行命令を受信するまで待機し(ステップS16)、裏書き印刷の実行命令を受信した場合は(ステップS16;Yes)、媒体搬送モーター26を逆転させ、記録媒体Sを記録ヘッド18の下まで搬送すると共に、キャリッジ駆動モーター56及び記録ヘッド18を駆動し、記録媒体Sの裏面に処理済みを示す裏書き印刷を行う(ステップS17)。
另一方面,在不能分析的字符的数目未超出设定的数目且分析成功时 (步骤 S13:是),CPU40执行光学读取装置110的扫描并向主计算机200发送读取图像数据(步骤S15),并待机至从主计算机 200接收背书印刷的执行指令为止 (步骤 S16),在接收到背书印刷的执行指令的情况下 (步骤 S16:是 ),使介质传送电动机 26逆转,将记录介质 S传送至记录头部 18的下面,并且驱动滑架驱动电动机 56和记录头部 18,在记录介质 S的背面进行表示处理完成的背书印刷 (步骤 S17)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、解析不能文字の数が設定された数を超えない場合で解析成功したとき(ステップS14;Yes)、CPU40は、光学読取装置110によるスキャンを実行して読取画像データをホストコンピューター200に送信し(ステップS16)、ホストコンピューター200から裏書き印刷の実行命令を受信するまで待機し(ステップS17)、裏書き印刷の実行命令を受信した場合は(ステップS17;Yes)、媒体搬送モーター26を逆転させ、記録媒体Sを記録ヘッド18の下まで搬送すると共に、キャリッジ駆動モーター56及び記録ヘッド18を駆動し、記録媒体Sの裏面に処理済みを示す裏書き印刷を行う(ステップS18)。
另一方面,当在不能解析的字符的数目没有超过所设定的数目的情况下解析成功时 (步骤 S14;是 ),CPU40使光学读取装置 110进行的扫描执行,将读取图像数据发送到主计算机 200(步骤 S16),并待机直到从主计算机 200接收背面印刷的执行命令 (步骤 S17)。 然后,CPU40在接收到背面印刷的执行命令时 (步骤 S17;是 ),使介质输送电动机 26反转,将记录介质 S输送到记录头 18的下方,并且,驱动字车驱动电动机 56以及记录头 18,在记录介质 S的背面进行表示处理完毕的背面印刷 (步骤 S18)。 - 中国語 特許翻訳例文集
OLT10の帯域通知S302に該当するデータを上り信号S221−1〜S221−kとして受信完了すると、RE10000はONUからのデータを、OLT10との通信に必要なデータ形式に換えて、上りデータを含むフレームを再構成し(S223)、OLT10へと転送する(S222)。
若将相应于 OLT10的频带通知 S302的数据作为上行信号 S221-1~ S221-k来接收完毕,则 RE10000将来自 ONU的数据变更为在与 OLT10的通信中需要的数据形式,并重构包含上行数据的帧 (S223),转发给 OLT10(S222)。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロビジョニング段階(provisioning stage)では、低帯域幅インターフェースを有する小型、低出力、及びポータブルなトークンに、複数の異なるベリファイアとともに関連するユーザを認証するために使用できる秘密鍵が与えられる。
在供应阶段,向具有低带宽接口的小型低功率便携式令牌提供机密密钥,该机密密钥可被用来与多个不同验证器认证相关联的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような形式で、複数のプロセッサは、バッファ内のそれぞれのウォーターマークに到達する書込ポインタまたは読取ポインタに少なくとも部分的に基づいて、バッファへの書込み、バッファからの読取り、および割込要求の受信を行ってよい。
以此方式,多个处理器可至少部分地基于在缓冲器内到达其相应水印的写入指针或读取指针而向缓冲器写入、从缓冲器读取且接收中断请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ302−02−b01で、ホスト300のFC制御302−02はRSCNメッセージを取得し、ステップ302−02−b02で新しいSAN I/F113bにPLOGIし、ステップ302−02−b03でPLOGIの後に管理者に警告メッセージを送信する。
主机300的FC控制302-02在步骤302-02-b01获得RSCN消息,在步骤302-02-b02对新的SAN I/F 113b执行PLOGI,并且在步骤302-02-b03在PLOGI之后向管理员发送告警消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、上述と同様、NAS20に適したオペレーティングシステムが記憶されているリムーバブルハードディスクをブートドライブとして適切に選択できる。
因而,与上述同样地,能够适当地选择存储有适于 NAS 20的操作系统的可移动硬盘作为引导驱动器。 - 中国語 特許翻訳例文集
主に、ネットワーク管理システム(例示では、NMS120)が、本明細書で説明される論理接続特定/プロビジョニング機能を実行する実施形態に関連して、本明細書で示され、説明されるものの、一実施形態では、本明細書で説明される論理接続特定/プロビジョニング機能の少なくとも一部分は、論理接続が特定される/プロビジョニングされるネットワークのノードの1つまたは複数によって実行されることが可能である(例えば、コントローラとして割り当てられている1つのノードによって集中化された方式で、複数のノードによって分散された方式でなど)。
尽管主要关于网络管理系统 (图示地,NMS 120)执行这里所示的逻辑连接确定 /提供功能的实施例示出和描述,但是在一个实施例中,可通过确定 /提供逻辑连接的网络的一个或多个节点执行这里所述的逻辑连接确定 /提供功能的至少一部分 (例如通过分配为控制器的一个节点以中心化方式,通过多个节点以分布式等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、全体パリティ検査行列にはp-1個の従属的な(dependent)行が存在するため、符号化率は<式1>で計算した符号化率より高い値を有する。
因为在整个的奇偶校验矩阵中存在 (p-1)个相关的行,所以编码速率比通过方程式 (1)计算的编码速率更高。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS2で、現在の状態がCheckと判断されると、ステップS1で取得された現フレームの検波値と、前フレームの検波値との差分を算出する(ステップS14)。
当在步骤 S2确定当前状态为检查状态时,计算在步骤 S1所获取的当前帧的所检测的值和前一个帧的所检测的值之间的差 (步骤 S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、MGCF54は、P−GW42によって管理される情報であってEPC網40における呼接続パスの端点識別情報(例えば、UE20のIPアドレス)を取得することができる。
具体地,MGCF 54能够获取作为由 P-GW 42管理的信息的、EPC网 40中的呼叫连接路径的端点识别信息 (例如,UE 20的 IP地址 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |