意味 | 例文 |
「しゅがー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 26051件
しかし、フォーカスレンズ105の制御に拘らず、往復移動の中心を移動する場合の駆動振幅が中心移動しない場合の駆動振幅よりも小さく構成されていれば足りる。
然而,在不考虑调焦透镜 105的控制的情况下,移动往复运动的中心时的驱动振幅小于在保持往复运动的中心时的驱动振幅就足够了。 - 中国語 特許翻訳例文集
タイマが0に達したとき、方法600は終了し、送信終了の検証に合格し、スイッチ312はブロック408においてアップリンクモードに設定される。
如果计时器已达到零,则方法600结束,对传输末尾的验证通过,并且开关 312在框 408处被设置为上行链路模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
このことは、図面上に破線312で示されている。 破線312は、ユーザが所望のビデオ入力装置として衛星テレビ受信機を選択したことを示している。
这由虚线 312说明性地表示,虚线 312意在指示用户选择了卫星 TV接收器作为期望的视频输入装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、スループットの測定は、所定期間内に送信するパケット数をカウントすることにより算出するものとしたが、送信バッファの時間当たりの減少量から算出してもよい。
此外,关于吞吐量的测量,是通过计算规定期间内发送的包的数量来算出吞吐量,但是也可根据发送缓冲的每小时的减少量来算出该吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置300は、情報提供装置200から受信したコンテンツリストを用いてコンテンツを選択し、選択したコンテンツをサービス提供装置100から取得するなどといった処理を行うことができる。
信息处理设备 300使用从信息提供设备 200接收到的内容列表来选择内容,并且信息处理设备 300可以进行处理,例如从服务提供设备 100获得选择的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
長期にわたって共存し,相互に監督をし合う.(共産党と民主党派や無党派民主人士との間の協力合作に関する方針として現在に至るまでたびたび唱えられたスローガン.)
长期共存,互相监督 - 白水社 中国語辞典
シェーディング板32Aの駆動機構からのパルス信号のカウント値S3が、予め記憶されているシェーディング板32Aのホームポジションから白基準面32が読取ガラス302に対向する位置までのシェーディング板32Aの移動量に対応する値T1に達すると(S205でYES)、S207で駆動制御部502はシェーディング板32Aの駆動機構に対して制御信号を出力しシェーディング板32Aの稼動を停止させる。
当来自用于浓淡板 32A的驱动机构的脉冲信号的计数值 S3已达到与浓淡板 32A的从预先存储的浓淡板 32A的起始位置到白色基准表面 32面对读取玻璃 302的位置的移动量相对应的值 T1时 (S205中的是 ),在 S207中,驱动控制单元 502将控制信号输出到用于浓淡板 32A的驱动机构,并且浓淡板 32A的操作停止。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラム・コード404がソフトウェアで実装され汎用コンピュータ上で実行されると本明細書で述べられているが、当業者であれば、特定用途向け集積回路(ASIC)または他のハードウェア回路等のハードウェアを使用してもタスク管理方法を実装できることを理解するだろう。
尽管在此将程序代码 404描述为在软件中执行和在通用计算机上执行,但是本领域技术人员能够认识到,可替换地,可以利用诸如专用集成电路 (ASIC)或者其它硬件电路的硬件来实现该任务管理的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、データ1554を交換することは、移動体装置1130に結び付く加入者が加入する1つまたは複数のロイヤルティプログラムまたは他の任意のインセンティブ・プロモーション・キャンペーンに関連する、1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブを提供することを可能にすることができる。
另外,数据 1554的交换可以允许提供与链接至移动装置 1130的订户所加入的忠诚度计划或任何其它激励促销活动有关的优惠券或激励。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、画像形成装置2のデータ入出力制御部21は、各オプション機器4の連係動作が設定されていると判定すると(ステップS104で「Yes」)、オプション機器4の起動を指示する制御データをネットワーク通信部22からネットワーク3を通じて他の画像形成装置2へと送信する(ステップS105)。
例如,图像形成装置 2的数据输入输出控制部 21判定为设定有各电子设备 4的相互关联动作时 (步骤 S104的“是”),将指示电子设备 4的启动的控制数据从网络通信部 22通过网络 3发送到其他图像形成装置 2(步骤 S105)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、図23A、図23B、および図23Cは、図11、図22A、および図22Bに示されるキャリブレーション・シートから印23Bを削除すると共に、各基準画像(点画像23A、交点画像23C、格子画像23Dの交点)の位置が回転対称の位置とされているものである。
然而,图 23A、23B和 23C是图 11、22A和 22B所示的各校准片,从其中去除了箭头23B,并且各基准图像 (点图像 23A、交叉图像 23C和格子图像 23D)的位置是关于点对称的。 - 中国語 特許翻訳例文集
この図3は、元画が1秒間に24枚の画像を持つプログレッシブ画像(24P)であり、この元画を2−3プルダウン方式で1秒間に60枚の画像を持つインターレース画像(60i)に変換したフィルム素材の検出方法を説明している。
图 3解释了电影素材检测方法,其中,原始图像是每秒具有 24张图像的逐行扫描的图像 (24p),并且使用 2-3下拉方法将该原始图像转换为每秒具有 60张图像的隔行扫描的图像 (60i)。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、デジタルカメラ100に記憶された画像データを直接プリンタ201へ送信して画像形成を行う(以下、ダイレクトプリントという)際には、プリンタ201で出力すべき画像に係るデータ通信を近接無線通信で行うことが可能となる。
因此,当通过将数字照相机 100中存储的图像数据直接发送至打印机 201来进行图像形成 (以下称为直接打印 )时,可以通过近距离无线通信来进行与打印机 201要输出的图像相关联的数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7(a)乃至(c)のように、スライドショー表示される画像群を構成する各画像において、クライマックスシーンを基準にして前後所定枚数の範囲にある画像は画風が変更されて表示部140に表示される(図7(b)参照)。
如图 7A~图 7C所示,在构成幻灯片放映显示的图像组的各图像中,以高潮场景为基准而处于前后规定张数的范围内的图像被变更图像风格而显示在显示部 140上 (参照图7C)。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数依存性プリコーディング演算が使用される、すなわち、帯域の様々な部分に対して複数のプリコーディング行列が使用されるシナリオでは、DL制御シグナリングは、それらの一部または全部に関する情報を搬送することができる。
在使用频率相依预编码操作 (即,将多个预编码矩阵用于频带的不同部分 )的情境中,DL控制信令可传达与一些或所有预编码矩阵有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書で開示される態様に関連して説明される方法またはアルゴリズムのステップおよび/またはアクションは、直接的にハードウェアで実施することができ、プロセッサで実行されるソフトウェアモジュールで実施することができ、またはその2つの組合せで実施することができる。
另外,结合本文中所揭示的方面而描述的方法或算法的步骤和 /或动作可直接以硬件、由处理器执行的软件模块或所述两者的组合来体现。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャンネル符号化器は、デジタル放送データストリーム103に符号化されたデータビットストリームを取り出し、受信デバイス110によって用いることのできる付加的な情報を追加して、伝送障害のゆえに伝送された信号を正確には表していないこともある受信信号からデータを再構築する。
信道编码器取得在数字广播数据流 103中编码的数据比特流并追加可以由接收装置 110用于从接收的信号重建该数据的附加信息,所接收的信息由于传输损伤可能没有准确代表所传送的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示目的のために、3GPPベースのアクセスを提供するとともにネットワークベースの移動性方式を用い、コアネットワーク領域番号1が割り当てられているネットワークエリアは、地理的には中国の上海に位置している。 一方、WLANアクセス及びクライアントベースのモビリティ管理方式を提供するとともに、コアネットワーク領域番号2が割り当てられているネットワークエリアは地理的には中国の北京に位置している。
为了示例性目的,提供基于 3GPP的接入、使用基于网络的移动性方案且被分配了核心网区域 #1的网络区域在地理上位于中国上海,而提供 WLAN接入和基于客户机的移动性管理方案并且被分配了核心网区域 #2的网络区域在地理上位于中国北京。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声出力装置300の通信インタフェース304では、音声再生装置200から伝送路400Aを介して第1の形態の伝送信号STaが受信されると共に、音声再生装置200から伝送路400Bを介して第2の形態の伝送信号STbが受信される。
声音输出设备 300的通信接口 304通过发送信道 400A从声音再现设备 200接收第一形式的发送信号 STa并且通过发送信道 400B从声音再现设备 200接收第二形式的发送信号 STb。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、FMラジオ番組を受信および再生するためにハンドヘルドデバイス10が使用されている場合、ハンドヘルドデバイス10は、従来のFMラジオのように、RDSデータを直接的に受信し、これを使用して、適切な表示を発生させてもよい。
因此,如果手持装置 10正用以接收和播放 FM无线电节目,那么手持装置 10可直接接收 RDS数据,且使用其来产生适当的显示 (如常规 FM无线电装置那样 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、読取動作の実行中に、媒体端センサー47の検出状態が記録媒体Sなしを示す状態に切り替わった場合、図6(D)に示すように、CPU40はこの変化を検出して、記録媒体Sの下端が位置P1に達したものと判別する。
此外,在读取动作的执行中,介质端传感器 47的检测状态切换到表示记录介质 S不存在的状态时,如图 6(D)所示,CPU40检测该变化,判别为记录介质 S的下端到达了位置P1。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】上述した第1の実施の形態に係る情報処理システムにおいて、情報処理装置がフィルタを備える場合と、情報処理装置がフィルタを備えない場合とにおける、電流値の数値シミュレーションの結果を示すグラフである。
图 14是示出了根据上述第一实施例的信息处理系统的电流的数值模拟结果的两个图表,一个用于信息处理设备装配有滤波器的情况,而另一个用于信息处理设备没有装配有滤波器的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
図14は、上述した第1の実施の形態に係る情報処理システム1000において、情報処理装置200がフィルタ222を備える場合と、情報処理装置200がフィルタ222を備えない場合とにおける、電流値の数値シミュレーションの結果を示すグラフである。
图 14是示出了针对其中信息处理设备 200装配有滤波器 222的情况以及信息处理设备 200没有装配有滤波器 222的情况的、根据上述第一实施例的信息处理系统 1000的电流的数值模拟结果的两个图表。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方において、リスト取得要求処理部222により、空データを含むコンテンツリストを受信した場合の処理を情報処理装置300が正常に行うことが不可能であると判断した場合には、次のような処理を行う。
另一方面,当列表获取请求处理单元 222确定针对信息处理设备 300接收到包括空数据的内容列表的情况,信息处理设备 300可以正常进行处理时,进行如下处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
シーケンス単位に多重される共通符号化・独立符号化識別信号1、量子化重み付け係数12a〜12c、イントラオンリー符号化指示情報13、画像サイズ情報14は、シーケンスパラメータセットの一部として上位ヘッダメモリ305に保持される。
按照序列单位被多路复用的共同编码、独立编码识别信号 1、量化加权系数 12a~ 12c、只帧内编码指示信息 13、图像尺寸信息 14作为序列参数集的一部分被保持在高位标题存储器 305中。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、送信装置100は、例えば、受信装置200と通信を行うための通信インタフェース、およびサーバ(図示せず)などの外部装置と通信を行うための通信インタフェースなど、複数の通信インタフェースを備えていてもよい。
另外,发送设备 100例如可能具有多个通信接口如用来与接收设备 200通信的通信接口、用来与外部设备如服务器(图中未示出 )通信的通信接口等。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末局STA1とSTA2は、制御局(AP)からコーディネーション・リンクを介して通知されたスケジュール情報に従ってダイレクトリンク・リンクを張り、直接データ通信を第2の通信方式によるミリ波通信で行なう。
根据经由协作链接从控制站 (AP)通知的调度信息在终端站 STA1与 STA2之间建立直接链接,并且终端站 STA1和 STA2通过根据第二通信方法的毫米波通信执行直接数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末局STA1とSTA2は、制御局(AP)からコーディネーション・リンクを介して通知されたスケジュール情報に従ってダイレクトリンク・リンクを張り、直接データ通信を第2の通信方式によるミリ波通信で行なう。
根据通过协作链接从控制站 (AP)通知的调度信息在终端站 STA1和 STA2之间建立直接链接,并且通过根据第二通信方法的毫米波通信在终端站 STA1和 STA2之间执行直接数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、ステップS160で注目画素P(x、y)が無彩色エッジ領域でない場合には、CPU22は、注目画素の副走査方向に隣接する画素データを用いて補間処理により副走査方向に3倍の画素データを生成させる(ステップS170)。
首先,步骤 S160中,在关注像素 P(x,y)不是中和色边缘区域的场合,CPU22采用与关注像素的副扫描方向相邻的像素数据,通过内插处理在副扫描方向生成 3倍的像素数据 (步骤 S170)。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のような周波数切換処理を実行すると、図6に示すように、ネットワーク中継装置1000は、流量切換運転モードが選択された場合と同様に、大きなスイッチング容量が要求される時間帯では、高クロック動作で、あまりスイッチング容量が要求されない時間帯では、低クロック動作で運用される。
若执行以上这样的频率切换处理,则如图 6所示,网络中继装置 1000与选择了流量切换运转模式时一样,在被请求大的交换容量的时间段中,按高时钟动作运用; 在不太被请求交换容量的时间段中,按低时钟动作运用。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばユーザが新しいマッピングの下でキャラクタの制御を回復するために入力の調整を要求されるとき、方向感覚を失ったテレビゲームキャラクタは、入力チャネルのマッピングの変更を強制されるようにしてもよい。
变得失去方向感的视频游戏角色可以迫使输入信道映射的改变,例如,因为可以要求用户调整输入以在新映射之下恢复该角色的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
空間位置識別子26は、一例であって限定するものではないが、世界中のあらゆる場所、町、地方、街、住所、郵便番号、高度、およびその組み合わせにおける緯度および経度など特定の所定の空間位置を識別するコンピュータコードでもよい。
空间位置标识符 26可以是计算机码,其标识特定的预定空间位置,作为例子但不是限制,比如世界任何地方的经度和纬度、镇区、乡村、地址、邮政区号,海拔高度及其组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
合成部140は、バッファ136に保持された各種データと、表示制御部106から伝達される第1表示制御情報、第3表示制御情報とに基づいて、当該各種データを合成し、表示画像信号を出力する。
组合单元 140基于来自缓冲器 136的各个数据、从显示控制单元 106发送的第一显示控制信息、和第三显示控制信息,来组合在缓冲器 136中存储的各个数据,并输出显示图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、上述したように、OLT200の監視制御部244は、10G−OLT部240が抽出した宛先MACアドレス、宛先IPアドレス及びLLIDを10G下り帯域情報テーブル2010−10と1G下り回線帯域情報テーブル2010−1の両方に記憶する。
也就是说,如上所述,OLT200的监视控制部 244将 10G-OLT部 240所提取的目标MAC地址、目标 IP地址及 LLID存储于 10G下行频带信息表 2010-10和 1G下行线路频带信息表 2010-1的双方中。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1スケーリング部42は、入力端子Input1が入力する映像信号(DVI信号)に、上述した解像度変換処理を施すことによって、表示部の解像度以下の解像度を有する表示用の映像を表す映像データを生成する。
第一尺度转换部 42通过对输入端子 Input1输入的影像信号 (DVI信号 )实施上述的分辨率转换处理,来生成表示具有显示部的分辨率以下的分辨率的显示用的影像的影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
(受信経路の利得および位相欠陥εbおよびφbを補正することは、周波数係数C+1も減じさせる。)周波数係数の増加は、評価信号105の対応する側波帯トーンの特徴(例えば側波帯トーンの振幅)の増加を表わす。
(接收路径的增益减损εb及相位减损 的校正接着也引起频率系数 C+1减小。)频率系数的增加表示评估信号 105的相应边带频音的特性 (例如边带频音的振幅 )的增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
MPLS通信装置1の回線IF#1(11)(例えばOAM終端部108)は、CVフレームを所定時間受信できないことにより、例えばMPLSラベルテーブル190の導通確認情報が0になると、MPLS通信装置1のIF制御CPU110に、CV未受信を通知する。
MPLS通信装置 2的线路 IF#1(11)(例如 OAM末端部 108)由于不能在预定时间接收 CV帧,所以例如在 MPLS标签表 190的导通确认信息为 0时,通知 MPLS通信装置 1的 IF控制 CPU110未接收 CV。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1の送受信システム100のように低遅延データ転送を行うシステムの場合、受信装置103から出力される復号画像データは、例えばその復号画像をモニタに表示する等、即時的(リアルタイム)に処理される。
在如图 1中的发送 /接收系统的系统执行低延迟数据发送的情况下,实时处理从接收装置 103输出的解码图像数据 (例如,以便在监视器上显示解码的图像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
MIMOシステムは、複数の送信アンテナおよび受信アンテナによって生成された追加の次元数(dimensionality)が利用される場合に、単入力単出力(SISO)通信システムのパフォーマンスに勝るパフォーマンスの改善(たとえば、伝送容量の増加)を可能にする。
如果利用由所述多个发射天线和接收天线产生的额外维度,那么 MIMO系统可提供优于单输入单输出 (SISO)通信系统的性能的改进的性能 (例如,增加的发射容量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、位置比較部632は、被写体が所定数フレーム間移動しなかった旨の情報をRAWデータ記録制御部533に供給するとともに、座標情報取得部531からの被写体領域の座標情報を、トリミング枠設定部633に供給する。
此外,位置比较单元 632将指示在预定数目帧期间被摄体没有移动的信息提供给原始数据记录控制单元 533,并且将来自坐标信息获得单元 531的被摄体区域的坐标信息提供给修剪框设置单元 633。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したように、本実施形態では、レンズ101の画角が変動する等して撮像素子103を介して得られる画像が変動した場合に、画角変動前後で同じ被写体像が拡大ライブビュー表示されるように画像信号の取込範囲を制御している。
如上所述,本实施方式中,当镜头 101的视场角发生变动等,使得通过摄像元件103取得的图像产生了变动的情况下,对图像信号的取入范围进行控制,以在视场角变动前后对相同的被摄体像进行放大实时取景显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
このジョブの実行の結果、画像形成装置1は、ユーザが画像形成装置1のスキャナ部12に対してセットした原稿の画像を読み取り、当該画像を用いて、携帯端末装置2から受信した画像形成要求によって指定された画像形成条件に従って、当該画像を2ページ毎に1ページに集約してA4サイズの両面に形成することにより、画像の形成を行う。
作为执行该任务CN 10202587971 AA 说 明 书 11/14页的结果,图像形成装置 1从用户在图像形成装置 1的扫描仪单元 12中设置的原本读取图像,并使用这些图像以及遵循从手持设备 2中接收的图像形成请求中规定的图像形成条件,将图像的两页合成在单独一页上,并执行 A4尺寸纸张的双面图像形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
新しいUL−MAP416’中の開始スロットオフセット1014では、非スティッキー領域ULデータバーストを送信している移動局は、開始スロットオフセット1014とそのULデータバースト領域の前のすべてのUL−MAP IEの持続期間を使用して、その指定された開始スロットを正しく得ることができる。
使用新UL-MAP 416’中的起始时隙偏移 1014,用于发送非粘性区域 UL数据突发的移动站可以使用在它的 UL数据突发区域前的起始时隙偏移 1014和所有 UL-MAP IE的持续时间,来正确地获得它所指定的开始时隙。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチ130は、固定値検出部110において固定値(即ち、同じデータの連続入力)が検出された場合には、ランダムノイズ発生部120により発生されられたランダムノイズを加算器140に供給する。
当通过固定值检测单元110检测到固定值时 (也就是说,相同数据的连续输入 ),开关 130提供由随机噪声生成单元 120生成的随机噪声到加法器 140。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ステップ428で、サブアセンブリ312、314が、ステップ426で中央クロックモジュール302から受信されたCTpulse(n)の値で、格納された中央時間値を更新する。
接下来,在步骤 428,子组件 312、314利用在步骤 426从中央时钟模块 302接收的 CTpulse(n)的值更新存储的中央时间值。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ステップ628で、サブアセンブリ512、514が、ステップ626で中央クロックモジュール502から受信されたCTpulse(n)の値で、格納された中央時間値を更新する。
接下来,在步骤 628,子组件 512、514利用在步骤 626从中央时钟模块 502接收的 CTpulse(n)的值更新存储的中央时间值。 - 中国語 特許翻訳例文集
この結果、赤帯域と青帯域との間に、赤および青の出力ポートによって種々の程度に部分的に減衰され通される「中間」帯域275、すなわち1543−1547nmが残る。
这在红波段和蓝波段之间留下了“中间”波段 275,即,由红输出端口和蓝输出端口以不同程度进行部分衰减和传递的 1,543-1,547nm。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが調整できるのは入力値R=G=B=128に対する出力値であり、その他の入力値に対する出力値は、線形補間で与えられる。
用户可以仅仅控制响应输入值 R= G= B= 128而获得的输出值,通过线性内插获得对于其它输入值的输出值。 - 中国語 特許翻訳例文集
毎周期のDBA処理に従い、ONU20から受信する光信号について、RE10000では、各EqD情報DB11051に記憶した値との比較を行い、上り信号(上りフレーム)毎にその受信タイミングを確認する。
按照每周期的 DBA处理,在 RE10000中对于从 ONU20接收的光信号进行与在各 EqD信息 DB11051中存储的值的比较,按每个上行信号 (上行帧 )确认其接收定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御PHYパケット検出器92は、概して、制御PHYパケットを検出して、検出した制御PHYパケットを制御PHYコントローラ94に転送する。
控制 PHY分组检测器 92通常检测控制 PHY分组并且当检测到时使得控制 PHY分组被转发到控制 PHY控制器 94。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |