意味 | 例文 |
「しゅもん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1250件
彼がどう言うかは問題にならない,彼がどうするかに注目しなければならない.
不在乎他怎么说,要看他怎么做。 - 白水社 中国語辞典
この問題は建国の当初から重視されてきたが,これまでずっとうまく解決できていない.
这个问题,建国以来就受到重视,但是一直没有处理得很好。 - 白水社 中国語辞典
学問の探究は流れに逆らって船を進めるようなもので,船を進めなければ押し流される.
求学如逆水行舟,不进则退。 - 白水社 中国語辞典
旧正月の前の晩,クラスメートたちは手紙を書いて解放軍兵士たちを慰問する.
春节前夕,同学们写信慰劳解放军。 - 白水社 中国語辞典
医師は医療技術を持たねばならないのみならず,その上医師道徳を重んじなければならない.
医生不仅要有医术,还要讲究医德。 - 白水社 中国語辞典
工事の進展速度から見ると,予定どおりに竣工することは問題ない.
照工程进展的速度来看,按时竣工是不成问题的。 - 白水社 中国語辞典
周波数をずらすことにより無線周波数干渉は低減可能であるが、高いパワーピーク101、102には、依然として電磁波干渉の問題が残る。
虽然可以通过频移来降低 RFI,但是 101和102的高功率峰值仍旧造成 EMI问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
こちらかいくつか具体的な質問をしてみたところ、お客様は、まだ弊社のソフトウェアを導入する準備が出来ていないようでした。
我这里问了几个具体的问题之后,发现客人好像还没有做好引进弊公司的软件的准备。 - 中国語会話例文集
御社のカタログを拝見し、注文したいのですが、発注方法についてご教示いただけますか?
看了贵公司的商品目录想要订购,您能把订购方法告诉我吗? - 中国語会話例文集
今日はもう間に合わない(今日じゅうには答えられない)ので,明日(初めて)皆の質問に答えることにしましょう.
今天来不及了,明天再回答大家的问题吧。 - 白水社 中国語辞典
数十年に渡って集められた天文学的数量のサンプルデータを集計する際、デュアルシステムが必要不可欠である。
在合计花了数十年收集起来如天文数字般大量的样本数据时,双重系统是不可或缺的。 - 中国語会話例文集
アメリカとの輸出入貿易全般及び取引上の各種問題について相談に応じます。
对于和美国的总体的输出输入贸易以及交易上的各种问题,可以进行协商。 - 中国語会話例文集
位相の検出には、周波数に反比例した時間が必要とされるためであり、本質的な問題となる。
在相位检测中,因为所需时间与频率成反比,这是本质的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
もし私たちが迅速な納品スケジュールを提供できれば、さらに注文が増えると期待しています。
如果我们能迅速提供交货日程的话,就可以期待收到更多订单。 - 中国語会話例文集
流通部門は、次の四半期から新しい流通経路が使えることを発表できて、うれしく思います。
流通部门发表了能够从下一个季度开始使用新的流通路径,觉得很高兴。 - 中国語会話例文集
専門的知識・技術を持っていない者が専門的知識・技術を持っている者を指導する.(1957年に中国共産党が党・政府に対する意見を受け入れることを認めた時に一部の右派が党・政府に対して提出した意見であるが,後に党によって厳しく批判された.)
外行领导内行 - 白水社 中国語辞典
物が不足するかなり前に、注文について彼女に連絡することをお勧めします。備品を注文してオフィスに配達してもらうのには、最長で10 日かかることがあるからです。
我建议你在物品不足之前跟她联系关于订货的事。因为办公用品下单之后,最长可能需要10天时间才能将东西送到。 - 中国語会話例文集
すなわち、あるディスクにRecorder−Aだけが記録および編集を行う限りにおいては問題ない。
即,在某张盘中仅进行 Recorder-A的记录或编辑是没有问题的。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、符号化する順序も後のPフレーム参照に関わる問題である。
因此,编码顺序对于后续的 P帧参考也是个问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
訪問先OCS728は、オンライン課金要求メッセージをホームOCS718に送信する。
受访问 OCS 728向家庭 OCS 718发送在线计费请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、DMPが機能的に同じものをどのように検出するかが問題である。
第一个问题是 DMP如何检测具有相同功能的项目。 - 中国語 特許翻訳例文集
お問い合わせ頂いた件ですが、ご連絡頂いた方法で注文書をお送りください。
关于您咨询的事情,请通过您联络我们的方法将订货单送给我们。 - 中国語会話例文集
ブラックホールやビッグバンを研究できる天文学者になりたいです。
我想成为可以研究黑洞和宇宙大爆炸的天文学者。 - 中国語会話例文集
この門には江戸時代初期の建築技術が最大限に発揮されている。
这扇门最大限度地发挥了江户时代初期的建筑技术。 - 中国語会話例文集
全ての質問が技術開発を進めるために必要な項目であると考えています。
我认为所有的疑问都是推进技术开发所必须的项目。 - 中国語会話例文集
人的資産管理は現代の金融機関にとって重要な問題である。
人力资源管理对于现在的金融机构来讲是个重要的问题。 - 中国語会話例文集
外部の顧客だけでなく、他部門などの内部顧客も重視する必要がある。
不仅仅是外部的顾客,其他部门等等的内部顾客也必须要重视。 - 中国語会話例文集
スキャナーのメーカーによると、問題を解決するには2、3週間かかるそうだ。
据扫描仪的制造商说,解决问题应该需要花两到三周吧。 - 中国語会話例文集
1980年には2008年より沢山の日本への外国の訪問者があった。
比起2008年,在1980年有更多的到访日本的外国游客。 - 中国語会話例文集
追加注文があれば、それらの商品が発送された時にメールが届きます。
如果有追加订单的话,在这些商品进行发货时会有邮件发来。 - 中国語会話例文集
実は、S・M併せて既に50足程注文を受けてますが、サイズが無い為、納品できません。
实际上,S和M共计已经接受了大概50双的订单,因为没有货所以无法交货。 - 中国語会話例文集
ご注文頂いた商品は在庫切れのため現在取り扱っておりません。
您订购的商品因为没有现货了,所以现在无法处理订单。 - 中国語会話例文集
お支払い期限を過ぎますと注文は自動的にキャンセル扱いとなります。
过了付款期限的话将被视为取消订单。 - 中国語会話例文集
当社は一般のご家庭への訪問販売は一切行っておりませんのでご注意下さい。
请注意本公司不进行一切上门兜售的行为。 - 中国語会話例文集
ご注文頂いた椅子は組み立て式です。組み立て時間は約20分です。
您订购的椅子是组装式的。组装时间大约是20分钟。 - 中国語会話例文集
正式注文をもらっているんだから、数量が足りないのは受付けられない。
接到了正式的订单,但是由于数量不够而无法受理。 - 中国語会話例文集
ブラックホールやビッグバンを研究できる天文学者になりたいです。
我想成为能研究黑洞和宇宙大爆炸的天文学者。 - 中国語会話例文集
彼は問題の処理に当たってこれまで優柔不断で,いつもなんやかやと思い惑っている.
他处理问题从不果断,老那么二二乎乎的。 - 白水社 中国語辞典
今晩私は夜中にならないと家に帰れないと思うから,門を開けておいてください.
今晚我估计半夜才能回家,你给我留门吧。 - 白水社 中国語辞典
おおよそ何か行政的サービスをする行政部門はすべて費用の徴収を求める.
大凡管点事儿的各级行政部门都要收费。 - 白水社 中国語辞典
彼はわかったようなわからないような様子で黒板の練習問題を見ていた.
他似懂非懂地看着黑板上的习题。 - 白水社 中国語辞典
列車の乗務警官は関係部門が緊急に捜査協力をするという通知を受け取った.
列车乘警接到一份有关部门紧急协查的通知。 - 白水社 中国語辞典
僕に紋切り型の体裁はよせよ,話があったら単刀直入に言えばいいんだ!
你别跟我来虚套子了,有什么话直截了当地说好了! - 白水社 中国語辞典
問題が明確に提出されたので,皆の討論もまた一つにまとまっている.
[由于]问题提得明确,大家讨论得也就集中。 - 白水社 中国語辞典
何日かの昼夜を問わない尋問を経て,この事件の真相はすっかり明らかになった.
经过几天几夜的侦讯,这个案子终于真相大白。 - 白水社 中国語辞典
この問題の根本原因は従業員の素質がひどく劣っていることにある.
这个问题的症结是职工素质太差。 - 白水社 中国語辞典
パズル秘密の順序セットに対応するパズル識別子の順序セットを質問メッセージとともにトークンに送信する。
连同质CN 10201757980 AA 说 明 书 2/15页询消息一起将与谜题机密的有序集合相对应的谜题标识符的有序集合发送给该令牌。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、従来のステージ装置は、X方向およびY方向それぞれに、光源と受光部材との組を設けなければならないといった問題がある。
必需分别在 X方向和 Y方向设置光源和感光部件的组合; - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、次の質問は、先行するすべてのオフセット順序フラグメントが受信されたかどうかである(ステップ818)。
因此,下一问题是是否接收了所有先前偏移顺序的片段 (步骤 818)。 - 中国語 特許翻訳例文集
取り寄せ注文をするためにメーカーに連絡したところ、今月の末ごろに入荷予定だと言われました。
向制造商订购的时候,对方说预计这个月末可以到货。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |