「しゅしの」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しゅしのの意味・解説 > しゅしのに関連した中国語例文


「しゅしの」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 401 402 403 404 405 406 407 408 409 .... 999 1000 次へ>

流量管理モジュール15は、中継処理ボード100と通信することにより、中継処理ボード100により処理されたパケットの流量を取得する。

流量管理模块 15通过与中继处理板 100进行通信,取得由中继处理板 100处理后的数据包的流量。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の別の実施形態によれば、第1の動的リソース割り当てを第1のチャネル上でユーザ装置へ送信するステップと、この第1のリソース割り当てに基づいてユーザ装置からデータを正しく受信する、又は受信しないステップと、それぞれの受信した又は受信しなかったデータに対する確認応答又は否定応答を第2のチャネル上でユーザ装置へ送信するようにスケジューリングしている時間中、ユーザ装置が確認応答又は否定応答の受信に優先する優先行動を行っていると判断するステップとを含む方法が存在する。

根据本发明的另一个实施例是一种方法,该方法包括: 在第一信道上将第一动态资源分配发送给用户设备; - 中国語 特許翻訳例文集

ノードは、第2のリンクを第2の識別子で復号し、第2のリンクを第2の識別子で再符号化し、受信信号から第2のリンクを除去し、チャネル推定によって受信信号から第1のリンクを復号することよって、より高いSINRで受信される時に第2のリンクの除去を行う。

所述节点通过使用所述第二标识符解码所述第二链路,使用所述第二标识符对所述第二链路进行重新编码,从所接收的信号中消除所述第二链路,以及通过信道估计对所接收的信号中的第一链路进行解码,来消除以较高 SINR接收的所述第二链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

それによって、該ノードは、第2のリンクを第2の識別子で復号し、第2のリンクを第2の識別子で再符号化し、受信信号から第2のリンクを除去し、チャネル推定によって受信信号から第1のリンクを復号することによって、より高いSINRで受信されるときに第2のリンクの除去を行う際に増強される。

从而,所述节点通过使用第二标识符解码第二链路,使用第二标识符对第二链路进行重新编码,从所接收的信号中消除第二链路,以及通过信道估计对所接收的信号中的第一链路进行解码,来提高对于以较高 SINR接收的第二链路进行消除。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、周波数領域周波数オフセット補正部23、及び、回転部24では、最初のT2フレームについては、周波数オフセット補正制御部42から供給される、プリアンブル処理部25で検出された「粗い」周波数オフセットの推定値を用いて、図5のOFDM受信装置と同様の処理が行われる。

因此,频域载波频率偏移校正部件 23和旋转部件 24利用由前导信号处理部件 25检测到的并来自载波频率偏移校正控制部件 42的“粗略”估计出的载波频率偏移,以与图5所示的 OFDM接收机相同的方式来处理第一 T2帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

終了位置変化位相Eth[]は、要素数7の配列を有し、水平開始終了位置検出器7が各閾値レベルにおいて出力する水平終了位置が連続する位相間で変化する終了位置変化位相を格納する。

结束位置变化相位 Eth[]具有包含七个阵列元素的阵列,并且存储由水平开始 /结束位置检测器 7对于各阈值电平检测的水平结束位置在连续的相位之间变化的结束位置变化相位。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理システムの利用可能な総リソースの修正は、本明細書で説明される任意のその他の修正(例えば、1つまたは複数のネットワークデバイスグループの修正、1つまたは複数のリソースグループの修正、リソース割振りの修正など、ならびにそれらの様々な組合せ)をトリガする可能性がある。

管理系统的总可用资源的修改可触发这里所述的任意其他修改 (例如,一个或多个网络设备组的修改、一个或多个资源组的修改、资源分配的修改、等等、及其各种组合 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、前記電力会社サーバ200のユーザ施設特定部210は、前記サービスプロバイダサーバ100より前記ユーザ確認要求を受信し、当該ユーザ確認要求が含む前記ユーザの需要家IDを前記需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報として「需要場所」のデータを特定する(s703)。

接着,所述电力公司服务器 200的用户设施确定部 210从所述服务提供者服务器100接收所述用户确认请求,在所述需要者数据库 225中对照该用户确认请求包含的所述用户的需要者 ID,作为与该用户相关的用户设施的所在地信息,确定“需要场所”的数据(s703)。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、前記電力会社サーバ200のユーザ施設特定部210は、前記サービスプロバイダサーバ100より前記ユーザ確認要求を受信し、当該ユーザ確認要求が含む前記ユーザの需要家IDを前記需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報として「需要場所」のデータを特定する(s801)。

接着,所述电力公司服务器 200的用户设施确定部 210从所述服务提供者服务器100接收所述用户确认请求,在所述需要者数据库 225中对照该用户确认请求所包含的所述用户的需要者 ID,作为与相应用户相关的用户设施的所在地信息,确定“需要场所”的数据 (s801)。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 請求項1から請求項3のいずれか一項に記載の画像処理装置において、前記選定手段は、印刷処理を伴うジョブについて、当該ジョブが特定種類の用紙に対して印刷するか否かを判断し、当該ジョブが特定種類の用紙に印刷する場合に緊急停止度が高い状態で実行されているとする、画像処理装置。

4.如权利要求 1所述的图像处理装置,其特征在于,所述确定部分确定需要打印操作的工作是否需要打印在特定种类的纸张上,并且在所述工作需要打印在特定种类的纸张上时确定所述工作在高停止紧急度的状态下执行。 - 中国語 特許翻訳例文集


29. FM周波数帯域を選択することと、受信したRDSデータパケットをカウントすることと、前記RDSデータパケットのカウントが予め定められた値よりも小さい限り、前記選択されたFM周波数帯域内で送信されるRDSデータを監視することと、前記受信したRDSデータパケットのカウントが前記予め定められた値に等しいときに、別のFM周波数帯域を選択することとをさらに含む請求項16記載の方法。

只要 RDS数据包的计数小于预定值,就监视在所述选定 FM频带内发射的 RDS数据; 以及当所接收 RDS数据包的所述计数等于所述预定值时,选择另一 FM频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

接続ノードではないマスタノードにおいては、図17に示すPLL(Phase Locked Loop)発振器302が、波形データのサンプリング周波数(サンプリング周期の逆数)と同じ周波数の伝送用ワードクロック(WC)を生成し、送信時刻Tsを示す信号として、データ入出力部301に供給する。

在不是连接节点的主节点中,图 17中所示的 PLL(锁相环 )振荡器 402以与波形数据的采样频率 (采样周期的倒数 )相同的频率产生用于传输的字时钟 (WC),并且将该用于传输的字时钟作为表示传输时刻 Ts的信号提供给数据输入 /输出模块 401。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記調整処理において、プロセッサは、電気消費量などによるCO2総排出量を外部システムから取得し、CO2総排出量が基準値以上であれば、紙の廃棄量の低減を促す処理を実行し、CO2総排出量が基準値未満であれば、紙の廃棄量の増加を促す処理を実行する。

在上述调整处理中,处理器从外部系统取得由电力消耗量等引起的 CO2总排放量,如 CO2总排放量大于等于基准值,则执行促使纸张作废量减少的处理,如 CO2总排放量不足基准值,则执行促使纸张作废量增加的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク装置400はまた、Eメールを送受信するためのシンプルメールトランスファープロトコル(SMTP)ハンドラアプリケーション、HTTP要求を受信して受け渡すためのHTTPハンドラアプリケーション、RTSP要求を受信して受け渡すためのRTSPハンドラアプリケーション、及びセキュアな接続を処理するためのHTTPSハンドラアプリケーションを含むこともできる。

网络设备 400还可包括用于收发电子邮件的简单邮件传送协议 (SMTP)处置器应用、用于接收和转交 (hand)HTTP请求的 HTTP处置器应用、用于接收和转交 RTSP请求的RTSP处理器应用、以及用于处置安全连接的 HTTPS处置器应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、図4に示した文字入力画面WNDのなかから文字選択部116が文字を選択している間に、該文字を本文のなかに記述する文字として確定する入力を入力部15が利用者から受付けた場合、確定部118は、文字選択部116が選択している文字を文字入力画面WND内の編集領域EDTへ表示する絵文字や記号として決定する(ステップS3)。

之后,在字符选择部件 116从图 5所示的字符输入画面 WND选择了字符时,如果输入部件 15接受到用于将该字符确认为要在正文中描述的字符的输入,则在步骤 3,确认部件 118将字符选择部件 116已选择的字符确定为要在字符输入画面 WND上的编辑区域 EDT中显示的图画字符或符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ111は、知られている方式で動作し、メモリ112を使用して、ADC127および128によって提供されたディジタル信号のFFT処理を実施し、光経路10上の光WDM信号のディザトーン変調があればそれを検出する。

处理器 111以公知方式使用存储器 112进行操作,以便对 ADC 127和 128提供的数字信号执行 FFT处理,以检测光通路 10上的光 WDM信号的任何颤音调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】図13は、図2に示した無線通信装置100が、図5、図7、図10のいずれかに示した利用環境で制御局として動作するための処理手順をフローチャートの形式で示している。

图 13是示出在图 5、图 7和图 10所示的任何使用环境中图 2中的无线通信设备充当控制站的过程的例子的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12には、図2に示した無線通信装置100が、図5、図7、図10のいずれかに示した利用環境で端末局(STA)として動作するための処理手順をフローチャートの形式で示している。

图 12是示出在图 5、图 7和图 10中所示的任何使用环境中图 2中的无线通信设备100充当终端站 (STA)的过程的例子的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13には、図2に示した無線通信装置100が、図5、図7、図10のいずれかに示した利用環境で制御局(AP)として動作するための処理手順をフローチャートの形式で示している。

图 13是示出在图 5、图 7和图 10所示的任何使用环境中图 2中的无线通信设备10充当控制站 (AP)的过程的例子的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

私が昨日食べようとしなかったのは,腹を壊しはしないかと心配したからだ.(‘我昨天没[有]吃。’は単純に「私は昨日食べなかった.」と,食べるという事実の存在しなかったことを示す.)

我昨天不吃,是因为怕闹肚子。 - 白水社 中国語辞典

到着したメッセージ7の識別子8は、識別子ペアにより定義された範囲であって、メッセージ7の識別子8が存在する当該範囲が見つかるまで、リストの特定の識別子ペア、特に第1のリストエントリから始めて、順々にリストの識別子ペアと比較される。

在来自该列表的确定的标识符对 (优选为第一列表条目 )开始,到达的消息 7的标识 8相继地与来自该列表的标识符对进行比较,直至发现存在消息 7的标识 8的由标识符对限定的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケットに含まれたデータに関連付けられたエラー検出符号51を含むデータパケット50を受信するステップであって、エラー検出符号に関連付けられたデータが、一次データ52および二次データ53を含む、受信するステップ、関連付けられたデータの誤った状態を検出するために、受信されたパケットのエラー検出符号を検査するステップ、誤った状態が検出されたときに、一次データのための有限の組の候補値を、その組の各候補値について決定するステップ86、受信されたパケットのエラー検出符号の関数として、候補値の周辺尤度を決定するステップ、受信されたパケットの一次データと候補値との第1の相関を決定するステップ、ならびに前記周辺尤度および前記第1の相関の関数として、その組の候補値の中で、一次データのための訂正値を選択するステップ。

接收包括与分组中包含的数据相关联的错误检测码(51)的数据分组(50),其中数据与包括主要数据(52)和次要数据(53)的错误检测码相关,检测所接收的分组的错误检测码以检测相关数据的错误状态,当检测到错误状态时,(86)确定用于主要数据的候选值的有限集合,并且对于集合的每个候选值,根据所接收的分组的错误检测码确定候选值的边缘似然,确定所接收的分组的主要数据和候选值之间的第一相关,根据所述边缘似然和所述第一相关在候选值的集合中选择用于主要数据的纠正值。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、「地球温暖化の対策として、CO2 削減は重要だ」という発言があった場合に、会議サーバ1は、この発言内容から「重要」という単語を抽出し、「重要」が示す内容である「CO2 削減」という単語をキーワードとして登録する。

例如,在具有“作为全球变暖的对策,削减 CO2很重要”这样的发言的情况下,会议服务器 1从该发言内容中提取出“重要”这样的单词,以作为“重要”所示的内容即“削减 CO2”这样的单词作为关键字进行登记。 - 中国語 特許翻訳例文集

45. 前記スイッチング周波数セレクタコンポーネントは、さらに、プログラマブル分周器モジュラスを備えた周波数分割器を具備するSMPSクロック発振ブロックを使用して、前記クロックソースの周波数を変更する、請求項43の装置。

45.根据权利要求 43所述的设备,其中所述开关频率选择器组件进一步用于使用CN SMPS时钟产生器块来更改所述时钟源的所述频率,所述 SMPS时钟产生器块包含具有可编程除法器模数的分频器。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数分割デュプレクス(FDD)システムでは、順方向リンク118は、例えば、逆方向リンク120によって使用されるものとは異なる周波数帯域を利用し、順方向リンク124は、逆方向リンク126によって使用されるものとは異なる周波数帯域を利用することができる。

例如,在频分双工 (FDD)系统中,前向链路 118可以使用与反向链路120所使用的频带不同的频带,前向链路124可以采用与反向链路126所采用的频带不同的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記受信ネットワーク判定手段は、前記受信端末からの機器連携メッセージを受信して前記受信端末が内部パケット網上に存在するか否かを判定する請求項1記載のTCP送信制御装置。

4.如权利要求 1所述的传输控制协议发送控制装置,所述接收网络判定单元接收来自所述接收终端的设备协同消息,判定所述接收终端是否存在于内部分组网上。 - 中国語 特許翻訳例文集

図32(F)の場合、第1のシフトクロックCK1に同期して、1行目乃至3行目の水平ライン(水平ライン1乃至3)から最終行より2つ前の行乃至最終行の水平ライン(水平ライン1078乃至1080)まで、3ラインずつ順番に点灯が開始され、所定の点灯期間が終了した後、消灯される。

在图 32F的情况中,与所述第一偏移时钟 CK1同步地,以三线为单位顺序地开始点亮从第一行到第三行的水平线 (水平线 1至 3)到从最后一行之前的第二行到最后一行的水平线 (水平线 1078至 1080),并在给定的点亮时段完成之后停止点亮。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記メッセージ識別子が、動作は最終的な宛先からの確認応答に対してのみ行われると示すか否かを決定する段階、前記メッセージ識別子が動作は最終的な宛先からの確認応答に対してのみ行われると示す場合、確認応答を受信したときのみ、動作を実行する段階、を有する請求項1に記載の方法。

4.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,包括确定所述消息指示符是否指示动作仅基于来自最终目的地的确认才执行,且如果是这样,则仅在接收到确认时执行任何动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、演算回路1Nは、カメラ1Rで取得した画像の中から顔を検出した場合に、検出した顔の、カメラ1Rからの距離、または、その距離に対応する数値を導出し、上記距離または上記数値が所定の閾値を超えたときに所定の処理を行うようになっていてもよい。

此外,例如,算术电路 1N可以配置为当从由相机 1R捕获的画面检测到面部图像时得到从相机 1R到检测到的面部图像的距离或对应于该距离的数值,从而当距离或数值超过预定阈值时执行预定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなキャッシュ情報CNの授受が、省電力モードMD12への移行に先だって予め行われる(ステップS32〜S34)ことによれば、省電力モードMD12への移行時にキャッシュ情報CNの送受信が集中的に実行されることによる移行遅延(省電力モードMD12への移行が遅延すること)を防止することが可能である。

这种高速缓存信息 CN的授受在向省电模式 MD12转移之前预先进行 (步骤 S32~S34),据此,可以防止在向省电模式 MD12转移时集中地执行高速缓存信息 CN的发送接收所造成的转移延迟 (向省电模式 MD12的转移延迟 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図は、送信データ量算出時間912において論理DBA(S501)を実施した後、DBA情報1(送信許可データ量通知)をRE10000へ送信し(S302)、時刻TL92〜TL93で各ONU20からの上り信号(連続光信号に変換後の信号20000)をOLT10が受信する迄のDBA処理に関係する信号の送受信タイミングを示したものである。

该图中示出: 在发送数据量计算时间 912中实施逻辑 DBA(S501)之后,将 DBA信息 1(发送许可数据量通知 )发送给 RE10000(S302),在时刻 TL92~ TL93,OLT10接收来自各 ONU20的上行信号 (变换为连续光信号之后的信号 20000)之前的有关 DBA处理的信号的收发定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

OAMフレームは1つの物理ポートにしか転送出来ないため、他の物理ポートのOAM終端部108では、OAM未到着になり障害を誤検出してしまう可能性があった。

由于 OAM帧只能向一个物理端口传送,所以在其他物理端口的 OAM末端部 108中,有可能由于OAM未到达而错误检测为故障。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにしてパノラマ画像が生成されると、画像合成部311は、生成したパノラマ画像を出力して、撮像装置10におけるパノラマ画像の生成処理は終了する。

当全景图像按照此方式生成了时,图像合成单元 311将所生成的全景图像输出,从而图像摄取装置 10中全景图像生成处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの電子メールは非アカウント受信者14に、受信者14が送信者12の電子レターを電子郵便局のウィンドウ(または、窓口)またはウェブサイト20で見ることを可能にするコードを与えることができる。

电子邮件可以为无帐户收信方 14提供一个代码,该代码能使收信方 14在电子邮局的窗口中或网站 20查看发信方 12的电子信件。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、上述した本発明の実施形態に係るデータ送信アプローチに係る処理を実現することが可能な、通信システム1000を構成する送信装置100、受信200の構成の一例について説明する。

接着,将描述构造通信系统 1000的发送设备 100与接收设备 200的构造示例,该通信系统 1000能够实现与根据本发明上述实施例的的数据发送方法有关的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述した実施の形態の機能を実現するソフトウェアのプログラムコードを記録した記録媒体を、信号処理装置10に供給してもよい。

此外,还可应用的是在信号处理装置 10中提供记录介质,其记录实现上述实施例的功能的软件的程序代码。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、処理S2における選択の際には、検出した各コントローラ装置2から、ユーザ識別情報(例えばローカルID)を取得し、当該取得した情報が記憶部12に格納されている場合に、選択の対象としてもよい。

可选地,可执行过程 S2的选择从而从各个被检测的控制器设备 2获得用户标识信息 (例如本地 ID)。 仅当所获得的用户标识信息被存储在存储部分 12内时,涉及到的控制器设备 2才被认为是用于选择的对象。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、上記の場合には、例えば図5に示すように、送信装置10が送信した音声信号が受信装置20Aに届かないことにより、受信装置20Aにおいて対応するチャネルの音声信号が正常に受信されない可能性が高くなる。

然而,在上述情况下,例如如图 5所示,因为通过发送设备 10发送的声音信号没有发送到接收设备 20A,所以提高了对应信道上的声音信号没有被接收设备 20A正常接收的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、図1において、第1通信装置100Xの送信側信号生成部110と第2通信装置200Xの受信側信号生成部220の組で第1の搬送周波数を使用し、第1通信装置100Xの受信側信号生成部120と第2通信装置200Xの送信側信号生成部210の組で第2の搬送周波数を使用し、それぞれの組が互いに逆方向に信号伝送を同時に行なう全二重の双方向通信にすることもできる。

例如,频分复用方法可以用于全双工双向通信,其中第一载波频率由第一通信设备 100X的传输侧信号生成单元 110和第二通信设备 200X的接收侧信号生成单元 220的组使用,而第二载波频率由第一通信设备 100X的接收侧信号生成单元 120和第二通信设备 200X的传输侧信号生成单元 210的另一组使用,使得两组在相互相对的方向上同时执行信号传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ332では、ハードディスク20Dから読み出すことによりノイズ除去量情報を取得し、前述したノイズ除去部25による処理と同様の処理により、取得したノイズ除去量情報により示されるノイズ除去量で、以上の処理によって修正画像が重畳された白色画像データに対してノイズ除去処理を実行し、その後に本修正画像検出処理ルーチン・プログラムを終了する。

在步骤 322处,通过从硬盘 20D进行读取来获取噪声去除量数据,并且利用上述处理,对叠加有校正图像的白图像数据按照所获取的噪声去除量数据表示的噪声去除量来执行噪声去除,然后结束校正图像检测例程 /程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、例えば、図6(c)および図7(c)に示すように、各重要シーンの前後を延ばしたシーンを各再生シーンとして決定する。

具体地说例如,如图 6(c)和图 7(c)所示,将延长了各重要场景的前后的场景决定为各再现场景。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、WTRU402は、ノードB404a、404bから受信したACK/NACKフィードバック信号に対して最大比合成法(MRC)を適用してもよい。

在这种情况下,该 WTRU 402可对从该节点 -B404a、404b接收到的 ACK/NACK反馈信号应用最大比例合并 (MRC)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノードB110は、ある時間/周波数リソースをUE120に指定し、そしてどの送信フォーマットを使用すべきかUE120に通知する。

节点 B 110向 UE 120分配确定的时间 /频率资源并告知 UE 120关于要使用的传输格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、上述した実施の形態においては、H.264/AVC方式に従って符号化処理を実行するようにした場合について述べた。

此外,上述实施例中的描述给出了以下情况,根据 H.264/AVC系统来执行编码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ユーザ認証機能は、ユーザが所持するICカードの情報をデジタル複合機から取得し、ユーザ認証するようにしても良い。

此外,用户认证功能也可以从数字复合机取得用户持有的 IC卡信息从而进行用户认证。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】図1に示したフットセンサを使用する高使用可能性状態の検出原理をさらに詳細に示す説明図である。

图 4是更详细地表示使用了图 1所示的脚传感器的高使用可能性状态的检测原理的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノードDは、リンク322を介してノードBから受信したコンテンツを、リンク312を介してノードAに転送する(図3および図4Bを参照)。

节点 D将通过链路 322从节点 B接收的内容通过链路 312转发至节点 A(参见图 3和图 4B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアントPC101はLAN102を介してMFP100からの送信データを受信したり、MFP100が有する機能を利用したりする。

客户 PC 101通过 LAN 102接收从 MFP 100发送的数据,使用 MFP 100的功能等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ポート151は、HEC通信手段として機能し、HDMIコネクタ101に接続されたHEC対応のHDMI機器(HEC対応通信装置)とHECにより通信する。

端口 151用作用以经由 HEC与连接至 HDMI连接器 101的兼容 HEC的 HDMI装置 (兼容 HEC的通信设备 )进行通信的 HEC通信单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ブロック420で、RSAは、RSAが送信したデータパケットのアクノレッジを受信したときから、プリセット時間が経過したことを判定する。

下一步,在方框 420,RSA确定从上一次收到对它所发数据包的确认信号起经过了一段预设的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 401 402 403 404 405 406 407 408 409 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS