「しゅぼ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しゅぼの意味・解説 > しゅぼに関連した中国語例文


「しゅぼ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3979



<前へ 1 2 .... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 .... 79 80 次へ>

開示される方法および装置の一実施形態によれば、相互相関器326は、CEシンボルの各サンプルの記憶された2ビット量子化参照をADC322の出力と比較する。

在所披露的方法和设备的一个实施例中,互相关器 326将存储的 CE符号的每个样本的 2位量化基准与 ADC 322的输出进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

イントラ・サブ・フレーム周波数ホッピングがUL送信チャネル上で形成される場合、連続した2つのスロットからシンボルは結合されない。

当子帧内跳频在 UL发射信道上经配置时,无法组合来自两个连续时隙的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13は、イントラ・サブ・フレーム周波数ホッピングがイネーブルされている場合に、アップリンクSC−FDMAシンボルを送信することを容易にするシステム1300を示す。

图 13说明促进在子帧内跳频经启用的情况下发射上行链路 SC-FDMA符号的系统1300。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本発明の参考技術として、1段分のヒステリシスを設けた場合の絞り駆動と輝度との関係を示すプログラム線図である。

图 6是作为本发明的参考技术示出了设置了 1级滞回性的情况下的光圈驱动与亮度的关系的程序线图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】本発明の参考技術として、0.5段分のヒステリシスを設けた場合の絞り駆動と輝度との関係を示すプログラム線図である。

图 8是作为本发明的参考技术示出了设置了 0.5级滞回性的情况下的光圈驱动与亮度的关系的程序线图。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録メディア131は、各種の半導体メモリカードや外付けのハードディスクドライブ(HDD)等の外部記録媒体であり、通信コネクタ130を介してボディユニット100と通信可能、且つ交換可能に装着される。

记录介质 131是各种半导体存储卡和外置的硬盘驱动器 (HDD)等外部记录介质,能够经由通信连接器130与主体单元100通信,并且以能够更换的方式安装在主体单元100中。 - 中国語 特許翻訳例文集

2つの中継処理ボード100は、それぞれ、同一の構成を有しているので、図1においては、同一の構成要素については同一の符号を付している。

2个中继处理板 100分别具有同一构成,所以,在图 1中,对同一构成要素标注同一符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置制御部11は、登録されている不使用のインターフェースボード300については、起動時に、設定ファイル17を参照して、選択的に電力の供給を停止する。

装置控制部 11对已注册的不使用的接口板 300,在起动时参照设定文件 17,有选择地停止供给功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、携帯電話1の待ち受け画面において、希望する電子メールの宛先登録名を図5に示す上記割当関係に従って数値化した数字列をダイヤルキー20から入力する。

用户在便携式电话 1的等待画面中从拨号盘键 20输入将所希望的电子邮件的收件方登录名按照图 5所示的上述分配关系经过数值化的数字串。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図33】画像内にA,B,Cの各オブジェクトが存在し、これら各オブジェクトの近傍位置に、各オブジェクトの注釈を示すテキスト情報を重畳することを示す図である。

图 33包括图解对象 A、B和 C存在于图像中并且指示每个对象的注释的文本信息被重叠在接近对象的位置上的图表。 - 中国語 特許翻訳例文集


【図33】画像内にA,B,Cの各オブジェクトが存在し、これら各オブジェクトの近傍位置に、各オブジェクトの注釈を示すテキスト情報を重畳することを示す図である。

图 33是图示图像内存在三个对象 A、B和 C并且将指示每个对象的标记的文本信息叠加于这些对象中每个对象的邻近位置的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図70】画像内にA,B,Cの各オブジェクトが存在し、これら各オブジェクトの近傍位置に、各オブジェクトの注釈を示すテキスト情報を重畳することを示す図である。

图 70是图示在图像内存在对象 A、B和 C并且指示每个对象的备注的文本信息被重叠在这每一个对象的相邻位置上的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクトAa2においてコントローラ1dは、ファイルを端末から取得し、アクトAa1において判定したボックス番号に関連付けて記憶デバイス1cに記憶させる。

在步骤 Aa2中,控制器 1d从终端获取文件,并将文件与在步骤 Aa1中判定的箱号相关联地存储在存储设备 1c中。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、操作卓21は、操作卓21の表示画面上に表示されたデフォルトリコールボタンが押下されたことに対応して、対応するデフォルトリコールの操作信号を生成して、制御部81に供給する。

注意,控制台 21响应于对控制台 21的显示画面上显示的默认召回按钮的按压而产生用于相应的默认召回的操作信号,并且将所产生的操作信号提供给控制部件 81。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信用の最小のリソース単位はリソース要素と呼ばれ、最小の時間−周波数リソース単位(1つのOFDMシンボルによる1つのサブキャリア)によって与えられる。

用于传输的最小资源单元由资源元素表示,该资源元素由最小时间频率资源单元给出 (一个 OFDM码元给出一个子载波 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第3世代パートナーシッププロジェクト(3GPP)ロングタームエボリューション(LTE)ネットワークにおいては、物理アップリンク制御チャネル(PUCCH)で送信されるデータに対しては単一のリソースのみが割り当てられる。

例如,在第三代合作伙伴计划 (3GPP)长期演进 (LTE)网络中,仅将单一的资源分配给在物理上行链路控制信道(PUCCH)上传输的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、干渉による無線通信への妨害が顕著になる受信時のみシリアル伝送速度を低速にすることで、シリアル伝送速度を低速にする時間が短くなる。

特别地,通过仅在干扰对于无线通信的影响显著的接收时间使串行传输速率变低,串行传输速率为低的时间段变短。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. ユーザ多重数が所定数以下であった場合、上りリンクでユーザに割り当てられるリソースブロック数が、偶数個に制限される請求項3記載の基地局装置。

4.如权利要求 3所述的基站装置,在用户复用数目为规定数目以下时,上行链路中分配给用户的资源块数目被限制为偶数个。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. ユーザ多重数が所定数以下の場合、上りリンクでユーザに割り当てられるリソースブロック数が、偶数個に制限される請求項11記載のユーザ装置。

12.如权利要求 11所述的用户装置,在用户复用数目为规定数目以下时,上行链路中分配给用户的资源块数目被限制为偶数个。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記第1ボディーに内蔵する前記第1アンテナは700Mhz/850Mhz/1900Mhzの広帯域モノポールアンテナを含むことを特徴とする、請求項1記載のデータ送受信端末機。

10.根据权利要求 1所述的终端,其中嵌入所述第一本体中的所述多个第一天线包括在 700MHz/850MHz/1900MHz操作的宽带单极天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記第2ボディーに内蔵する前記第2アンテナは700Mhz/850Mhz/1900Mhzのチップアンテナとモノポールアンテナの中の少なくとも一つ以上を含むことを特徴とする、請求項10記載のデータ送受信端末機。

11.根据权利要求 10所述的终端,其中嵌入所述第二本体中的所述多个第二天线包括在 700MHz/850MHz/1900MHz操作的单极天线和芯片天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2との関連で示され、記載されたハードウェアは、統合されたまたはセットトップボックスのチューナーに高度テキスト機能を提供するのに十分すぎるほどである。

被示出并关于图 2描述的硬件足够用来提供具有增强文本性能的集成或机顶调谐器盒。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム800は、プロセッサ840と、コンピュータ・プログラム論理820を記憶する一つまたは複数のコンピュータ可読媒体を含みうるメモリ810のボディとを含んでいてもよい。

系统 800可以包括处理器840和存储器主体 810,存储器主体 810可以包括存储计算机程序逻辑 820的一个或多个计算机可读媒介。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、逆光補正部26は、入力階調範囲x2〜x3に該当するある階調値、特に入力階調値x3近傍の階調値に相当するグレー軸上の位置を初期上限ポイントXt0とする。

鉴于此,逆光修正部 26将相当于输入灰度范围 x2~ x3的某个灰度值,特别是相当于输入灰度值 x3附近的灰度值的灰度轴上的位置,作为初始上限点 Xt0。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、第1外部入力装置54がキーボードであり、第2外部入力装置56がカードリーダである場合を例に取り説明するが、これに限定されるものではない。

在第一实施例中,描述了第一外部输入设备 54是键盘且第二外部输入设备 56是读卡器的例子。 然而,本发明并不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記中間バック・ツー・バック・ユーザエージェントにおいて、前記SIPメッセージが、前記第1のSIPエンティティから受信され、前記SIPメッセージの前記メッセージボディを変更せずに前記第2のSIPエンティティへ転送される。

在任何中间背对背用户代理,从第一SIP实体接收 SIP消息,并且将其转发给第二 SIP实体,其中它的消息主体未改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、イメージ3200に加えて、メールモード初期画面7200のプレビュー領域3000には、メール宛先を入力するためのボタン3202が表示されている。

并且,除了图像 3200之外,在邮件模式初始画面 7200的预览区域 3000中,还显示有用于输入邮件地址的按钮 3202。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、イメージ3200に加えて、メールモード初期画面7200のプレビュー領域3000には、メール宛先を入力するためのボタン3202が表示されている。

并且,除了图像 3200之外,在邮件模式初始画面 7200的预览区域 3000,显示用于输入邮件收件人的按键 3202。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、通常再生については、既に広く行われているので、説明を省略するが、本発明の動画処理装置においては、定期的に重要シーン再生指示ボタン508が押下されたかを判断することにより、重要シーン再生が指定されたかを判断し(ステップ1003)、重要シーン再生が指定されずに再生が終了した場合には(ステップ1004)、再生を終了する。

此外,关于通常再现,因为已经广泛地实施了,所以我们省略对它的说明。 在本发明的动画处理装置中,通过定期地判断是否按下重要场景再现指示按钮 508,判断是否指定了重要场景再现 (步骤 1003),当再现结束而不指定重要场景再现时 (步骤 1004)时,结束再现。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、各種アプリケーションプログラムにおけるユーザからの入力作業を受付けるための画面をディスプレイ17に表示し、また、マウス19やキーボード18からの入力を受け付けて必要な処理を行っている。

应用程序管理部 20例如在显示器 17上显示各种应用程序中用于接受来自用户的输入作业的画面,并且接受来自鼠标 19和键盘 18的输入后进行必要的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1における棒グラフは、TCPを使用する(黄色で示される)ファイル転送技術のためのOC−3(155Mbps)リンクにおける、種々のパケット損失およびネットワーク待ち時間の条件下で達成可能な、最大のスループットを示す。

图 1中的条形图示出了,在一个针对使用 TCP(以黄色示出 )的文件传输技术的OC-3(155Mbps)链路上,在各种丢包和网络反应时间条件下可实现的最大吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記の説明の全体にわたって参照されることができる、データ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、及びチップは、電圧、電流、電磁波、磁場あるいは磁粒子、光場あるいは光学粒子、あるいはそれらのいずれの組み合わせ、によって表わされることができる。

例如,在贯穿上面的描述中提及的数据、指令、命令、信息、信号、比特、符号和码片可以用电压、电流、电磁波、磁场或粒子、光场或粒子或者其任意组合来表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法は、全被害者ユーザ中の各被害者ユーザについて、部分的FEXT除去を受けるシステム中の全てのトーンに渡る(N−1)個の正規化妨害者カップリング値を計算することであって、Nは部分的FEXT除去に関わるシステム中のユーザの総数であることからなる。

方法包括对于在全部受害用户之中的每个受害用户跨越系统中的全部音频计算 (N-1)个规范化的干扰者耦合值以进行部分 FEXT消除,其中 N是在部分 FEXT消除中所涉及的系统中的用户的总数。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記説明を通じて参照されうるデータ、命令群、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁場または磁性粒子、光学場または光学粒子、あるいはこれらの任意の組み合わせによって表現されうる。

举例来说,可通过电压、电流、电磁波、磁场或磁性粒子、光场或光学粒子或其任何组合来表示可能贯穿以上描述而引用的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号和码片。 - 中国語 特許翻訳例文集

I/Oデバイス・インターフェース250は、1または複数の入力デバイスに接続されていても良い。 入力デバイスとしては、キーボード、マウス、ペン操作型タッチ・スクリーンもしくはモニタ、音声認識デバイス、または他の任意の、入力を受け入れるデバイスを挙げても良い。

I/O设备接口 250可以被连接到一个或多个输入设备,该一个或多个输入设备可以包括键盘、鼠标、笔式触摸屏或监视器、语音识别设备或接受输入的任何其他设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

パイロット取得部701は、受信されたOFDMシンボルのパイロットサブキャリアによって生成されたチャネル伝達関数のサンプルを取り出し、これらのサンプルを、動作のモードによって選択される3つの外挿部702、704、706へそれぞれ供給する。

导频获取单元 701去除通过接收到的 OFDM符号的导频子载波生成的信道传递函数的样本,并且将这些样本馈送到可根据操作模式来选择的三个外推器单元 702、704、706中的每一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記説明を通じて参照されうるデータ、命令群、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁場または磁性粒子、光学場または光学粒子、あるいはこれらの任意の組み合わせによって表現されうる。

举例来说,可由电压、电流、电磁波、磁场或磁粒子、光场或光粒子或其任何组合来表示可在以上描述通篇中所引用的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号及码片。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、カテゴリー変更を希望するユーザが方向キー25を操作することによって、音楽データベース42,機能データベース43,写真データベース44のそれぞれから抽出された登録情報が順次にディスプレイ10に表示されることとなる。

然后,希望分类变更的用户通过操作方向键 25,而使从音乐数据库 42,功能数据库 43,照片数据库 44分别抽取出的登录信息被顺次显示在显示器 10上。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、入力部15は、絵文字・記号入力モードMODの際に一覧画面ICHのなかに示されている絵文字や記号のなかから利用者が所望する文字を選択する入力を、上下左右いずれかの方向への押下が可能な四方向ボタンDIRを介して受付ける。

另外,输入部件 15通过可在上、下、左、右方向中的任一方向上下压的四向方向按钮 DIR,来接受用于从在图画字符 -符号输入模式 MOD中显示在列表画面 ICH中的图画字符和符号中选择用户希望的字符的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ユーザが「導入しますか?(ソフトウェアのみ)」に対して「YES」ボタンを押下すると、図示しない別のプログラムが実行されて、S3060のジョブ(コピーモードのファイリング処理)実行時において、読取られた画像データが高圧縮処理される。

这里,若用户对“导入吗? (只有软件 )”按下“是”按钮,则执行未图示的其他的程序,在执行 S3060的作业 (复印模式的归档处理 )时,对读取的图像数据进行高压缩处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、物理フレーム形成部40は、変調方式決定部38で決定された変調方式(MCS)を含む変調方式要求(MR)を所定の上り通信信号(たとえばANCH(Anchor Channel))に対応する物理フレームのMRフィールドに指定し、その物理フレームを変調部42に出力する。

另外,物理帧形成部 40将包含由调制方式决定部 38决定的调制方式 (MCS)的调制方式请求 (MR)指定到与规定的上行通信信号 (例如 ANCH(AnchorChannel,锚信道 ))对应的物理帧的 MR字段中,并将该物理帧输出给调制部 42。 - 中国語 特許翻訳例文集

「ACKの誤検出」の問題を解決しようとする先行技術の試みでは、ACK/NACKフィードバックの信頼性を向上させて、基地局が、PUSCHで送信されるユーザデータをACKとして誤って解釈することを防止することに焦点を当てている。

尝试解决“误 ACK”问题的现有技术已集中在增大 ACK/NACK反馈的可靠性上,以防止基站将 PUSCH上传送的用户数据误解为 ACK。 - 中国語 特許翻訳例文集

このネットワーク規模のブロードキャストは、前述のその配信保証オプションをオプション的に使用してネットワーク110上で行われてもよく、またはこのネットワーク環境300におけるこのネットワークセキュリティデバイスに対して第2の通信リンク314上で行われてもよい。

该网络范围的广播可以基于网络110,任选地使用上述的有保证的传递选项,或基于联网环境 300中至网络安全设备的第二通信链路 314。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、送信装置100が各チャネルで送信する音声信号の送信電力をチャネルごとに個別に制御することによって、図5に示すように各チャネルで送信される音声信号が対応する受信装置200において正常に受信されないことが防止される。

此外,发送设备 100对于每个信道单独控制用于每个信道上发送的声音信号的发送功率,从而防止了图 5所示的情况,其中在各个信道上发送的声音信号没有被相应的接收设备 200正常接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、あるタイトルの再生中に暴走したアプリケーションがメモリを占有したとしても、ユーザによって別のタイトルが選択されれば、そのアプリケーションは強制的に終了させられるので、メモリ容量の圧迫は、強制的に解消することになる。

此外,即使在某个标题的再生中失控的应用占用了存储器,也只要由用户选择别的标题,就能够强制地使该应用结束,所以存储器容量的压迫强制地解除。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、上流プラテンローラ24と下流プラテンローラ25の中間位置から上流プラテンローラ24直下に読取位置を設定することにより、原稿D浮きが生じず、画像のピントボケ、カブリ等を生じずに画像を読み取ることができる。

更具体地说,将读取位置设置在从上游台板辊 24和下游台板辊 25之间的中间位置到上游台板辊 24正下方的位置,不会产生文稿 D的抬起,从而可以在没有任何焦点模糊或图像不清的情况下读取文稿上的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、撮影情報としては、図4Dに示すように、シャッター速度、絞り値、焦点距離、ストロボ等の撮影前に設定される一般的な撮影条件に加えて、シャッターチャンスフラグ、手ブレ量、画像の動き量、顔認識結果(目が閉じているか否か)、合焦度合い、主画像フラグ等の撮影状態を表す情報も合わせて格納されている。

另外,如图 4D所示,作为拍摄信息,除了快门速度、光圈值、焦距、闪光等在拍摄前所设定的一般的拍摄条件以外,还一起存储表示了快门时机标记、手部抖动量、图像的移动量、脸部识别结果 (是否闭着眼睛 )、聚焦程度、主图像标记等拍摄状态的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、図1に示されているような既存のシステムは、コードエントリモジュール403および伝送路404を交換してシステム400のその他のコンポーネント(すなわち、既存の配線408および406と共に制御装置405、コードデータベース407および制御されたアイテム409)をほぼそのままにしておくことによりアップグレードされることができる。

因此,如图 1所描述的现有系统可以通过替换代码入口模块403和传输路径 404来升级,而保持系统 400的其它部件 (即,控制器 405,代码数据库 407,受控项 409,以及现有布线 408和 406)大部分完整。 - 中国語 特許翻訳例文集

持続的割り当てモードでは、最初の3つのシンボルが受信及び復号され、幾つかの(例えば、10の)無線フレームごとに1回リソースが持続的に割り当てられることをコントローラ510が決定したときには、コントローラ510は、処理遅延がないと仮定した場合、現在の無線フレームのための現在のサブフレーム内の残りの11のシンボル全部の間にRX AFE504の電源を切ることができる。

在持久指派模式中,当接收并解码出头三个码元且控制器 510确定资源是每数个 (例如,十个 )无线电帧被持久指派一次时,假定没有处理延迟,则控制器 510可在当前无线电帧的当前子帧中剩余的全部 11个码元期间使 RXAFE 504断电。 - 中国語 特許翻訳例文集

ラジオボタン1210は、画像データの送信宛先が宛先表から選択されたものでは無い新規宛先である場合に、送信認証で用いられた認証情報(コンテキスト5000)を引き継ぎ、認証情報を入力する画面には送信認証で用いられた認証情報をプリセットすることを選択するためのボタンである。

单选按钮 1210是用于当图像数据被发送至的目的地为不是从目的地表中选择的新目的地时,选择继承发送认证中使用的认证信息 (场境 5000)、并将发送认证中使用的认证信息预设在用于输入认证信息的画面上的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 .... 79 80 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS