意味 | 例文 |
「しゅは」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
重みw1乃至wTは、図3のTX空間プロセッサ314によって送信経路内のデジタル信号に適用すること及び/又はRX空間プロセッサ340によって受信経路内のデジタル信号に適用することもできる。
这些权重 w1到 wT还可以施加于图 3的 TX空间处理器 314发射路径的数字信号上和 /或 RX空间处理器 340接收路径的数字信号上。 - 中国語 特許翻訳例文集
指向性アンテナは、用いるために利用可能な複数の(例えば3つの)指向性アンテナの中から選択することができ又は対象局から受信された送信に基づいて合成することができる。
可以从多个 (例如,三个 )可用的定向天线中选择定向天线来使用,或者可以根据从目标站所接收的传输来合成定向天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、制御部10は、まず、端末装置4から受信したユーザ情報(ユーザID及びパスワード)に基づいて、このユーザが会議システム100の利用を許可されているか否かを認証する。
具体来说,控制部 10首先基于从终端装置 4接收到的用户信息 (用户 ID以及密码 ),认证是否容许该用户利用会议系统 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態2の言語解析部15は、テキスト情報に対して言語解析処理を行なって得られた単語を1文単位でまとめて判定部16及び発言内容蓄積部19へ出力する。
本实施方式 2的言语解析部 15,对文本信息进行言语解析处理而得到的单词以一句为单位集中向判定部 16以及发言内容积存部 19输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、コピージョブの読取処理とスキャンジョブの読取処理とは並列に実行できず、また、FAX受信ジョブの印刷処理とPCプリントジョブの印刷処理とは並列に実行できない。
另一方面,不能并行地执行复印工作的读取处理和扫描工作的读取处理,而且不能并行地执行传真接收工作的打印处理和 PC打印工作的打印处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、このステップS23又はステップS24での何れかの動画像ファイルの生成処理を完了すると、MPU16は、本画像ファイル生成処理ルーチンを終了する。
然后,当用于生成运动图像文件的步骤 S23或者步骤 S24的处理被完成时,MPU 16结束图像文件生成处理程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述のようにmはスライドショーの枚数であり、M=mであるか否かを判断することによりスライドショーで表示すべきすべての静止画像を表示し終わったか否かを判断する。
如上所述 m为放映幻灯片的张数,通过判断是否M= m来判断应以放映幻灯片显示的所有静止图像是否已显示完。 - 中国語 特許翻訳例文集
また信号出力端子は、第1端子群26の中でも、比較的(範囲A3にある接続端子に比べて)、スペースSP3から遠い位置に配置されたものとなっている。
另外,第一端子组 26中的信号输出端子被布置在相对 (与 A3区中布置的连接端子相比 )远离空间 SP3的位置处。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5の実施形態では、カメラ112が、以下に限定されるわけではないが、取り込みサブシステム514、システムバス516及び制御モジュール518を含むビデオカメラとして実現される。
在图 5实施例中,相机 112被实现为摄像机 (video camera),其可以包括但不限于捕获子系统 514、系统总线 516和控制模块 518。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8の実施形態では、カメラ112は、通信モジュール822を利用して、いずれかの適当な目的のためにレコーダ114と双方向に通信することができる。
在图 8实施例中,相机 112可以针对任何适当的目的来利用通信模块 822与记录器 114双向地通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、FEC符号語ロック状態機械法300は、検査されるブロックの予期される数、従って、予期される処理時間を減少させうるステップに加えて、上述した状態機械のステップを含む。
特别的,FEC码字锁定状态机方法 300除包含可减少预期检查块数量从而减少预期处理时间的步骤外,还可能包含上述状态机的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、LTE対応通信に対する現在の3GPP標準に従って、データチャネル18上で送信される制御ビットは、データと同様のリンク適応に従ってもよい。
在该实施方式中,根据 LTE兼容通信的当前 3GPP标准,在数据信道 18上被发送的控制位可遵循与数据的链路自适应相似的链路自适应。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ95において、近端装置(東側B装置)は、NMSに不一致の検出を報告し、ステップ96において、NMSは、近端装置(東側B装置)23にその状態を通知する。
在步骤 95,近端 (东部 B组件 )向 NMS报告失配的缺陷,并且在步骤 96,NMS通知近端 (东部 B组件 )23其状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の場合には、データプロセッサ402は、データ418を何らかの他の時に(たとえば、バッファアンダーラン指示414を受信したときに)処理できるように、データ418をバッファすることができる。
在其它情形中,数据处理器 402可对数据 418进行缓冲以使得可在某一其它时间处理所述数据418(例如,在接收到缓冲器低限运行指示 414时 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、無線オペレータがFDDスペクトル割り当てを有する場合、通常は、TDD技術は、スペクトルのFDDアップリンク部分のみで動作可能であり、FDDダウンリンクのスペクトルを未利用にし、事実上“浪費”している。
因而,在无线运营商具有 FDD频谱分配时,TDD技术通常只能操作于所述频谱的 FDD上行链路部分,留下 FDD下行链路频谱而不加以利用并实际上“被浪费掉”。 - 中国語 特許翻訳例文集
mmin(L1)が、システムがサポートする変調の最も高いスペクトル効率よりも大きい場合には、最大長コードワードを受信した後にフルダイバーシティ次数を観測することはできない。
如果 mmin(L1)大于系统所支持的调制的最高频谱效率,则在接收到最大长度码字之后无法观察到全分集阶数。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施の形態に係るネットワーク画像形成システムを構成するMFP300は、上述した第1の実施の形態におけるMFP300とは、一部が異なる画面をタッチパネルディスプレイ380に表示する。
此外,构成本实施例的网络图像形成系统的MFP300在触摸面板显示器 380中显示一部分与上述的第 1实施例的MFP300不同的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型的な描写では、RF回路30として描かれた、ロードコンポーネントを指図するモードコントローラ28は、電源回路26のモード検出器32にモード情報を提供する。
在所述示范性描绘中,指导描绘为RF电路 30的负载组件的模式控制器 28将模式信息提供到功率电路 26的模式检测器 32。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなアプリケーションによって、例えば、カレンダアプリケーション中にリマインダを記憶させること、または、コンタクト番号に電話をかけることなどのように、ユーザは、RDS送信された広告にしたがって行動できる。
此些应用程序将允许用户对 RDS发射的广告起作用,例如在日历应用程序中存储提醒器或拨打联系人号码。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ハンドヘルドデバイス10が位置している場所に関係なく、すべてのハンドヘルドデバイス10にサービスを提供するサーバファーム中のような、どこにでもメディアサーバ710は位置していてもよい。
此外,媒体服务器 710可位于任何地方,例如在无论手持装置 10位于何处均向所有手持装置 10提供服务的服务器群中。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム700はまた、リソースを処理するために、シンボルの第1のマッピング、または、混合シンボル/サブフレームの第1のマッピングを処理する論理モジュール706を備えている。
系统 700还包括用于处理符号优先映射或混合的符号 /子帧优先映射以处理所述资源的逻辑模块 706。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、図3は、アクセス端末202のより詳細な図解を提供し、ここでは、検出構成要素206およびレポート生成構成要素208がさらに示される。
明确地说,图 3提供接入终端 202的更详细描绘,其中进一步阐明检测组件 206和报告产生组件 208。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでの説明は、読者が本発明の各種態様のより良い理解を促進するための背景情報を読者に提供するのに役立つと信じられる。
相信这种讨论有助于向读者提供背景信息,以利于更好地理解本发明的各方面。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ルートと、リーフのうちの1つとの間の経路の異常は、その他のリーフを中断しないことになり、遮断された経路だけが切り替わることになり、切替時間は、例えば、50ms未満に削減され得る。
因而,在根与一个叶之间的路径的异常不会中断其它的叶,而是将仅切换被断开的路径,并且可以减少切换时间,例如少于 50ms。 - 中国語 特許翻訳例文集
ひとたび欠損スライスが識別されてしまうと、処理300はブロック325へ続くことが可能であり、どのスライス(ゆえにどのマクロブロック)がデコーダによって受信されていないかを、エンコーダは通知されることが可能である。
一旦丢失的片段已经被识别出,过程 300就可以继续到框 325,其中编码器被确切地通知哪些片段 (因此哪些宏块 )尚未被解码器接收到。 - 中国語 特許翻訳例文集
IMSIまたはMINは無線リンクから(MS400から移動先ネットワーク基地局に)来るため、HLR(ホーム・ロケーション・レジスタ)認証が失敗するので、スプーフィング(なりすまし)することが不可能であることに留意されたい。
注意,因为 IMSI或MIN来自空中链路 (从MS 400至到访网络基站 ),因此由于由于归属位置寄存器 (HLR)认证将失败而不可能进行哄骗。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9の場合のように代替の認証プロセスを開始するのではなく、ホーム・ネットワークは、他の情報を代わりに利用して、要求されたサービスを目的とする認証を実行することが可能である。
与如图 9中那样发起替换性认证过程不同,归属网络可替代地利用其他信息来出于所请求服务的目的执行认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、これらの実施形態は、フローチャート、流れ図、構造図、またはブロック図として描かれるプロセスとして説明されることが可能であることに留意されたい。
还应注意,这些实施例可能是作为被描绘为流程图、流图、结构图、或框图的过程来描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機では、時間的に進んだ成分コンテンツを表す信号は、他方の成分コンテンツを表す信号と再度時間的に同期するように、遅延バッファを介して遅延される。
在接收机处,时间领先的分量内容表示信号通过延迟缓冲器被延迟,使得该信号在时间上与其他分量内容表示信号同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き補償フレーム置換の場合、動きベクトルを使用した内挿または外挿は、置換フレーム中の視覚的アーティファクトを生成することがある。
在运动补偿帧代换的情况下,使用运动向量的内插或外插可在代换帧中产生视觉伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、FRUCユニット22は画素領域において、例えば置換フレームの画素値を内挿または外挿した後に、境界アーティファクト修正を実行する。
以此方式, FRUC单元 22(例如 )在内插或外插代换帧的像素值之后在像素域中执行边界伪影校正。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム置換ユニット52は、例えば内挿または外挿によって、フレーム置換を実行する際の参照フレームとして使用するためのフレームを復号ユニット50から受信することができる。
帧代换单元 52可从解码单元 50接收帧以在 (例如 )经由内插或外插执行帧代换中用作参考帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
最も低い優先度のブロック(ZI410)は、送信の開始時に受信器へ送信されることが可能で、一方、最も高い優先度のデータ(P1420)は最後に送信され得る。
可以在传输的开头向接收机发送最低优先级的块 (ZI 410),而最后发送最高优先级的数据 (P1 420)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに図10に示すように、第1および第2のデータストリームは、オプションAに示されるように、必ずしも1つの多重化トランスポート・データストリームに含まれる必要はない。
如图 10中所示,第一和第二数据流没有必要包含在一个复用的传输数据流中,如选项 A所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つのこのような標準的ネットワークは、ある装置から別の装置へのデータの正しい配信を検証する役割を果たす「トランスミッションコントロールプロトコル/インターネットプロトコル(TCP/IP)」である。
一个这样的标准网络可以是传输控制协议 /网际协议 (TCP/IP),负责验证数据从一个装置到另一个装置的正确传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の処理(S404〜S426)を、画像データ111の全てのブロックについて繰り返し行う(ループ3:S402〜S428)ことで、画像属性判別部123が画像属性を判別する処理(図6のS106)は終了する。
通过针对图像数据 111的所有的块反复执行 (循环 3:S402~ S428)以上的处理(S404~ S426),图像属性判别部 123判别图像属性的处理 (图 6的 S106)结束。 CN 10202586759 AA 说 明 书 12/13页 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1005では、PC103のCPU201は、ステップS1004でイベント通知パケットを解析した結果に応じた処理を行う。 これにより、本処理を終了する。
在步骤 S1005, PC 103的 CPU 201进行与步骤 S1004中对事件通知包进行的分析的结果相对应的处理,由此本处理完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
タッチパネル10hは、ユーザに対するメッセージを与えるための画面、処理の結果を示す画面、またはユーザが画像形成装置1に対して指示を入力するための画面などを表示する。
触摸面板 10h显示用于提供对于用户的消息的画面、表示处理结果的画面,或者用户用于对图像形成装置 1输入指示的画面等。 - 中国語 特許翻訳例文集
部分反射ミラー(partially reflective mirror:部分的に反射するミラー)は、光信号106−110の一部を、メモリモジュール102−105に電子的に結合された対応する光電子変換器に向けて送る。
部分反射镜将光学信号 106-110的部分转向到电子耦合到存储器模块 102-105的对应光电子转换器。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、前記ROM23は、書き替え可能なフラッシュメモリによって構成しても良く、その場合にはウィンドウ制御テーブル24Aなどを前記ROM23に記憶するようにしても構わない。
此外,所述 ROM23可以由可改写的闪存构成,该情况下也可以将窗口控制表 24A等存储在所述 ROM23中。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理部330は、選択項目に応じて、コンテンツリストに含まれる他の項目、またはコンテンツデータを、ローカル通信部310を介してローカルサーバ400から受信する。
处理部 330根据选择项目,通过本地通信部 310从本地服务器 400接收内容列表所包含的其它项目或者内容数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、以下では、CPU30が第1の状態から第2の状態への移行に必要な処理(本実施の形態では、後述する(1)から(4)までの処理)を前処理と呼称する。
以下,将 CPU 30从第一状态转换到第二状态所需要的处理 (下面在第一示例性实施方式中详细描述的从 (1)至 (4)的处理 )称为预处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記DRAM制御IC111には、圧縮された画像データを伸張する伸張IC125が接続されており、該伸張IC125には書き込み処理部126が接続されている。
另外,在上述 DRAM控制 IC 111上连接有对经过压缩的图像数据进行扩展的扩展IC 125,该扩展 IC 125上连接有写入处理部 126。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録方法の切り替えは、記録モードを設定することで行われるが、この記録モードの設定は、ユーザが図6に示すような画面を確認しながら、いくつかの条件を入力して行われることが多い。
当记录模式被设定时,记录方法被选择。 记录模式一般由用户通过输入几个条件同时检查如图 6所示的屏幕来设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
R画素のみに着目して考慮した場合には、図10に示すようにスタートパルスφSPは各走査回路6−1、6−2、6−3に1回ずつ入力されることになる。
在仅考虑 R像素时,如图 10中所示的,将开始脉冲 输入到扫描电路 6-1、6-2和6-3中一次。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者(Those of skill in the art)は、情報および信号は、様々な異なる技術および技法のうちのどれを使用しても表されることができることを理解するであろう。
所属领域的技术人员将理解,可使用多种不同技术及技艺中的任一者来表示信息及信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
シリアルデータリンクを通じた転送に向けてベースバンド信号サンプルを生成するためのシステムは、OBSAI又はCPRIと適合性を有するもの及び信号サンプルが0Hzを中心とする一般的なBTSの構成を含む。
生成基带信号样本以通过串行数据链路传送的系统包括与 OBSAI或 CPRI以及信号样本的中心频率为 0Hz的普通 BTS的配置相兼容的那些系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
センサおよび設定データのポーリングおよび分析は自律的に実行されるので、他者に提示されるユーザのアバタは、ユーザによる入力なしにユーザの現在のステータスに一致して維持される。
由于自主地执行对传感器和设定数据的轮询和分析,因此呈现给他人的用户化身得以维持与用户的当前状态一致,而无需用户输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかのアバタは、ユーザの正確なアクティビティに関してより少ない詳細を与えるか、またはユーザが実際に従事するアクティビティから著しく異なることが可能である。
一些化身可提供关于用户的具体活动的较少细节,或可与用户实际参加的活动显著不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例では、ユーザは、センサデータが、ユーザがジムにいることを示すとき、ユーザの上司が、仕事中のユーザを示すアバタを閲覧するように、(パーミッション制御とも呼ばれる)許可レベルを設定することができる。
在另一实例中,用户可设定授权等级(也称为准许控制 ),使得当传感器数据指示用户在体育馆时,用户的老板可观看到描绘用户在工作的化身。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |