「しゅぜい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しゅぜいの意味・解説 > しゅぜいに関連した中国語例文


「しゅぜい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6857



<前へ 1 2 .... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 .... 137 138 次へ>

DSPユニット410は、前述のように動作して、1×N光スイッチ421によって現在選択されている波長サブ帯域のチャネルパワーを決定する。

DSP单元 410如上所述进行操作,以确定目前由 1×N光开关 421选择的波长子波段的通道功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御装置540は、ライセンスサーバ500の全体を制御するものであり、CPU、ROM、及びRAMなど(いずれも図示省略)を含むマイクロコンピュータにより実現できる。

控制设备 540控制整个许可服务器 500,并且可以由包括 CPU、ROM和 RAM(均未示出 )的微计算机实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御装置640は、プラグインサーバ600の全体を制御するものであり、CPU、ROM、及びRAMなど(いずれも図示省略)を含むマイクロコンピュータにより実現できる。

控制设备 640控制整个插件服务器 500,并且可以由包括 CPU、ROM和 RAM(均未示出 )的微计算机实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 特定のソケットに結びつけられるように割り当てられる前記クライアントポートが、複数のポートの所定の選択肢から得られる、請求項1から3のいずれか1項に記載の方法。

5.如权利要求 1至 3中任一个所述的方法,其中要绑定到一具体套接字的所述客户端端口是从预定端口选择导出的。 - 中国語 特許翻訳例文集

図中の時刻t5〜t7に示すように、アナログゲインが変化してもオートゼロ(リセットAD変換期間(2))の出力デジタルカウント値は、常に一定にすることができるため、リセットレベルの出力値は、デジタルターゲット値に合わせることができる。

如图中的时刻 t5~ t7所示,即使模拟增益发生了变化,自动调零 (由于复位模数变换期间 (2))的输出数字计数值能够始终一定,所以复位电平的输出值能够符合数字目标值。 - 中国語 特許翻訳例文集

(なお、一部の実施例において、CQICHが基地局にフィードバック情報を提供するために選択される場合、タイプ0110のフィードバックヘッダが依然として使われる。しかしながら、CQICHが選択される場合、タイプ1101のフィードバックヘッダは使用されない点に留意すべきである)。

(应该注意根据一些实施例,当选择 CQICH来将反馈信息提供给基站时,仍使用类型 0110的反馈首部;然而,当选择 CQICH时,不使用类型 1101的反馈首部。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチメディア・コンテンツ・ストリームの処理については、本出願人が所有する、本願明細書に参照によって完全に組み込まれている、「マルチメディアの時間的歪みシステム」と称される米国特許6,233,389号においてさらに詳細に記載されている。

多媒体内容流的该处理还在本申请人的美国专利 No.6,233,389、名称为“多媒体时间牵引系统”(此后称为专利‘389)中进行了说明,并在此全部引用。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、処理部は、2値データ生成部31により、検出した各文字のエッジに対応する画素の濃度値を1、他の画素の濃度値を0とする等の方法による2値化処理を行ない(S53)、黒文字及び所定色の色文字のそれぞれについて前景レイヤを生成する。

此外,处理部通过二值数据生成部 31,利用使与检测出的各文字的边缘对应的像素的浓度值为 1、其他像素的浓度值为 0等方法进行二值化处理 (S53),对黑色文字和规定颜色的彩色文字分别生成前景层。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、処理部は、2値データ生成部31により、検出した各文字のエッジに対応する画素の濃度値を1、他の画素の濃度値を0とする等の方法による2値化処理を行ない(S73)、黒文字及び所定色の色文字のそれぞれについて前景レイヤを生成する。

此外,处理部通过二值数据生成部 31,利用使与所检测出的各文字的边缘对应的像素的浓度值为 1、其他像素的浓度值为 0等方法进行二值化处理 (S73),对黑色文字和规定颜色的彩色文字分别生成前景层。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、文字入力のための表示としてソフトウェア手書き入力パッド(タッチパネル式の手書き入力パッド)が選択されている場合には(ステップS26)、上述のステップS25で判別された略水平な筐体に備えられた表示部の全域に、ソフトウェア手書き入力パッド(例えば、4桁分の文字入力用の手書き入力パッド)を表示させる(ステップS28)。

另外,在将软件手写输入板 (触摸板式的手写输入板 )选择为用于文字输入的显示的情况下 (步骤 S26),控制部 11使得在通过上述的步骤 S25判别为大致水平的壳体所具备的显示部的整个区域上显示软件手写输入板 (例如,4栏的文字输入用的手写输入板 )(步骤 S28)。 - 中国語 特許翻訳例文集


緑を感知する光検出器は配列全体にわたって同じであるが、赤の行中のものを青の行中のものからそれぞれ区別するために、行65中のものはGR と表記され、行67中のものはGB と表記される。

尽管在阵列上,绿敏感光电检测器是相同的,在行 65中的那些被表示为 GR以及在行 67中的那些被表示为 GB以便分别将红行中的那些与蓝行中的那些区分开来。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記システム100は、携帯端末200からのデジタルコンテンツ配信の要求情報やそれに先立つ会員登録処理を担う、登録サーバ500と協働するものとできる。

另外,所述系统 100可以和承担来自便携式终端 200的数字内容分配的请求信息和在此之前的会员登录处理的登录服务器 500协同工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記PAプリアンブルは、粗タイミング同期を提供し、一部のシステム情報を運ぶことを特徴とする請求項1に記載の方法。

6.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,该主先进式前导提供粗略的时域同步并载送部分系统信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記PAプリアンブルは、粗タイミング同期を提供し、一部のシステム情報を運ぶことを特徴とする請求項10に記載の基地局。

15.如权利要求 10所述的基站,其特征在于,该主先进式前导提供粗略的时域同步并载送部分系统信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記所定の未使用IPアドレスのセットは、1つ又は複数の関連ドメイン・ネーム・サーバ(DNS)から得られる使用済みIPアドレスのセットから決定される、請求項4に記載の方法。

5.如权利要求 4所述的方法,其中,从根据一个或多个相关域名服务器 (DNS)获得的一组使用的 IP地址,确定所述预定一组未使用 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記所定の未使用IPアドレスのセットは、1つ又は複数の関連ドメイン・ネーム・サーバ(DNS)から得られる使用済みIPアドレスのセットから決定される、請求項15に記載の装置。

16.如权利要求 15所述的装置,其中,从根据一个或多个相关域名服务器 (DNS)获得的一组使用的 IP地址,确定所述预定一组未使用 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図に示すように、視点画像を90°だけ右に回転させる意図は、全周囲立体画像表示装置30における表示部の表示方向に起因する。

如图所示,将视点图像向右转 90度的意图归因于整圆周 3D图像显示设备 30中的显示单元的显示方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、メタデータクライアント102は、上記ステップS142での事前スケジューリングに基づいて、2D/3Dストリームメディアクライアント103に対して3D拡張ストリームの選択を指示する(ステップS144)。

然后元数据客户端 102指示 2D/3D流媒体客户端 103基于步骤 S142中的预调度选择 3D额外流 (步骤 S144)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この推定を前提として、本システムは、目標ビットレートがよりよく達成されるように、エンコードされるデータ量を遡及的に調整できる。

已知该估计,系统能追溯调整要被编码的数据量,以便能更好的获得目标比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように本実施形態に係る画像処理方法によれば、全周囲撮像により得られた環状画像30を適切な位置で切断する。

按照根据第一实施例的图像处理方法,在适当的位置对通过全方位图像拍摄操作而获得的环状图像 30进行切断。 - 中国語 特許翻訳例文集

従ってPTPコア206は、暗号化されているフレームの送信直前、および、受信直後には、これらのPTPフレームにはタイムスタンプを施すことができない。

相应地,PTP核 206无法恰于发送经加密的帧之前并恰于接收经加密的帧之后对 PTP帧进行时间戳记。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記デインタレーサ/スケーラが、プログラマブルデインタレーサ/スケーラの動作パラメータを使用するハードウェアデインタレーサ/スケーラとして実現される、ことを特徴とする請求項2に記載の方法。

4.根据权利要求2所述的方法,其中,所述去隔行器/缩放器被实现为具有可编程的去隔行器 /缩放器操作参数的硬件去隔行器 /缩放器。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記デインタレーサ/スケーラが、プログラマブルデインタレーサ/スケーラの動作パラメータを使用するハードウェアデインタレーサ/スケーラとして実現される、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。

6.根据权利要求1所述的方法,其中,所述去隔行器/缩放器被实现为具有可编程的去隔行器 /缩放器操作参数的硬件去隔行器 /缩放器。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記デインタレーサ/スケーラが、プログラマブルデインタレーサ/スケーラの動作パラメータを使用するハードウェアデインタレーサ/スケーラとして実現される、ことを特徴とする請求項12に記載の方法。

14.根据权利要求12所述的方法,其中,所述去隔行器/缩放器被实现为具有可编程的去隔行器 /缩放器操作参数的硬件去隔行器 /缩放器。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記デインタレーサ/スケーラが、プログラマブルデインタレーサ/スケーラの動作パラメータを使用するハードウェアデインタレーサ/スケーラとして実現される、ことを特徴とする請求項11に記載の方法。

16.根据权利要求11所述的方法,其中,所述去隔行器/缩放器被实现为具有可编程的去隔行器 /缩放器操作参数的硬件去隔行器 /缩放器。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. 前記デインタレーサ/スケーラが、プログラマブルデインタレーサ/スケーラの動作パラメータを使用するハードウェアデインタレーサ/スケーラとして実現される、ことを特徴とする請求項21に記載の方法。

23.根据权利要求21所述的方法,其中,所述去隔行器/缩放器被实现为具有可编程的去隔行器 /缩放器操作参数的硬件去隔行器 /缩放器。 - 中国語 特許翻訳例文集

25. 前記デインタレーサ/スケーラが、プログラマブルデインタレーサ/スケーラの動作パラメータを使用するハードウェアデインタレーサ/スケーラとして実現される、ことを特徴とする請求項20に記載の方法。

25.根据权利要求20所述的方法,其中,所述去隔行器/缩放器被实现为具有可编程的去隔行器 /缩放器操作参数的硬件去隔行器 /缩放器。 - 中国語 特許翻訳例文集

31. 前記デインタレーサ/スケーラが、プログラマブルデインタレーサ/スケーラの動作パラメータを使用するハードウェアデインタレーサ/スケーラとして実現される、ことを特徴とする請求項29に記載の装置。

31.根据权利要求29所述的装置,其中,所述去隔行器/缩放器被实现为具有可编程的去隔行器 /缩放器操作参数的硬件去隔行器 /缩放器。 - 中国語 特許翻訳例文集

ELVファイル507が番組の終了の前に完全に読み込まれている場合、利用可能であるならば他のELVファイルが読み込まれるか、または動作はエンハンスメント層無しでベース層のみのデコーディングを行う。

如果 ELV文件 507在节目末尾之前被完全读取,则或者另一ELV文件被读取 (如果可得的话 ),或者操作可以前进以仅对基本层进行解码 (无增强 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、全体パリティ検査行列にはp-1個の従属的な(dependent)行が存在するため、符号化率は<式1>で計算した符号化率より高い値を有する。

因为在整个的奇偶校验矩阵中存在 (p-1)个相关的行,所以编码速率比通过方程式 (1)计算的编码速率更高。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、機能選択領域2000およびプレビュー領域3000のみならず、アクションパネル機能4000およびタスクトリガー領域5000にまで全リスト3130を表示するようにしても構わない。

不只功能选择区域 2000以及预览区域 3000,还可将全列表 3130显示在动作面板区域 4000以及任务起动区域 5000。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様な他の例では、同じ組中の6個の符号化ビットは、必ずしも変調符号の全部の異なるビット信頼性のレベルにマッピングされない。

在其它一些实例中,相同集的六个已编码比特并不总是映射于调制符号中所有具有不同比特可靠性的电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

このオーサリングアプリケーション2は、オーサリングシステム全体を制御する図示しないメインコントロール装置上で起動され、本例のエンコード処理を行うビデオデータ処理装置1として割り当てられたコンピュータ装置の動作を指示するものしている。

制作应用 2在控制整个制作系统的主控装置 (未示出 )中运行,并且指导计算机装置的行为,所述计算机装置被指定为执行示例的编码处理的视频数据处理装置 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

前処理部4は、同期制御部10からの制御信号により制御され、撮像素子2から出力されるアナログ信号に含まれるリセットノイズなどのノイズ成分を除去する相関2重サンプリング回路(CDS回路)を有する。

由来自同步控制单元 10的控制信号控制预处理单元 4,并且预处理单元 4包括用于去除从图像传感器 2输出的模拟信号中所包括的复位噪声等的噪声成分的相关双采样电路 (CDS电路 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の態様によれば、ネットワークセキュリティモジュール304が、所定の期間、セキュリティサービス306と連絡を取り合っていない場合には、このネットワークセキュリティモジュールは、デフォルトで完全ロックダウン状況の状態になり、このセキュリティサービスからの将来の通信が待ち状態になる。

根据本发明的诸方面,如果安全模块 304与安全服务 306失去联系达预定的时间量,则网络安全模块默认为完全锁闭状态,等待来自安全服务的未来通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態では、物理層エンティティ260は、以前の送信に応えて受信したNACKメッセージ(すなわち、最初の再送信試行をトリガしたNACKメッセージ)を格納し、対応するプロセスに関する次の送信機会に合わせてそれをMAC層240に届けるように変更される。

在其它实施例中,物理层实体 260被修改成使得它存储响应于较早发射接收的 NACK消息 (即,触发第一重发尝试的 NACK消息 ),并在对应过程的下一发射机会时将它传递到 MAC层 240。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、撮像素子31は、電源ボタン18が押し下げ操作された後において、レリーズボタン17が押し下げ操作される前段階の待機モードにおいても、被写体の経時変化するスルー画像の画素信号を出力し得るように構成されている。

另外,摄像元件 31构成为,在将 电源按钮 18按下操作后、将释放按钮 17按下操作前阶段的待机模式下,也能够输出被拍摄体经时变化的取景图像的像素信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このモデルは、ユーザが得る利益(転送完了時間)に対して正確に価格を請求し、プロバイダがユーザに最も競争力のある価格を提供することで競争して彼らの目的を達成しなければならない自然な市場を形成する。

该模型根据用户的收益——传输完成时间——精确地向用户收费,并且其形成了自然的市场,在该市场中提供商需要竞争来向用户提供实现其目的的最具竞争力的价格。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、Recorder−Aが生成しディスクに記録したディスクメニューは、Recorder−Bがそのディスクに対して記録および編集などを行う場合、ディスクメニューに関連する各種ファイルを全て削除し、一から作り直すことが、ディスク全体のデータの整合性を取る最も確実で簡易な方法である。

因此,对于由 Recorder-A生成的记录在盘中的盘菜单而言,为了获得盘全体的数据的相容性的最确实且简便的方法是: 在 Recorder-B对该盘进行记录以及编辑等情况下,删除所有与盘菜单相关的各种文件从头重做。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、データ伝送路を介して接続される1又は複数の機器を管理する機器管理装置、機器管理システムに関し、特に、事前に入力された情報を機器情報と紐付けて各種情報を統合管理する技術に関するものである。

本发明总体上涉及用于管理经由数据传输通道连接的一个或多个设备的设备管理装置和设备管理系统,尤其涉及通过将预先输入的信息连接至设备信息来集中地管理各种类型的信息的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5の表501に示すように、ローカルネットワーク101内で発生するデータの重要度5011は、”高”、”中”、”低”の3段階によって示され、各重要度5011のデータはローカルネットワーク101全体で、それぞれ単位時間当たり1Mbpsで発生するものとする。

如图 5的 501所示,将在本地网 101内产生的数据的重要度 5011通过“高”、“中”、“低”的三个阶段表示,各重要度 5011的数据在本地网 101整体上每单位时间分别产生1Mbps。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、中間ブロックの同期ヘッダの値を推測可能である場合、前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドから、中間ブロックの同期ヘッダの値を推測し、中間ブロックのSyncHeaderを推測された値に訂正する(S113)。

其结果为,在能够推测中间块的同步头的值时,根据前后块的同步头及块类型字段,推测中间块的同步头的值,将中间块的同步头 (SyncHeader)纠正为推测出的值(S113)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態の方法論は、需要フローに関する一次保護経路および/または二次保護経路(例えば、経路をサポートしている特定のWDM光路)の使用がネットワークパフォーマンス全体を改善するような形で適用されるように、いくつかの保護共有機構のうちの1つまたは複数を利用する。

本实施方式的方法利用若干保护共享机制中的一种或多种,使得针对需求流 (例如,支持路径的特定的 WDM光路 )的主和 /或辅助保护路径的使用以能提高整体网络性能的方式被调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、該通信端末から受信されるデータ量よりも受信バッファから読み出されるデータ量が少なくなるため、受信バッファの空き容量が減少し、受信可能データ量として該通信端末の最小送信可能データ量よりも小さな値(典型的にはゼロ)が該通信端末に対して送信される。

由此,从接收缓冲器读出的数据量比从该通信终端接收的数据量少,因此,接收缓冲器的空余容量减少,作为能够接收的数据量,将比该通信终端的能够最小发送的数据量小的值 (典型的是 0)向该通信终端发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドの値が何れかのエントリと一致した場合、前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドによって、中間ブロックの同期ヘッダの値を推測できる条件を満たし、当該中間ブロックの同期ヘッダは、このエントリの同期ヘッダの訂正候補206であると推測されるので、エラー訂正テーブル200から同期ヘッダの訂正候補206を取得し、この同期ヘッダの訂正候補206によって中間ブロックの同期ヘッダを訂正する。

在前后块的同步头及块类型字段的值和任一个项目一致时,由于满足可以根据前后块的同步头及块类型字段来推测中间块同步头的值的条件,推测出该中间块的同步头是该项目的同步头的纠正备用 206,因而从错误纠正表 200取得同步头的纠正备用 206,利用该同步头的纠正备用 206来纠正中间块的同步头。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述では、図5及び図6に示すゼロオーダホルド及びリーキーバケツフィルタ技術は、静的チャネルでは、満足な性能を提供することができるが、動的チャネルでは、時間領域におけるノイズ除去ブロック(リーキーバケツフィルタ)の処理は、ゼロオーダホルドブロックから提供されるチャネル推定値を‘汚す’(smear)。

如上所述,虽然图 5和 6所示的零阶保持和漏桶滤波器技术在静态信道中可以提供可接受的性能,但在动态信道中,时间维去噪声块 (漏桶滤波器 )的操作将会“污染”零阶保持块提供的信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

41. 前記電力増幅器アレンジメントは、スイッチと周波数ドメインマルチプレクサとの間に動作可能に配置されている少なくとも2つの増幅器を備え、前記少なくとも2つの増幅器のうちの少なくとも1つは、選択的にバイパスされるように適合されている請求項38記載の方法。

41.如权利要求 38所述的方法,其特征在于,所述功率放大器布置包括操作地布置于开关与频域复用器之间的至少两个放大器,并且其中所述至少两个放大器中的至少一者适于被选择性地绕开。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、CEC通信履歴を参照し、CEC不通の原因となっている可能性が高い機器から順にCECリセットを実行することで、CECネットワーク全体が通信不通となった時に正規だった機器にCECリセットをかけずに復旧することができるので、CECモジュールが正規である機器はCEC通信不通が発生する前の状態を保持することができる可能性があり、CEC通信不通を検知時に一斉全機器リセットする場合より迅速にCEC通信不通検知前の状態に復旧できる。

这样,参照 CEC通信履历,通过从成为 CEC不通的原因的可能性较高的设备起依次执行 CEC复位,当 CEC网络整体变为通信不通时,能够对是正常的设备不施加 CEC复位而恢复,所以 CEC模组为正常的设备有可能能够保持 CEC通信不通发生之前的状态,与当检测到CEC通信不通时一齐将全部设备复位的情况相比,能够更迅速地恢复为检测到 CEC通信不通前的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

スライド組立品40を中央位置500から第一中間位置503へ移動させるためには、第一主要部150の止めピン166が第二主要部250における案内構造260のV字状軌道262の凹部と係合するように付勢する第一弾性モジュール50の弾性力の効果に対抗する外力を加えなければならない。

为了将滑动组件 40从中央位置 500移入第一中间位置 503,必须施加外力以抵消第一弹性模块 50的弹力的影响,该第一弹性模块 50的弹力驱使第一主要部分 150的止动销 166与第二部分 250中的导向装置 260的 V形导轨 262中的凹部接合。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように第2筐体130の背面部140は、表示面134と平行な面を有する中央背面部142の両端辺部から前側背面部144及び後側背面部146が、第2筐体130の表面134において移動方向で離間する一端(前端部)130c及び他端に向かって第2筐体130の厚みが漸次薄くなるように傾斜している。

这样第 2壳体 130的背面部 140从具有与显示面 134平行的面的中央背面部 142的两端边部起,前侧前面部 144和后侧背面部 146朝向第 2壳体 130的表面 134中在移动方向上间隔开的一端 (前端部 )130c和另一端倾斜,以使第 2壳体 130的厚度逐渐变薄。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 .... 137 138 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS