「しゅぎょじだい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しゅぎょじだいの意味・解説 > しゅぎょじだいに関連した中国語例文


「しゅぎょじだい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1114



<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 次へ>

制御部500は、図11に示される、第1の読取部102Aの上流側に配置されるセンサSE1からのセンサ信号の入力を受け付けると、すなわち、搬送された原稿の先端がセンサSE1位置に達したことが検出されると(ステップS115でYES)、ステップS117で制御部500に含まれる図示しない第1のタイマをスタートさせ、原稿先端のセンサSE1位置に達した時点からの時間経過を計時する。

当控制单元 500接受来自图 11所示的布置在第一读取单元 102A的上游侧的传感器 SE1的传感器信号的输入时,也就是,当检测到输送的文档的顶端到达传感器 SE1的位置 (步骤 S115中为是 )时,控制单元 500在步骤 S117中启动包括在控制单元 500中的未示出的第一定时器以测量自从文档的顶端到传感器 SE1开始过去的时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明された主題の実施形態は、データ処理装置によって実行するため、またはその動作を制御するための、コンピュータ記憶媒体上に符号化された1つまたは複数のコンピュータプログラムとして、すなわちコンピュータプログラム命令からなる1つまたは複数のモジュールとして実施することができる。

在本说明书中描述的主题的实施例可以被实现为一个或多个计算机程序,即计算机程序指令的一个或多个模块,该一个或多个计算机程序被编码在计算机存储介质上,以由数据处理装置执行或控制数据处理装置的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で議論され解明された1または複数の態様にしたがって権利主張される主題は、無線通信環境において、ラジオ・リンク制御(RLC)プロトコル・ステータス・レポートを生成および/または送信するシステムおよび/または方法に関する。

根据本文中论述和阐明的一个或一个以上方面的所主张的标的物涉及在无线通信环境中形成和 /或发送无线电链路控制 (RLC)协议状态报告的系统和 /或方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本例に係る構成および制御動作によれば、リセットレベルのAD変換結果と画素信号レベルのAD変換結果との差分処理(CDS)後の信号がフルカウント値以上を出力する事ができ、非常に強力な過大光が入射した場合に画像が黒く沈んでしまう問題を防止することができる点で有利である。

如以上所示,根据本例的结构和控制动作,复位电平的模数变换结果和像素信号电平的模数变换结果之间的差分处理 (CDS)后的信号能够输出全部计数值以上,在入射极强光的情况下能够防止图像变暗黑的问题,在这一点是有利的。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、制御部は、(a) 第1撮像モードのときに、受光部におけるM×N個の画素部P1,1〜PM,Nそれぞれのフォトダイオードで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部から出力させ、(b) 第2撮像モードのときに、受光部における連続するM1行の特定範囲に含まれる各画素部Pm,nのフォトダイオードで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部から出力させる、ことを特徴とする。

进而,控制部的特征为 (a)在第 1摄像模式时,从信号读出部输出对应于电荷的量的电压值,该电荷的量为在受光部中的M×N个像素部 P1,1~ PM,N的各个的光电二极管中所产生的电荷的量; 及 (b)在第 2摄像模式时,从信号读出部输出对应于电荷的量的电压值,该电荷的量为在包含于受光部中呈连续的M1行的特定范围的各像素部 Pm,n的光电二极管中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザー制御部223は、この例では、ジェスチャ・パッド225を含む。 ジェスチャ・パッド225は、G−パッドと呼ばれ、従来の方向パッド(即ち、D−パッド)の機能を、接触感応面と組み合わせたものである。 接触感応面については、2007年11月12日に出願され、"User Interface with Physics Engine for Natural Gestural Control"(自然ジェスチャ制御のための物理エンジンを有するユーザー・インターフェース)と題する米国特許出願第60/987,399号に記載されている。

在此示例中,用户控件 223包括被称为 G板的姿势板 225,其组合了常规方向板(即“D板”)与触敏表面的功能,如 2007年 11月 12日提交的、标题为“UserInterface with Physics Engine for Natural Gestural Control(带有用于自然姿势控制的物理引擎的用户界面 )”的美国专利申请第 60/987,399号所描述,该专利申请由本申请的受让人拥有,且在此通过引用整体合并于此,具有如同详细陈述一样的相同效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、CPU1011は、第2の出力制御情報に基づき、ワンステップ送信フォルダに格納されたサブフォルダをファイルへ変換する旨を指示し、これに対応して、データ処理部103が、ワンステップ送信フォルダに格納されたサブフォルダをファイルへ変換する。

另外,CPU 1011基于第二输出控制信息,指示将单步发送文件夹中存储的子文件夹转换为文件,与此相对应,图像处理部 40将单步发送文件夹中存储的子文件夹转换为文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部4は、ユーザ操作部2がユーザに操作されることで、x座標及びy座標が変更された第2のポインタ38(後述する図8参照)によって示される調整値を、通信処理部5を介してモニタ11に送出する。

控制单元 4通过通信处理单元 5将由第二指针 38(参考后面所述的图 8)指示的调节值发送给监视器 11,第二指针的 x坐标和 y坐标通过用户对用户操作单元 2的操作来改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部39は、検出された傾きは筐体10の短辺方向の軸回りにおける上向き方向の傾きであると判定した場合、ステップS75において、位置情報と現在地情報との距離が最大となる連絡先情報を検索する。

如果确定所检测的倾斜是围绕外壳 10的横轴的向上方向的倾斜,则在步骤 S75,控制单元 39搜索在位置信息和当前位置信息之间具有最大距离的联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、本発明の画像形成装置(例えば、複合機100)は、画像形成装置に関する設定入力を行うための入力部(タッチパネル部12等)と、予め定められた複数の機能の設定画面Sを対話型で順次表示するウィザード形式で表示する表示部(液晶表示部11)を含む操作部(操作パネル1)と、入力部になされた設定入力を認識する制御部(表示制御部10)と、用紙へのトナーの定着を行うためにヒータ71を内蔵する定着部7であって、温度をトナー像の定着に必要な温度である印刷可能温度で維持する定着温度制御を行うとともに、入力部への入力がないまま予め定められた時間が経過したこと、入力部に省電力モードに移行する旨の指示がなされたことのいずれか、又は、両方を条件として、省電力モードに移行し、定着温度制御を停止する定着部7と、定着部7の温度を検知するための温度検知体(温度センサ74)と、現在の定着部7の温度から定着温度制御を行った際、印刷可能温度に至るまでの時間である安定必要時間T1を定めるための安定必要時間データと、ウィザード形式での設定画面Sの1画面あたりの設定に要する所要時間T2を定めるための所要時間データを、少なくとも記憶する記憶部(メモリ19、記憶装置92)と、を有し、入力部への入力があったため、及び/又は、画像形成装置に対する操作がなされたことを操作検知部(開閉検知センサ87等の各種センサ)が検知したため、省電力モードから通常モードに復帰して、定着温度制御の停止状態から、定着温度制御を再開するとき、制御部は、温度検知体の出力に基づく現在の定着部7の温度と、安定必要時間データに基づき安定必要時間T1を求め、所要時間データとウィザード形式で設定を行うべき設定画面Sの残数に基づき、設定が完了すると予測される予測時点TP1から安定必要時間T1分遡った時点である第1時点と、第1時点から所要時間T2分前の時点である第2時点の間に定着温度制御を再開させる旨の再開信号RSを発し、定着部7は、再開信号RSが発せられた後、定着温度制御を再開する。

以及存储部 (存储器 19、存储装置 92),至少存储有稳定所需时间数据和所需时间数据,其中所述稳定所需时间数据用于确定在根据当前的定影部 7的温度进行定影温度控制时,达到能够印刷温度为止的时间、即稳定所需时间 T1,所述所需时间数据用于确定向导形式下的设定画面 S每一个画面的设定所需要的所需时间 T2; 由于输入部上有输入、和 /或操作检测部 (开闭检测传感器 87等各种传感器 )检测到有对图像形成装置的操作,从省电模式向通常模式回归,当从定影温度控制的停止状态重启定影温度控制时,控制部根据基于温度检测体的输出的当前的定影部 7的温度、和稳定所需时间数据求出稳定所需时间 T1,将从根据所需时间数据和应以向导形式进行设定的设定画面 S的剩余数预测为设定完成的预测时间点 TP1追溯稳定所需时间 T1的量的时间点设为第一时间点,将从第一时间点向前所需时间 T2的量的时间点设为第二时间点,在第一时间点和第二时间点之间发出意为重启定影温度控制的重启信号 RS,定影部 7在发出了重启信号 RS后,重启定影温度控制。 - 中国語 特許翻訳例文集


3. 前記スーパーフレーム管理手段は、前記プロセス制御用の無線通信端末を管理する管理サーバから受信した、この管理サーバの管理下の無線通信端末における前記第1の無線通信用のスーパーフレームに基づいて前記第2の無線通信用のスーパーフレームを生成することを特徴とする請求項2記載の中継装置。

3.根据权利要求 2所述的中继装置,其中超帧管理单元被构成为从管理服务器接收第一超帧,所述管理服务器构成为对用于过程控制的无线通信终端进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の関連する一態様では、基地局コントローラは、中継ノードに認識されている固定のサイズまたは変更可能なサイズもしくは大きさを有するフローティング制御領域を生成するように構成されており、基地局は中継ノードに第2の制御領域の大きさを伝えない。

根据本公开的相关方面,基站控制器被配置为生成具有固定大小或者可变大小或者中继节点所已知的尺寸的浮动控制区域,其中基站不向中继节点传送第二控制区域的尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

ダウンリンク送信用の直交周波数分割多重(OFDM)に基づく第3世代パートナシップ・プロジェクト(3GPP)によって展開されるLTE(Long Term Evolution)システムのリリース8の仕様書では、eNB−UE1リンクは、通常、制御チャネル(すなわち、PDCCH)送信用の各1ミリ秒のサブフレームの開始部における1〜3個のOFDMシンボルからなる。

在由第三代合作伙伴计划 (3GPP)开发的基于用于下行链路传输的正交频分复用(OFDM)的长期演进 (LTE)系统的版本 -8(Release-8)规范的上下文中,eNB-到 -UE1链路在用于控制信道,即 PDCCH传输的每一个 1ms子帧的开始处通常由 1~ 3个 OFDM码元构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

第4の実施の形態に係るカメラ40のハードウェア構成(図示しない)は、図2のブロック図で示されたハードウェア構成に、システム制御部50と通信可能であり、バリアングル表示部の姿勢を検出する姿勢検出ユニット及び操作部70に含まれるダイヤル803を追加したものとなる。

根据第四实施例的照相机 40的硬件结构 (未示出 )向图 2的框图所示的硬件结构添加了位置检测单元以及包括在操作单元 70中的拨盘 803,其中,位置检测单元能够与系统控制单元 50进行通信,并且检测可变角度显示单元的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14Bに示す代替的実施形態または追加実施形態1450では、コネクタ1565によって図示するように、フェムトAP Q 104Qに関連するPOS装置1460は、注文1415に関係する商業取引が完了したことを信号で伝えることができる。

在图 14B所示的替代或另外的实施方式 1450中,与毫微微AP Q 104Q相关联 (如连接器 1565所示 )的 POS装置 1460可以告知与订单1415相关的商业交易的完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、CPU30のスリープ状態設定後に、異常が発生してCPU30及びASIC34をリセットすると、初期化の後、状態データを取得して設定する作業を行った後、再度上記(1)以降の処理が繰り返されることとなり、CPU30を第1の状態から第2の状態へ移行するのに時間がかかるが、本実施の形態で説明したように、CPU30をリセットせずに第1の状態から第2の状態へ移行するようにしたため、リセットする場合に比べて移行に時間がかからない。

34复位,则需要时间来在初始化之后进行用于获取状态数据并设置状态的工作,并重复上述处理 (1)以下的处理,以将 CPU 30从第一状态转换到第二状态。 但是,如在第一示例性实施方式中描述的,由于 CPU 30不复位地从第一状态转换到第二状态,因此与 CPU 30复位的情况相比,减少了转换所需要的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、本発明のデジタル放送受信装置は、光ディスクにおいてコンテンツの録画及び再生が可能なデジタル放送受信装置であって、装着された光ディスクが再生専用であるか録画可能であるかを判別すると共に、表示画面を制御する制御部を備え、光ディスクが装着された際、前記制御部は、デジタル放送や外部入力のコンテンツを表示する第1の表示領域と、前記光ディスクの準備中であることを示すメッセージを表示する第2の表示領域とを含む表示画面を表示させ、前記光ディスクが再生専用である場合、前記光ディスクの準備が完了したら前記光ディスクに録画されたコンテンツの再生画面のみを表示させることを特徴とする。

即,本发明的数字广播接收装置能对光盘进行内容的录制及重放,其特征在于,包括控制部,该控制部判别所安装的光盘是重放专用光盘还是可录像光盘,并对显示画面进行控制,在安装了光盘时,所述控制部使包含第一显示区域和第二显示区域的显示画面进行显示,该第一显示区域显示数字广播或外部输入的内容,该第二显示区域显示表示所述光盘正在准备的消息,在所述光盘是重放专用光盘的情况下,当所述光盘的准备完成后,仅显示所述光盘中所录制的内容的重放画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. 光ディスクにおいてコンテンツの録画及び再生が可能なデジタル放送受信装置であって、装着された光ディスクが再生専用であるか録画可能であるかを判別すると共に、表示画面を制御する制御部を備え、光ディスクが装着された際、前記制御部は、デジタル放送や外部入力のコンテンツを表示する第1の表示領域と、前記光ディスクの準備中であることを示すメッセージを表示する第2の表示領域とを含む表示画面を表示させ、前記光ディスクが再生専用である場合、前記光ディスクの準備が完了したら前記光ディスクに録画されたコンテンツの再生画面のみを表示させることを特徴とするデジタル放送受信装置。

1.一种数字广播接收装置,该数字广播接收装置能对光盘进行内容的录制及重放,其特征在于,包括控制部,该控制部判别所安装的光盘是重放专用光盘还是可录像光盘,并对显示画面进行控制,在安装了光盘时,所述控制部使包含第一显示区域和第二显示区域的显示画面进行显示,该第一显示区域显示数字广播或外部输入的内容,该第二显示区域显示表示所述光盘正在准备的消息,在所述光盘是重放专用光盘的情况下,当所述光盘的准备完成后,仅显示所述光盘中所录制的内容的重放画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような構成の第2読取り部63において、制御部106は、例えば画像形成装置10の起動に際し、原稿の読取りを行わない状態で、光源91を点灯して、光源91の光を読取りガラス92を介して白基準板96に入射させて、白基準板96を照明し、CCD95により白基準板96を主走査方向に(主走査ラインに沿って)読取らせる。

在这样构成的第 2读取单元 63中,控制单元 106例如在图像形成装置 10启动时,在未进行原稿的读取的状态下,点亮光源91,将光源91的光经由读取玻璃92入射到白基准板 96,对白基准板 96进行照明,通过 CCD95在主扫描方向上 (沿着主扫描线 )读取白基准板 96。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、RDS通信ユニット254と協働するプロセッサ202はFMラジオ放送用に割り当てられた周波数帯域を走査し(ステップ410)、次いで、他の放送事業者によって占有されていない、そのため、FM受信機の同調が可能な周波数並びにそれぞれの複数の代替周波数(AF)として使用できる複数の利用可能な周波数を特定する。

与RDS通信单元 254协作的处理器 202接着扫描 (步骤 410)经分配用于FM无线电广播的频带,且识别未被其它广播台占用且因此可充当FM接收器可调谐到的频率的多个可用频率及多个相应替换频率 (AF)。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記デジタル信号処理回路において、前記第1の移動平均電力値(PW1)を用いて前記伝達関数同定フィルタ(FILID)の前記フィルタ係数(HA[k])の繰返し演算の収束時間および収束誤差を動的に制御する、システム同定修正強度計算アルゴリズム(ALmu)をさらに備える、ことを特徴とする請求項6に記載の単一トランスデューサを用いた全二重通話回路。

7.根据权利要求 6的单换能器全双工电路,其中,所述数字信号处理电路中的系统识别修正强度计算算法 (ALmu)根据所述第一移动平均功率值 (PW1)来动态地控制所述传递函数识别滤波器 (FILID)的所述滤波器系数 (HA[k])的重复计算的收敛时间和收敛误差。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の第三の目的は、インターネット上のサーバに端末がアクセスする際に経由する装置をサービス事業者が追加する際、通信条件によって必要な通信のみ集約型の装置に転送することができるようにすることである。

本发明的第三目的是在服务经营者追加终端接入因特网上的服务器时所经由的装置时,能够传输给根据通信条件只集约了所需通信的集约型装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信制御プロトコル(TCP)上に構築されるFTPおよび従来のファイル転送プロトコルは、広域のファイル転送を、多くの場合、非実用的になるまで速度を遅延させ、不安定にし、かつ、予測不可能にする、TCPプロトコルにおける固有のスループット障害が問題となる。

建立在传输控制协议 (TCP)上的 FTP和常规文件传输协议受限于 TCP协议中的固有吞吐量瓶颈 (inherent throughput bottleneck),其导致广域文件传输在许多情况下不实用地慢、不一致且不可预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の課題は、より良いチャネル状態の通信相手に優先的にデータ伝送を行う通信システムにおいて、周波数の利用効率を向上させるために必要な制御信号を効率よく伝送する送信装置及び送信方法を提供することである。

本发明的课题是,在对信道状态较好的通信对象优先进行数据传输的通信系统中,提供高效率地传送用于使频率的利用效率提高所需的控制信道的发送装置以及发送方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生装置上で動作するアプリケーションで、電子配信を利用して半導体メモリーカードに記録する要求するアプリケーションは、メモリーカードI/Fを介して制御回路へ第2の記録領域に記録されたデータ(例えば半導体メモリ固有の識別番号)へのアクセス要求を発行すると、要求を受けた制御回路は第2の記録領域に記録されたデータを読み出して再生装置上で動作するアプリケーションへ返す。

只要如以下这样构成就可以: 如果在再生装置上动作的应用、请求利用电子分发记录到半导体存储卡中的应用经由存储卡 I/F向控制电路发出了向记录在第 2记录区域中的数据 (例如半导体存储器固有的识别号码 )的访问请求,则接受到请求的控制电路将记录在第 2记录区域中的数据读出,向在再生装置上动作的应用返回。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は、逆方向リンク上でACKをシグナリングするための代替的な技術は本開示の観点から容易に導き出されることができ、そしてそれは、異なる形式の変調を適用することと、示されているものとは異なる代替チャネル上でACKメッセージを送信することを含んでいる、ということを理解するであろう。

本领域普通技术人员应当理解,根据本发明可以容易地导出用于在反向链路上发送 ACK的替代技术,这包括应用不同形式的调制和在不同于所示信道的替代信道上发送 ACK消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

物理ダウンリンク制御チャンネル(PDCCH)要素に対して残されたCCEの数が依然として、5MH以上の帯域幅モードに対して最大のスペクトル効率を達成するためにサブフレーム当たりに必要とされる数のUEにサービスするかまたはほとんどサービスするのに、十分であっても良い。

剩下的用于物理下行链路控制信道 (PDCCH)元素的 CCE的数目可以仍然足以服务或者几乎可以服务每子帧要求数目的 UE,以对于 5MHz或更大的带宽模式实现最大频谱效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、記憶制御部178は、その顔情報のそれぞれの特徴量230a〜230dと新たに導出された特徴量230eとの類似度を導出し、最も高い特徴量、ここでは例えば特徴量230dについて、第2閾値と比較し、第2閾値以上である場合、その特徴量を特徴量記憶部134に記憶させない。

此时,存储控制部 178导出该脸部信息各自的特征量 230a~ 230d和新导出的特征量 230e之间的类似度,将最高的特征量、在此例如将特征量 230d与第 2阈值进行比较,为第 2阈值以上时,不将该特征量存储到特征量存储部 134中。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記変更されたサービスのサービスデータを受信するステップは、前記現在フレームはフレームn、前記次のフレームはフレームn+1とする場合、前記第1の制御情報に基づいて前記フレームn+1で前記特定サービスのサービスデータを復号化するステップと、前記復号化された特定サービスのサービスデータから前記変更されたサービスの受信のための第2のスケジューリング情報を獲得するステップと、前記第2のスケジューリング情報に基づいてフレームn+2で前記変更されたサービスのサービスデータを受信するステップと、を更に含むことを特徴とする請求項12に記載の方法。

13.根据权利要求 12所述的方法,其中基于当前帧是帧 n而下一帧是帧 n+1的假定,所述接收切换的服务的服务数据的步骤包括步骤: 基于第一控制信息在帧 n+1处解码特定服务的服务数据; - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記変更されたサービスのサービスデータを受信するステップは、前記現在フレームはフレームn、前記次のフレームはフレームn+1とする場合、前記第1の制御情報に基づいて前記フレームn+1で前記特定サービスのサービスデータを復号化するステップと、前記復号化された特定サービスのサービスデータから前記変更されたサービスの受信のための第2のスケジューリング情報を獲得するステップと、前記第2のスケジューリング情報に基づいてフレームn+2で前記変更されたサービスのサービスデータを受信するステップと、を更に含むことを特徴とする請求項14に記載の方法。

15.根据权利要求 14所述的方法,其中基于当前帧是帧 n而下一帧是帧 n+1的假定,所述接收切换的服务的服务数据的步骤包括步骤: 基于第一控制信息在帧 n+1处解码特定服务的服务数据; - 中国語 特許翻訳例文集

LTE対応通信に対する現在の3GPP標準に従って、制御チャネル16上のCQI報告に対する誤り保護体系は、汎用Reed−Mullerタイプの符号化の、NxMジェネレータマトリクスRMを使用する「代数ブロック符号化」タイプである。

根据 LTE兼容通信的当前 3GPP标准,在控制信道 16上的 CQI报告的错误保护方案具有“代数块编码”类型,其使用广义 Reed-Muller型编码的 NxM生成器矩阵 RM。 - 中国語 特許翻訳例文集

PLSBの事業展開において、通常は、存在するツリーの数は比較的少ないと期待され、それにより、ツリーの数を制限することよりも、INT22を通るサブスクライバ・トラフィックを最小限とし、且つ、バックボーンを通って広がる負荷を最大限とすることがより重要となる。

在企业的 PLSB部署中,预计通常将存在相对小的数目的树,从而使得相比限制树的数目,最小化通过 INT 22的订户业务和最大化通过骨干的负载散布更加重要。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、1つの実施形態では、アドレス解決プロトコル(ARP)を使用して接続性フェイルオーバを実施し、第1のクラスタのメディアアクセス制御(MAC)アドレスが、スイッチ114などの隣接するネットワークノードにおいて第2のクラスタのMACアドレスに置き換えられることを、隣接するネットワークノードに通知することができる。

如上所述,连通性故障转移在一个实施例中可以如下方式来实现: 使用地址解析协议 (ARP)向诸如交换机 114之类的相邻网络节点通知第一集群的介质访问控制 (MAC)地址在这些相邻网络节点中将用第二集群的 MAC地址替换。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿画像の全領域で判断する場合は、原稿Mを、第2読取部47を通過させてその全領域から第2読取画像を取得し、排紙トレイ44に排出して読取動作を完了させ、判断結果に応じて図14および図15で説明した動作変更の制御を行うことができる。

在原稿图像的全部区域中进行判断的情况下,可以使原稿 M通过第 2读取部 47并从该全部区域中获取第 2读取图像,排出到排纸托盘 44并完成读取动作,并根据判断结果而进行图 14和图 15中说明的动作变更的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に本実施形態では、読取動作中に原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した場合は第2読取画像の読み取りを停止し(制御1a参照)、読取動作中に原稿の画像に通常トナーが使用されていると判断した場合は特定波長光の照射と第2読取画像の読み取りを停止することで(制御1b参照)、原稿の読み取り速度を高めることができる。

尤其在本实施方式中,在读取动作中判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的情况下,停止第 2读取图像的读取 (参照控制 1a),在读取动作中判断为在原稿的图像中使用了普通调色剂的情况下,停止特定波长光的照射和第 2读取图像的读取 (参照控制 1b),从而能够提高原稿的读取速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、第1の駆動部品511だけが最初にアクティブであるが、このときシステムが容量を再校正し、そして第2の駆動部品513も活性化すると決定した場合、各駆動部品の制御入力(図6または図7のAP、BP、CPおよびAN、BN、CN)は、必要に応じ一貫した駆動力を維持するために、異なる値にリセットされてよい。

因此,如果最初仅有第一驱动组件 511起作用,但系统在之后重新校准电容并且决定同时激活第二驱动组件 513,那么可以将用于各个驱动组件的控制输入(来自图 6或图 7的 AP、BP、CP和 AN、BN与 CN)相应地重设为不同的值,以在需要时维持一致的驱动强度。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御伝達物の情報要素にコンテンツをカプセル化する例示的技法は、同時係属の「Advertising framework for wireless networks(無線ネットワークの広告フレームワーク)」という名称の米国特許出願第11/973589号および「Transmitting location data in wireless networks(無線ネットワークでの位置データーの送信)」という名称の米国特許出願第11/973590号で議論されている。

用于将内容封装在控制传输的各信息元素中的示例性技术在共同待审的美国申请 11/973,589(“Advertising framework for wireless networks(用于无线网络的广告框架 )”)和 11/973,590中讨论 (“Transmitting location data in wireless networks(在无线网络中发送位置数据 )”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿画像の全領域で判断する場合は、2回目の走査読み取りにてその全領域から第2読取画像を取得し読取動作を完了させ、判断結果に応じて図14および図15で説明した動作変更の制御を行うことができる。

在原稿图像的全部区域中进行判断的情况下,可以在第 2次扫描读取中从该全部区域中获取第 2读取图像并完成读取动作,并根据判断结果而进行图 14和图 15中说明的动作变更的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、上記の課題を解決するためになされたもので、複数の画素が2次元に配列された画素部と、前記画素からの出力信号の大きさに応じた周波数を有するクロックをカウントし、デジタル化してカウント値を生成すると共に、前記画素のリセット期間の前記出力信号に係る第1のカウント値と、前記画素の露光期間の前記出力信号に係る第2のカウント値との差分を演算して当該画素の撮像信号として出力するA/D変換部と、前記第1のカウント値のカウント期間の長さと、前記第2のカウント値のカウント期間の長さとが同一となるように前記A/D変換部を制御する制御部とを有する撮像装置である。

A/D转换部,其对具有与来自上述像素的输出信号的大小对应的频率的时钟进行计数,将其数字化而生成计数值,并且运算上述像素的复位期间的上述输出信号所涉及的第 1计数值与上述像素的曝光期间的上述输出信号所涉及的第 2计数值之差,作为该像素的摄像信号输出; 以及控制部,其控制上述 A/D转换部,以使得上述第 1计数值的计数期间长度与上述第 2计数值的计数期间长度相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記試験制御部は、前記拡張領域以外の領域に前記第1試験モジュールおよび前記第2試験モジュールが共通で使用することができる共通コマンドを含み、前記拡張領域において前記共通コマンドが指令する動作を細分化した複数の動作を指令する複数のサブコマンドを含む前記制御パケットを生成する請求項1から5のいずれか一項に記載の試験装置。

6.根据权利要求 5记载的测试装置,其特征在于,所述测试控制部包括在所述扩展区域以外的区域,所述第 1测试模块及所述第 2测试模块能够共同使用的公共命令,生成包含多个子命令的所述控制数据包,该多个子命令指示在所述扩展区域将所述公共命令指示的动作细分的多个动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

28. 前記現在フレームはフレームn、前記次のフレームはフレームn+1とする場合、前記サービスデコーダは、前記第1の制御情報に基づいて前記フレームn+1で前記特定サービスのサービスデータを復号化し、前記復号化された特定サービスのサービスデータから前記変更されたサービスの受信のための第2のスケジューリング情報を獲得し、前記獲得された第2のスケジューリング情報に基づいてフレームn+2で前記変更されたサービスのサービスデータを受信するように更に構成されることを特徴とする請求項27に記載の装置。

28.根据权利要求 27所述的装置,其中,基于当前帧是帧 n而下一帧是帧 n+1的假定,服务解码器基于第一控制信息在帧 n+1处解码特定服务的服务数据,从解码的特定服务的服务数据中获得用于接收切换的服务的第二调度信息,并基于第二调度信息在帧 n+2处接收切换的服务的服务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

30. 前記現在フレームはフレームn、前記次のフレームはフレームn+1とする場合、前記サービスデコーダは、前記第1の制御情報に基づいて前記フレームn+1で前記特定サービスのサービスデータを復号化し、前記復号化された特定サービスのサービスデータから前記変更されたサービスの受信のための第2のスケジューリング情報を獲得し、前記獲得された第2のスケジューリング情報に基づいてフレームn+2で前記変更されたサービスのサービスデータを受信するように更に構成されることを特徴とする請求項29に記載の装置。

30.根据权利要求 29所述的装置,其中,基于当前帧是帧 n而下一帧是帧 n+1的假定,服务解码器基于第一控制信息在帧 n+1处解码特定服务的服务数据,从解码的特定服务的服务数据中获得用于接收切换的服务的第二调度信息,并基于获得的第二调度信息在帧n+2处接收切换的服务的服务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記制御チャネルエレメント(CCE)は、ダウンリンク(DL)サブフレームにわたって位置付けられており、第1のCCEは、アップリンク(UL)動的肯定応答/否定応答(ACK/NACK)に対して予約されているリソースの帯域端に対する第1の直交周波数分割多重(OFDM)シンボルマップ中に位置付けられている請求項1記載の方法。

2.根据权利要求 1所述的方法,所述控制信道元素 (CCE)位于下行链路 (DL)子帧上,其中第一 CCE位于到用于上行链路 (UL)动态确认 /否认 (ACK/NACK)的所述保留资源的频带边缘的第一正交频分多路复用 (OFDM)符号映射中。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記制御チャネルエレメント(CCE)は、ダウンリンク(DL)サブフレームにわたって位置付けられており、第1のCCEは、アップリンク(UL)動的肯定応答/否定応答(ACK/NACK)に対して予約されているリソースの帯域端に対する第1の直交周波数分割多重(OFDM)シンボルマップ中に位置付けられている請求項15記載の装置。

16.根据权利要求 15所述的设备,所述控制信道元素 (CCE)位于下行链路 (DL)子帧上,其中第一 CCE位于到用于上行链路 (UL)动态确认 /否认 (ACK/NACK)的所述保留资源的频带边缘的第一正交频分多路复用 (OFDM)符号映射中。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. 前記制御チャネルエレメント(CCE)は、ダウンリンク(DL)サブフレームにわたって位置付けられており、第1のCCEは、アップリンク(UL)動的肯定応答/否定応答(ACK/NACK)に対して予約されているリソースの帯域端に対する第1の直交周波数分割多重(OFDM)シンボルマップ中に位置付けられている請求項22記載の方法。

23.根据权利要求 22所述的方法,所述控制信道元素 (CCE)位于下行链路 (DL)子帧上,其中第一 CCE位于到用于上行链路 (UL)动态确认 /否认 (ACK/NACK)的所述保留资源的频带边缘的第一正交频分多路复用 (OFDM)符号映射中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、表示制御部280は、撮像部240による複数の撮像画像の生成処理が終了した後に、合成部270による生成対象となる複数の多視点画像のうち所定順序(例えば、中央の視点)となる多視点画像を代表画像として表示部285に表示させる。

例如,在完成通过成像单元 240生成多个捕获图像的处理之后,显示控制单元 280将作为要通过合成单元 270生成的对象的多个多视点图像中、位于预定顺序 (例如,中心视点 )的多视点图像显示在显示单元 285上作为代表图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

全体読取の実行時、CPU40は、モータードライバー46を制御して媒体搬送モーター26を回転させ、記録媒体Sを所定速度で搬送しながら、ゲートアレイ45を制御して第1スキャナー111及び第2スキャナー112の光源を発光させるとともに受光センサーの検出値に基づいて読取画像データを生成し、読取画像データを1ラインずつRAM41の画像バッファーに記憶させる。

在执行整体读取时,CPU40控制电动机驱动器 46而使介质输送电动机 26旋转,以规定速度输送记录介质 S,同时控制门阵列 45而使第一扫描器 111及第二扫描器 112的光源发光,并且基于受光传感器的检测值生成读取图像数据,将读取图像数据 1线线地存储于 RAM41的图像缓冲存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、制御部39は検出された傾きは筐体10の短辺方向の軸回りにおける上向き方向(第一の方向)とは逆向きである、第二の方向としての下向き方向の傾きであると判定した場合(ステップS74のNO)、ステップS78において、位置情報と現在地情報との距離が最小となる連絡先情報を検索する。

另一方面,如果确定所检测的倾斜是围绕外壳 10的横轴的与向上方向 (第一方向 )相反的向下方向 (第二方向 )的倾斜 (步骤 S74中为否 ),则在步骤 S78,控制单元 39搜索在位置信息和当前位置信息之间具有最小距离的联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましくは、第2探索手段によって発見された部分画像の位置および/またはサイズが第1探索手段によって発見された部分画像の位置および/またはサイズとの間で既定条件を満足するか否かを判別し、否定的な判別結果に対応して第1探索手段を再起動する一方、肯定的な判別結果に対応して第1記録手段を起動する制御手段(S105)がさらに備えられる。

优选,还具备控制部件 (S105),该控制部件判别在由第 2探索部件所发现的部分图像的位置和 /或尺寸与由第 1探索部件所发现的部分图像的位置和 /或尺寸之间是否满足既定条件,对应于否定的判别结果而再启动第 1探索部件,另一方面,对应于肯定的判别结果而启动第 1记录部件。 - 中国語 特許翻訳例文集

システムパフォーマンス制御手段620は、メモリアクセス調停手段610からのDMAバスステータスを受け取る入力端子を有し、メモリアクセス調停手段610に接続されている動き補償装置501及びエンジンDMAバスからのDMA要求の詳細な使用状況を含んでいるDMAバスステータスに基づいて、演算処理レベルLc及び最大DMAバースト制約を動的に変える。

系统性能控制单元 620具有用于接收来自内存访问仲裁单元 610的 DMA总线状态的输入端子,并基于包含来自与内存访问仲裁单元 610连接的动作补偿装置 501和引擎DMA总线的 DMA请求的详细的使用状况的 DMA总线状态,动态地改变运算处理电平CN 10201763580 AA 说 明 书 15/16页Lc和最大 DMA突发限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS