意味 | 例文 |
「しゅぶ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 28166件
劉伯承・鄧小平の大部隊は大別山に挺進した.
刘邓大军挺进大别山。 - 白水社 中国語辞典
大衆の生活を気遣うことは指導幹部として当然なすべきことだ.
关心群众生活是领导干部分内的事。 - 白水社 中国語辞典
実験室では各種の器物が規則正しく並べてある.
实验室里各种器皿都很规则地摆在实验台上。 - 白水社 中国語辞典
彼は武術の演技でいろいろな技を披露し,やんやの喝采を博した.
他表演武术使出了不少花招,博得一片喝采。 - 白水社 中国語辞典
李主席が人民代表大会常務委員会に送付した文書.
李主席给人大常委会的来文。 - 白水社 中国語辞典
幹部が広範な大衆を指導して大いに農業の建設を行なう.
干部领导广大群众大搞农业建设。 - 白水社 中国語辞典
国家が認めた以上の汚染物質に対して費用を徴収する制度.
排污收费制度 - 白水社 中国語辞典
上級機関は我々の連隊に新式武器を配備した.
上级给我们团配备了新式武器。 - 白水社 中国語辞典
この植物は特殊で珍しい!いまだかつて見たことがない.
这种植物真奇怪!从来没看见过。 - 白水社 中国語辞典
五四運動以後の新しい詩は,旧詩の繁雑な型を突き破った.
五四以来的新诗,突破了旧诗的清规戒律。 - 白水社 中国語辞典
発表するか否かは,新聞雑誌編集者に権限がある.
发表与否,权在报刊编辑。 - 白水社 中国語辞典
各国の反動派がこの破れた旗の下に蝟集している.
各国反动派麇集在这面破旗下。 - 白水社 中国語辞典
四川盆地の周囲には広大な山岳地帯が分布している.
四川盆地的周围分布着广大的山区。 - 白水社 中国語辞典
今年の春は土の湿り気が十分で,小麦の伸び具合は喜ばしい.
今年春天墒情好,小麦长势喜人。 - 白水社 中国語辞典
文法をマスターしない人は,誰でも中国語をしっかりと学べない.
谁不掌握语法,谁就不能学好中文。 - 白水社 中国語辞典
困難に対して見通しが十分でなかったため,見込みが外れた.
对困难估计不足,所以失策了。 - 白水社 中国語辞典
文芸園には多くの将来性のある若い世代が出現した.
文艺园地里出现了不少新苗。 - 白水社 中国語辞典
各種の伝聞は,真偽が混ざり合って,どうしてよいかわからなくなった.
各种传闻,虚虚实实,弄得无法措手足。〔〕 - 白水社 中国語辞典
文章ははるか昔の黄河の状況を叙述している.
文章叙述了远古时代黄河的情形。 - 白水社 中国語辞典
彼は外国へ留学したが,その学費は全部国家が負担した.
他出国留学,学费全由国家负担。 - 白水社 中国語辞典
文章中にかつて魯迅の詩を1首引用したことがある.
文章里曾引过鲁迅的一首诗。 - 白水社 中国語辞典
我々は交渉を主張し,武力を用いることに反対する.
我们主张谈判,反对用武。 - 白水社 中国語辞典
夏休みに学校では先生・生徒を組織して杭州へ見物に行く.
暑假里学校组织师生去杭州游览。 - 白水社 中国語辞典
(文芸作品などが)表現が生き生きしていて内容が充実している.
有血有肉 - 白水社 中国語辞典
知識分子のために給与を少し増やさねばならなくなった.
须给知识分子增加增加工资了。 - 白水社 中国語辞典
私は自分の気を静めてからドアを押して中に入った.
我镇定了一下自己的情绪才推门进去。 - 白水社 中国語辞典
我々は困難に対して十分な心づもりをしていなければならない.
我门对困难要有足够的估计。 - 白水社 中国語辞典
((生理))組織液,((薬学))動植物の組織液から作った注射薬剤.
组织液 - 白水社 中国語辞典
また、MFP101には後述するWebブラウザ機能が備えられており、MFP101のWebブラウザはWebサーバ102から受信したHTMLファイルを解析し、受信したHTMLファイルの記述に基づく操作画面を操作部219上に表示する。
MFP 101具有 Web浏览器功能 (稍后描述 ),MFP 101上的 Web浏览器分析从 Web服务器 102接收的 HTML文件,并基于接收到的 HTML文件的描述在操作单元 219上显示操作画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
MAC部100cは、受信部100eを介して、PHY部100bから受信データ(Ethernetフレーム)を取り出し、受信ディスクリプタにより特定される受信バッファ100fに格納する。
MAC部 100c经由接收部 100e从 PHY部 100b取出接收数据 (Ethernet帧 ),并存储于由接收描述符确定的接收缓冲器 100f。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、周波数分割二重化(FDD)を使用した直交周波数分割多重化(OFDM)に基づく無線通信システム用のIQ変調およびIQ復調を実行するトランシーバ10の簡略的なブロック図である。
图 1为收发器 10的简化框图,其执行用于使用频分双工 (FDD)的基于正交频分多路复用 (OFDM)的无线通信系统的 IQ调制及解调。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタル署名取得部210は、ファイル取得部200がダイレクトプリントを行うために外部記憶装置50から取得した、暗号化されたファイルに付加されたデジタル署名を取得する。
数字署名获取部 210获取文件获取部 201为了直接打印而从外部存储装置 50获取的、附加给加密文件的数字署名。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、取得部140は、図5Bに示すような、表示処理装置100の周囲に人物がいる場合には、当該人物が含まれる画像を撮影して、周囲画像データを取得する。
此外,取得部 140在如图 5B所示那样在显示处理装置 100的周围存在人物的情况下,拍摄包括有该人物的图像,来取得周围图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力種別が外部転送の場合は(ステップS507;外部転送)、第1読取画像を原稿の読取画像として外部装置に転送し(ステップS510)、本原稿に対する読み取りおよび出力を終了する(End)。
在输出种类为外部传送的情况下 (步骤 S507;外部传送 ),将第 1读取图像作为原稿的读取图像而传送到外部装置 (步骤 S510),结束对于本原稿的读取和输出 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ処理部130は、A/D変換部110から出力されたデジタルデータにシェーディング補正などの各種補正を施して、出力部150に出力する。
数据处理部 130对从 A/D变换部 110输出的数字数据实施阴影补正等各种补正,并输出至输出部 150。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮処理部3は、領域分離処理部24から入力された領域識別信号とRGB信号からなる画像データとに基づき、本発明の画像圧縮方法を用いて圧縮ファイルを生成する。
压缩处理部 3基于由从区域分离处理部 24输入的区域识别信号和 RGB信号构成的图像数据,使用本发明的图像压缩方法生成压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示すように、画像再生装置40Bは、前述のように、画像処理部33内に設けられた、制御部41、判断部47、マルチ表示処理部48、静止画再生部49、動画再生部50及び音声再生部51を備えている。
如图 4所示,图像重放装置 40B如上所述包括设置于图像处理部 33内的: 控制部 41、判断部 47、多重显示处理部 48、静止画重放部 49、动画重放部 50及声音重放部51。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブアセンブリ312、314が、変調された基準クロックパルス信号310を使用してタイムスタンプを生成するために、各サブアセンブリ312、314は、中央クロックモジュール302によって使用されるのと同一の周波数に基づく基準クロックレートで周波数カウンタ318を実行する。
为了子组件 312、314使用调制的基准时钟脉冲信号 310生成时间戳,每个子组件312、314以不基于中央时钟模块 302使用的相同频率的基准时钟率来运行频率计数器 318。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定音検出部740、音有効範囲設定部750および選択部760は、複数種類の注目被写体による特定動作のうち、ユーザ操作により指定された特定動作に関する注目被写体情報を注目被写体情報記憶部710から取得する。
特定声音检测部分740、有效声音范围设置部分750和选择部分760从目标对象信息存储部分 710,获取关于在多种类型的目标对象的特定动作之中由用户操控指定的特定动作的目标对象信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定音検出部740、音有効範囲設定部750および選択部760は、複数種類の注目被写体による特定動作のうち、ユーザ操作により指定された特定動作に関する注目被写体情報を注目被写体情報記憶部710から取得する。
特定声音检测部分740、有效声音范围设置部分750和选择部分760从目标对象信息存储部分 710获取关于多种类型的目标对象的特定运动中由用户操作指定的特定运动的目标对象信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが認証を選択するかまたは該ウェブ・サイトに認証を要求される場合(判定ブロック204が「はい」)、本発明の実施形態の中間者スキーム排除手段が起動され(ブロック206)、あるいは、認証を選択しない場合には(判定ブロック204が「いいえ」)プロセスは終了する(ブロック230)。
在用户选择认证或网站要求认证 (确定块 204为是 )的情况下,调用本发明CN 10202772483 AA 说 明 书 5/6页的实施例的防中间人措施 (块 206),否则 (确定块 204为否 )该处理结束 (块 230)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、撮像時期特定部222は、画像分類部260が各ページに分類した複数の画像の撮像時刻を含む撮像期間の、基準時刻取得部220が取得した基準時刻に対する期間を示す撮像時期を特定する。
并且,拍摄时期确定部 222,指定表示对包含图像分类部 260在各页分类后的多个图像的拍摄时间的拍摄期间的、参考时刻取得部 220取得的参考时刻的期间的拍摄时期。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、所定のシンボルに対して、ひとつ目のグループがSC番号「1」から「3」と規定されている場合、分割部14は、各OFDM信号から、SC番号「1」から「3」に対応した信号を抽出し、これを第1処理部16aへ出力する。
例如,针对规定符号,在第一组被规定从 SC序号“1”至“3”的情况下,分割部 14从各 OFDM信号中提取对应 SC序号“1”至“3”的信号,并将其输出至第 1处理部 16a。 - 中国語 特許翻訳例文集
S401において、位置情報取得処理部301は、位置情報取得部28を利用して、該携帯機器4が現在存在する位置情報を取得し、位置情報を通信処理部300に渡した後、S402に処理を移行する。
在 S401中,位置信息取得处理部 301使用位置信息取得部 28取得该便携设备 4当前所在的位置信息,在将位置信息交给通信处理部 300后将处理转移到 S402。 - 中国語 特許翻訳例文集
シャッターメガネ210は、メガネ駆動信号発信部208部から送信された同期信号を受信するための受信部(図示せず)を備えており、受信した同期信号に応じて左右のレンズにシャッターをかける。
快门眼镜 210具有用于接收从眼镜驱动信号发送单元 208发送来的同期信号的接收单元 (图中未示 ),对应于接收的同期信号,对左右的镜头施加快门。 - 中国語 特許翻訳例文集
メニュー生成部403は、ディスク105に記録されているメニューに換えて、新たなメニューを生成しディスク105記録する処理部である。
菜单生成部 403是另一处理部,对盘 105中所记录的菜单进行替换,生成新的菜单并记录到盘 105中。 - 中国語 特許翻訳例文集
MIMOシステムは、時分割二重(TDD)および/または周波数分割二重(FDD)システムをサポートすることができる。
MIMO系统可支持时分双工 (TDD)和 /或频分双工 (FDD)系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、波長については、4種類以外にも、複数種類のONU部及びOLT部を備え、適宜の複数種類の波長を用いることもできる。
还有,关于波长,除了 4种之外,还可以具备多种 ONU部及 OLT部,并使用适合的多种波长。 - 中国語 特許翻訳例文集
再生処理部15から出力された2D画像のデータは、メモリ32に入力されるとともに、表示制御部17にそのまま出力される。
从再现处理部件 15输出的 2D图像数据被输入到存储器 32,并依照原样输出到显示控制部件 17。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、情報取得部606は、セキュリティトークン80に格納された電動移動体50の識別情報、乱数、暗号文等を取得する。
例如,信息获取单元 606获取存储在安全令牌 80中的电动移动体 50的识别信息、随机数、密文等。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |