「しゅにじ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しゅにじの意味・解説 > しゅにじに関連した中国語例文


「しゅにじ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2771



<前へ 1 2 .... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 .... 55 56 次へ>

一般に、従来の無線通信システムでは、アクセス端末によるアップリンク送信のために、1つの波形タイプが使用される。

通常,在传统无线通信系统中,单个波形类型由接入终端用于上行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、受信された信号は、アップリンク送信を生成するアクセス端末によって無視されうる。

此外,所接收到的信号可由生成了上行链路传输的接入终端忽视。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施例は、STA104がリソース割り当てを受信するためにフレームを把握(追跡)するSTA104の必要性を更に除去してもよい。

该实施例可进一步消除 STA 104记住其中 STA 104将接收资源分配的帧的必要性。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンコーダモジュール104は、デバイス102から送信されるOFDMシンボルに対して、符号化されたビットパディングを提供するために実装される。

实现编码器模块 104,以便为装置 102所传送的 OFDM符号提供编码的比特填充。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例では、図1に示すように、ルータ20は、端末STAとともにIEEE802.11規格に準拠した無線LANを構築する。

在本实施例中,如图 1所示,路由器20与终端 STA一起构建遵循 IEEE802.11标准的无线局域网。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】本開示の特定の実施形態に従ったIEEE 802.16の時分割二重(TDD)モードのための実施例フレーム構造を示す。

图 2示出了与本发明的一些实施例一致的 IEEE 802.16中时分双工 (TDD)模式的示例性帧结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

メール転送サーバ105がメール516を正常に受信すれば、正常応答である応答517を送信し、ステップ519へ進む。

如果邮件转发服务器 105正常接收邮件 516,则发送是正常应答的应答 517,前进到步骤 519。 - 中国語 特許翻訳例文集

メールゲートウェイ107は、滞留したメールが予め定めた閾値を超過した場合に、上記ドメインを、規制ドメインであると判定する。

邮件网关 106在滞留的邮件超过了预定的阈值时,判断出上述域为限制域。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、制御PHYパケット200の第2の部分216は、概してデフォルトフォーマットにではなくて、フォーマット200に準拠している。

另一方面,控制 PHY分组200的第二部分 216通常不遵守缺省格式,而是遵守格式 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】本発明の第二実施形態によるスライド構造の中央位置を拡大斜視図で示す。

图 7以放大的立体图示出根据本发明的第二实施方式的滑动装置的中央位置; - 中国語 特許翻訳例文集


無線装置100は、アンテナ260(1)を介して、基地局110aから/宛に情報を受信/送信することが出来る。

无线设备 100可通过天线 260(1)从基站 110a接收信息 /将信息发送到基站 110a。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、上記説明した受信ファイルの処理結果の通知画面の一例について説明する。

接着,对上述说明的接收文件的处理结果的通知画面的一例进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

彼は米国の農場と鉄道で働いて、第二次世界大戦中の人手不足を緩和するメキシコの労働者として米国に来た。

第二次世界大战时为了缓和人手不足,从墨西哥来美国做工人的他在农场和火车站工作。 - 中国語会話例文集

事実の進展により,あなたが直接間接に手を下し,被告殺害の意図があったことは,既に十分に証明されている.

事情的发展,已经足以证明你确有运用直接间接手段,危害被告生命的企图。 - 白水社 中国語辞典

そして、充電装置40は、管理装置60を介してネットワーク30に接続し、管理装置60を経由して課税サーバ20に情報を送信したり、課税サーバ20から情報を受信したりすることができる。

充电设备 40还可经管理设备 60连接到网络 30,并且经过管理设备 60向征税服务器 20发送信息或从征税服务器 20接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信認証履歴管理部15は、過去に受信し、認証に成功した通信フレームを識別できる通信フレーム識別情報を管理しておくものである。

接收认证履历管理部 15预先管理用于能够识别过去接收的并且认证成功了的通信帧的通信帧识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、S2002で取得したユーザポリシーとS2003で取得したアプリケーションサービスのポリシーとを比較し、前記ユーザが前記アプリケーションサービスに情報の開示を許可しているかどうかを確認する(S2004)。

接着,将在 S2002取得的用户策略和在 S2003取得的应用服务的策略相比较,确认上述用户在上述应用服务中是否许可信息的公开 (S2004)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ブロック406において、プロセッサ202は、ブロードキャストの特定部分の受信時に、受信機を、例えば、受信機224または受信機222を、ブロードキャストに同調させる。

接下来,在框 406,在接收到广播的特定部分时,处理器 202将诸如接收机 224或接收机 222的接收机调谐到该广播。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ収集システム518は、第一および第二のテレビ受像機512および520に関する情報を判定するために受信されたデータを解析する。

数据收集系统 518分析所接收数据以确定关于第一电视接收器 512和第二电视接收器 520的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

WDMシステム中で波長チャネルのパワーを監視するために、従来の波長トラッカ検出器の動作は、異なるWDMチャネルに割り当てられた異なる周波数トーンのパワーを同時に測定することに基づく。

为了监测 WDM系统中的波长通道功率,常规波长跟踪器检测器的操作以向不同WDM通道指派的不同频率音调的功率进行的同时测量为基础。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、受信手段は、さらに、第二のデバイスから第三のデバイスに第一のリモート・メディア・フローを送信するように要求する第四のメッセージを受信することができる。

则接收单元可进一步能够接收请求将第一远程媒体流从第二装置传送到第三装置的第四消息; - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記受信手段は、前記撮影位置を示す位置情報と関連付けられた特徴情報を選択的に受信することを特徴とする請求項7記載のカメラ。

8.根据权利要求 1所述的照相机,其特征在于: - 中国語 特許翻訳例文集

循環プレフィックス生成器538は、NFFT個の出力サンプルに循環プレフィックスを追加し、NFFT+NCP個の出力サンプルを備えるSC−FDMA記号を提供することができる。

循环前缀发生器 538可以将循环前缀附加到 NFFT个输出采样,并提供包括 NFFT+NCP个输出采样的 SC-FDMA符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の動作は、図10のフローチャートに示される処理手順をコンピュータ記述言語で記述して、MPUに実行することで実現可能になる。

以上的动作可以通过将图 10的流程图所示的处理顺序用计算机记述语言记述并由 MPU执行来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

PHICHは、アップリンクパケットが正確に受信されたときには肯定応答信号(ACK)及びアップリンクパケットが不正確に受信されたときには否定応答信号(NAK)の形でフィードバックを送信することによってそのパケットが基地局において正確に受信されたかどうかをダウンリンクにおいてアクセス端末に示すために用いることができる。

PHICH可用于在下行链路上向接入终端指示是否在基站处正确地接收到上行链路分组,其藉由在正确地接收到分组时传送确认信号 (ACK)形式的反馈以及在不正确地接收到分组时传送否定确认信号 (NAK)形式的反馈来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、上記で参照した図において説明されたステップは、異なる順序で実行すること、同時に実行すること、ステップのいくつかを省略することができ得る。

另外,可以以不同的顺序来执行在上述的附图中描述的步骤,可以同时地执行在上述的附图中描述的步骤,并且可以省略某些步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

53. 前記データは、受信時間期間の間に受信されることが予期されており、前記装置は、前記受信時間期間が前記時間の期間とオーバーラップしているオーバーラップ時間期間を決定する手段をさらに具備し、前記少なくとも1つの値は、前記オーバーラップ時間期間に対して指定される請求項47載の装置。

53.根据权利要求 47所述的设备,其中: 所述数据经预期将在接收时期期间被接收到; - 中国語 特許翻訳例文集

図5(1)に示すように、比較例は、通常の振幅を変調する場合(たとえば特表2005−513866号公報を参照)と同様に、受信帯域(復調周波数特性の帯域)および送信帯域(変調周波数特性の帯域)に対して、中心に搬送波周波数を設定する例である。

如图 5A所示,该比较示例是这样的示例,其中载波频率设在接收频带 (解调频率特性的频带 )和发送频带 (调制频率特性的频带 )的中心,如同调制幅度的普通情况 (例如见 JP-T-2005-513866)。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動機器102は、信号を例えば受信アンテナ(図示せず)から受信し、受信した信号に対して典型的な動作(例えば、フィルタリング、増幅、ダウンコンバートなど)を実行し、サンプルを得るために条件信号をデジタル化する受信機202を備えることができる。

移动设备 102可以包括接收机 202,所述接收机从例如接收天线 (未示出 )接收信号、对接收到的信号执行典型操作 (例如,过滤、放大、下变频等 ),并将所调节的信号数字化以获得采样。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、欠陥検出処理においては、図中、破線の丸印で示されるように、時刻T5乃至T6の期間において、タイミング制御部26は、駆動信号TG0をHレベルにしない。

然而,在缺陷检测处理中,时序控制部分 26从时间 T5到时间 T6的时段中不设置驱动信号 TG0为 H电平,如由图 5中的虚线的圆圈标记所指示的。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線受信機ブロック102は、ADC104に対する入力として、ライン118上で信号を生成するために、受信信号のフロントエンド処理を提供する。

所述无线接收机模块 102提供接收的信号的前端处理以在线 118上生成信号作为到所述 ADC 104的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、光イネーブルメント信号724は、受信装置704、706、及び707には一斉送信されず、したがって、該信号724を、受信装置705に到達するのに十分な光パワーだけでもって生成することができる。

例如,光学使能信号 724不被广播到接收设备 704、706和 707,并且因而可以以仅仅足够到达接收设备 705的光学功率来产生。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、基地局14から送信される制御信号の受信電力が近接基地局から送信される制御信号の受信電力を上回る場合に、受信電力差が正になるものとする。

此处,设在从基站14发送的控制信号的接收功率超过从邻近基站发送的控制信号的接收功率的情况下,接收功率差为正。 - 中国語 特許翻訳例文集

この映像音響システムは、各映像音響装置1000、1010および1020がCECネットワーク参加時にCEC通信復旧準備処理を行い、CEC通信不通を検知した場合に自動的にCEC通信不通を復旧するものである。

该影像声音系统在各影像声音装置 1000、1010及 1020参加 CEC网络时进行 CEC通信恢复准备处理,在检测到 CEC通信不通的情况下自动地恢复 CEC通信不通。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、送信機105からブロードキャストされた信号106を受信するように受信機155がチューニングされる場合には、信号156は、信号106を表す。

因此,如果接收机 155被调谐以接收从发射机 105广播的信号 106,则信号 156将表示信号 106。 - 中国語 特許翻訳例文集

補正シフタ145は、同相受信器LO信号85の位相を直交ミキサによって信号85へ導入された+φb/2位相不一致を補正する量−φb/2によってシフトするために、受信直交ミキサに加えられている。

将校正移位器 145加到接收正交混频器,以便将同相接收器 LO信号 85的相位移位量 ,其校正由正交混频器引入到信号 85中的相位失配。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、入出力部406は、プラグに接続された電動移動体50に情報を送信したり、プラグに接続された電動移動体50から情報を受信したりする。

输入 /输出单元 406还向经插头连接的电动移动体 50发送信息,或从经插头连接的电动移动体 50接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

OFDMモデム30は、本質的に、変換器16によってIFからRFへ変換し、変換器31によって低周波数に戻すという二重周波数変換を採用している。

OFDM调制解调器 30本质上应用双频率变换: 通过变换器 16从 IF到 RF并且通过变换器 31回到低频。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック716において決定されたように、受信信号レベルの振幅が増加していなかった場合、代わりに、ブロック710において、受信アンテナの周波数同調を増加させる。

如果在框 716处确定收到信号电平在幅度上尚未增大,则在框 710,可替代地增大对接收天线的频率调谐。 - 中国語 特許翻訳例文集

請求項中の参照符号は、単に実施例を明確にするものとして提供されており、いかなる態様においても請求の範囲を制限するものとして解釈されてはならない。

权利要求中的参考标号仅仅被提供作为阐明性的实例,不应被解释为以任何方式限制权利要求的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

この後、信号読出し回路710において、相関二重サンプリング処理により垂直信号線を介して読み出された基準信号および画素信号の差分が算出されて、ノイズ成分が除去された画素信号として信号処理部720に供給される。

然后,信号读出电路 710通过相关双采样计算经由垂直信号线读出的参考信号和像素信号之间的差,将无噪声的像素信号提供到信号处理部分 720。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示制御部28は、後述するように3次元処理が行われた第1および第2の画像G1,G2をモニタ20に3次元表示したり、記録メディア29に記録されている3次元画像ファイルをモニタ20に3次元表示することも可能である。

显示控制单元 28还能够使进行了三维处理的第一和第二图像 G1和 G2三维地显示在监视器 20上 (如稍后描述的 ),或者使记录在记录介质 29中的三维图像文件三维地显示在监视器 20上。 - 中国語 特許翻訳例文集

代わりにまたはさらに、適正は、特に、基準または基準のセットと緊密に一致することを提供するために十分なオプションが存在するアプリケーション用の、最適な解決手段を要することができる。

作为替代或另外,“适当”可要求最佳解决方案,尤其对于存在提供对一准则或一组准则的紧密匹配的足够选项的应用来说。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信側の周波数選択のためのバンドパスフィルタを自乗検波回路の前段に配置する必要があるが、急峻なバンドパスフィルタを小型に実現するのは容易ではない。

尽管必须在平方律检测电路的前级在接收侧布置用于频率选择的带通滤波器,但是不容易实现小的陡峭带通滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアおよびソフトウェアのこの相互交換可能性を明確に示すために、種々の例証的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、およびステップが、それらの機能の点から一般に上述された。

为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,上文已大体上就其功能性描述了各种说明性组件、块、模块、电路和步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

42. 現在ジャミングされている副搬送波の情報を取得することは、予め定められた時間間隔で周期的に実行される請求項41記載の受信機デバイス。

42.如权利要求 41所述的接收机设备,其中,获得当前拥塞子载波信息以预定的时间间隔定期地执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばROM207は、後述するフローチャートの各種処理を制御部205に実行させるためのプログラムや、後述する各種設定画面を表示するために必要な表示制御プログラムを記憶する。

例如,ROM 207存储使控制单元 205执行后述的流程图的各种处理所需的程序,以及显示各种设置画面所需的显示控制程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述および関連した目的を達成するために、1つ以上の態様は、以下に十分に記述され、特許請求の範囲で特に示される特徴を備える。

为了实现前述和相关目的,所述一个或多个方面包括下文将充分描述并在权利要求中具体指明的各种特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアとして実施されるならば、これら技術は、実行されたときに上述の方法の1つまたは複数を行う複数の命令を備えるコンピュータ読取可能メディアによって少なくとも部分的に実現され得る。

如果以软件实施,那么所述技术可至少部分地由计算机可读媒体实现,所述计算机可读媒体包含当被执行时实施上述方法中的一者或一者以上的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがってNFCデバイスは、幅広い種々のアプリケーションのために単一チップおよびチップセットに実現されており、本文書で説明されたPOS支払いシステム10に関連した使用のために適している。

因此,NFC装置已针对多种应用实施于单一芯片和芯片组中,且适于结合本文献中描述的销售点支付系统 10使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 .... 55 56 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS