意味 | 例文 |
「しょうがいする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9028件
従来の8×8DCTブロックが使用されるシステムにおいては、動き補償の間の処理手続きを単純化するために、動きベクトルのフィールドへの対応の単純な組が有用である。
在使用传统的 8x8DCT块的系统中,一组到运动向量域的简单对应对简化运动补偿中的处理是有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによりカメラ制御部20は、ユーザにより他対象物撮影条件が誤って選択されても、その選択を容易に解除することができる。
于是,尽管用户错误地选择了非人对象摄影条件,不过照相机控制器 20可容易地解除该选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、後続の予測操作に複数の参照フレームが使用されるべきであることをサーバ側へ信号送信することによって、クライアント側における復号成功の確率は改善可能である。
在另一实施例中,在客户端一侧成功解码的概率可以通过向服务器发信号通知应该使用多个参考帧进行随后的预测操作来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示としてであり、制限するものではないが、不揮発性メモリは、リード・オンリー・メモリ(ROM)、プログラマブルROM(PROM)、電気的にプログラム可能なROM(EPROM)、電気的消去可能ROM(EEPROM)またはフラッシュメモリを含むことができる。
(ROM)、 可 编 程 ROM(PROM)、 电 可 编 程 ROM(EPROM)、 电 可 擦 除PROM(EEPROM)或者闪存。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような制御部の動作によって、演算量を画期的に減少させながら、実際に揺れのある各ピクセルを正確に判別して統計的演算に反映することができる。
由于该控制器的运行,不仅可以史无前例地缩小运算量,还可以准确地辨别实际上不存在晃动现象的像素,并且可被反应到统计运算当中。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図29】再生装置がB−Dプレゼンテーションモードに設定されており、B−Dケーパビリティが存在する場合におけるパケット識別子の参照及びパケット出力を示す。
图 29表示再生装置被设定为B-D演示模式、存在B-D能力的情况下的包标识符的参照及包输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、RPLRコマンドが3である場合(# COMMAND == 3)、復号装置は、そのRPLRコマンドを、NAL_REORDERING_ENDと解釈し、その解釈に従い、RPLRコマンドに従った参照ピクチャ番号の割り当ての動作を完了(終了)する。
当 RPLR 命令是 3(#COMMAND == 3) 时,解码装置将 RPLR 命令解释为 NAL_REORDERING_END,并且根据该解释完成 (结束 )基于 RPLR命令指派参考图片号码的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、さほど好ましくないチャネル条件を持つユーザ端末へ送信されたフレームにおけるオーバヘッドが高いにも関わらず、ユーザ端末へ送信される平均オーバヘッドが減少する。
结果,向用户终端传送的平均开销可减小,尽管在向具有较不合需信道状况的用户终端传送的帧中有较高开销。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ27において、期間Tmaxの第1のタイマの満了前に、ACKメッセージがベースステーション1によって正確に受信されたことを保証するために、チェックが実行される。
在步骤 27中,执行校验以确认基站 1已在持续时间 Tmax的第一计时器期满之前正确接收到 ACK消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、システム102は、ユーザが物理的に可能な経路を辿って、廊下126を通り、廊下128を通って、入り口132から部屋130へと入ったことを検出すると、認証されて特権が付与されるとしてよい。
然而,如果系统 102已经观察到用户穿越了沿着走廊 126并穿过走廊 128的物理可行路径,以通过门 132进入房间 130,那么可提供认证并批准特权。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアント200は、上述したように、クライアントデータ情報の送信状態フラグを参照して、自身がサーバ100に対して要求したデータの変更内容であることを確認することができる。
如上所述,客户端 200查阅客户端数据信息的发送状态标志以便能够确认其是向服务器 100请求的数据的改变类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、この実施例では、フラグFLG_Bが“1”に更新されたとき、厳格AE処理および静止画取り込み処理を経て登録ペット画像データを作成するようにしている(図17のステップS27,S31〜S35参照)。
并且,在此实施例中,当将标志 FLG_B更新为“1”时,经过严格 AE处理及静止图像取入处理产生登记宠物图像数据 (参照图 17的步骤 S27、S31~ S35)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、MC115は、現在のモードが微小駆動モードではないと判断すると(S202のNo)、現在のモードが山登り駆動モードかどうかを判断し(S209)、そうであれば山登り駆動を行う(S210)。
另一方面,当判断为当前模式不是摆动模式时 (S202中为“否”),MC 115判断当前模式是否是登山模式 (S209),如果当前模式是登山模式,则进行登山驱动 (S210)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、画像選択部531は、撮像部510により生成された撮像画像のうちから、一定間隔毎の画像を対象画像として選択する。
例如,图像选择部件 531从由成像单元510以每个预定间隔生成的捕获图像之中选择图像作为目标图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ネットワーク要素がマルチトポロジをサポートすることができる場合、ネットワーク要素は、将来のRSVP−TEメッセージをMT情報と共に送信してもよい。
相反,如果网络元件能够支持多拓扑,则网络元件可以发送具有 MT信息的未来 RSVP-TE消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
GSM(登録商標)/EDGEでは、移動局(MS)が周波数オフセット推定および補正を使用してMSの局部発振器(LO)を基地局(BS)のLOに同期させることを可能にするために、周波数バースト(FB)が基地局によって定期的に送信される。
在 GSM/EDGE中,由基站 (BS)有规律地发送频率突发 (FB)以允许移动站 (MS)使用频率偏移估计和校正将其本机振荡器 (LO)同步到基站 LO。 - 中国語 特許翻訳例文集
最大平均二乗誤差(Maximum mean square error:MMSE)連続干渉キャンセル(SIC)受信機は、多重符号語(Multi-codeword:MCW)送信機が使用される場合、MIMOシステムの容量を達成することができる。
只要使用多码字 (MCW)发射机,最大均方差 (MMSE)连续干扰消除 (SIC)接收机就可以实现 MIMO系统的容量。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、この減少は、必ずしも十分ではなく、フィルタがリセットされる前に処理されなければならないステップサイズ(μ係数)及びサンプル数に依存する。
然而,这种减轻并非始终足够,并且依赖于步长 (μ因子 )和在重置滤波器之前必须处理的样本的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、第1の実施形態の送信側の通信端末10A及び10Bと、受信側の通信端末20との間のネットワーク共通鍵通信システムの動作を、図1〜図4を参照しながら説明する。
下面,参照图 1~图 4对第一实施方式的发送侧的通信终端 10A 以及 10B与接收侧的通信终端 20之间的网络公用密钥通信系统的动作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、1回の撮像では微弱な画像信号しか得られない現象でも、これを積分することによって、これを高いS/N比で得ることができる。
因此,即使是通过一次的摄像仅能得到微弱的图像信号的现象,通过积分 该信号,也能够以高 S/N比得到该信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的に、遠点及び近点の像を融像させるためには、図1に示すように、視差の差分としての輻輳角の最大値と最小値の差γ—αもしくはβ—γを2°以下の値とするのが好適である。
通常,为了使得融合地显示在远距点和近距点处的图像,如图 1所示,优选的是,保持最大收敛角与最小收敛角之间的差 (即γ-α或β-γ)小于或等于 2°,收敛角的差被看作视差的差。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一に、復号化されたMP3データ(スペクトルMP3値)が有効であることを保証するため、部分的に復号化されたMP3値の整数の合計が計算される。
首先,为确保解码的MP3数据 (频谱 MP3值 )是有效的,计算被局部解码的 MP3值的整数和。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、以上の課題は、メールシステムの例であったが、通信端末向けに商品やサービスを提供するサービス業者のシステムにも同様の課題がある。
另外,以上的课题是邮件系统的例子,但是在向通信终端提供商品或服务的服务提供商的系统中也存在同样的课题。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】複合機による原稿の読取時に原稿内の画像に消色トナーが使用されているか否かを判断する判断動作を示す流れ図である。
图 5是表示在复合机的原稿的读取时判断在原稿内的图像中是否使用脱色调色剂的判断动作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1および第2の識別子がユーザのアイデンティティを認証する場合、フローが分かれてステップ380に進み、そのユーザは、会議セッションの参加を許可される。
如果第一和第二标识符证实了用户的身份,流程分支到步骤 380且用户被允许加入会议会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような実施形態では、ステップ306およびステップ308が省略できるものとなり、マルチメディア応答を提供すべきときを着呼応答システム131に命令するためにステップ310およびステップ312が行われることになる。
在这样的实施方式中,步骤 306和 308将是可选的,并且步骤 310和 312将被执行,以指示呼叫响应系统 131何时提供多媒体响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
読取ローラ43上を原稿Mが通過する際は、両光源44a,44bから原稿Mの第2面に向けて光を照射し、その反射光を第2ラインセンサ45が受けて結像させる。
当原稿M通过读取辊 43上时,从两个光源 44a、44b向原稿 M的第 2面照射光,使该反射光由第 2线传感器 45接收并成像。 - 中国語 特許翻訳例文集
変更通知を受信したIDブリッジサービスIBP4は、IDP選択機能420が同じ情報を管理しているIDPを検索し(S1103)、コミュニティ系認証サービスIDP33が同じ情報を管理していることを発見する。
接收到变更通知的 ID网桥服务 IBP 4检索 IDP选择功能 420管理同一信息的IDP(S1103),发现团体系统认证服务 IDP 33管理同一信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、電子ブロードキャストバスは、比較的大きくなりがちであり、比較的多くの電力を消費する傾向があり、いくつかの場合における拡張(スケーリング)は、性能を劣化させる。
特别地,电子广播总线易于相对较大且消耗相对大量的功率,并且在一些情况下扩展对于性能是有害的。 - 中国語 特許翻訳例文集
図14の上方の図では、液晶表示部11が、現在のステープルの設定は「右2点(止め)」であることを画面右半分にメッセージM1として表示する例を示している。
在图 18的上方的附图中,示出如下例子: 液晶显示部 11将当前对装订的设定为“右 2针 (固定 )”作为信息 M1显示在画面右半部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、識別情報に基づいて動作設定情報が準備されて、プロジェクターに設定されるので、入力部での操作を省略することができる。
在这种情况下,动作设定信息根据识别信息被准备并设定在投影仪中,因此能够省略在输入部进行的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、2つの近隣セルで異なるスロットタイプが使用される場合、干渉は近隣BSからのものであるので、境界セル上のアクセス端末が認識するSINRは、最悪でも5dBとなる。
另一方面,如果在两个相邻小区中使用不同的时隙类型,则边界小区上的接入终端将经历最差 5dB的 SINR,因为干扰是来自相邻的 BS。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すように、個人化モジュール210は、PC110が信頼されるものと検証され、または信頼されたものとなるために修復されると、様々なタイプの個人化データ616をPC110に提供するよう構成されることができる。
如图 6所示,一旦 PC 110被验证为可信的或者通过补救成为可信的,个性化模块210可配置为向 PC 110提供各种类型的个性化数据 616。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図11は、「枠消し」に関する再設定用の詳細なメニュー画像MN等を含む画面GB2(GB22)を示す図であり、図12は、設定変更結果を反映したプレビュー画像PV等を含む画面GB3(GB32)を示す図である。
此外,图 11是表示包含有关“边框消除”的再设定用的详细的菜单图像 MN等的画面GB2(GB22)的图,图 12是表示包含反映了设定变更结果的预览图像 PV等的画面 GB3(GB32)的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
下記のような暗証番号は、第三者に推測されやすく、カードを紛失した場合や、盗難にあった場合などに、悪用される危険性がありますので、登録することが出来ません。
因为下述这样的密码容易被第三方推测,在发生卡丢失或被盗的情况等时,有被恶意使用的危险性,所以无法注册。 - 中国語会話例文集
ソフトウェアの不具合につきまして、どのような状況で発生したか詳細を伺えれば、弊社側でもより迅速に対応することができるかと存じます。
关于软件发生的问题,如果能详细说明发生怎样的状况的话,弊公司能够更快的解决。 - 中国語会話例文集
1つの設計では、UEは、少なくとも1つの参照信号のために使用する少なくとも1つの循環シフト、および/またはデータのために使用する少なくとも1つの他の循環シフトを示すシグナリングを受信することができる。
在一个设计中,UE可以接收信令,该信令指示针对至少一个参考信号将使用的至少一个循环移位和 /或针对数据将使用的至少一个其它循环移位。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、独立符号化・復号処理の場合、同一アクセスユニットに含まれるピクチャの間での動き予測参照、ならびに異なる色成分間での動き予測参照は行わないものとし、C0、C1、C2の各色成分のピクチャを同一色成分の信号に限定して予測参照しながら符号化・復号する。
即,在独立编码、解码处理的情况下,假定不进行同一存取单元中所包含的图片之间的运动预测参照以及不同的色分量间的运动预测参照,将 C0、C1、C2的各色分量的图片限定为同一色分量的信号,一边进行预测参照一边进行编码、解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の譲受人へ譲渡され、引用して本明細書に組み込まれる「時相及び解像度の階層化の向上」("Enhancements to Temporal and Resolution Layering”)と題する係属中の米国特許出願第09/545,233号において記述されているように、DCTブロックのサイズが8×8とは異なるシステムにおいては、動きベクトルのフィールドを特定する際、より高い適応性を達成することができる。
在 DCT块尺寸不是 8x8的系统中,那么可以在指定的运动向量域中实现更大的灵活性,如在题为“Enhanced Temporal and Resolution Layering in Advanced Television”的共同待决的美国专利申请09/545233号中所描述的,其被转让给本发明的受让人,因此通过引用将其并入。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】本実施形態に係る画像読取装置の読取部において、光照射ユニットが初期位置に位置する状態を示す平面図である。
图 13是示出在关于示例性实施方式的图像读取装置的读取部件中,光照单元位于初始位置的状态的平面图; - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、本実施形態の思想は、使用者が既に撮影された画像を可動式液晶モニター101に表示させて再生する場合においても適用可能である。
但是,本实施方式的思想也适用于在可动式液晶监视器 101上显示而再生摄影者已经摄影的图像的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、参照フレーム内の左境界の場合、境界アーティファクト修正により置換フレーム中のブロックの画素の最左のb_widthの数の列を実境界位置と識別することができる。
在 (例如 )参考帧内的左边界的情况下,边界伪影校正可将被代换帧中的块的像素的最左 b_width数目个列识别为实际边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数混合部8302としては搬送波抑圧が適用されない回路構成を使用し、伝送対象信号b(t)に直流成分b0を加えた信号g(t)で振幅変調を行なうことでh(t)=g(t)cosωtを生成する。
混频器 8302具有没有应用抑制载波幅度调制的电路配置,并且通过利用将DC分量 b0加到传输对象信号 b(t)获得的信号 g(t)执行幅度调制以生成信号 h(t)= g(t)cosωt。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来技術に従ってデフォルトタイムスタンプ40を使用してメディアフレームを復号及びレンダリングしなければならなかった場合、図2を参照して背景の節で説明した問題が発生する。
如果根据现有技术使用缺省时间戳 40来对媒体帧进行解码和呈现,那么将会发生参考图 2在背景技术中说明的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、従来の電子カメラは、撮影環境が変化した場合、撮影された画像において、変化した環境に応じて露光または色温度などを補正する(例えば、特許文献1を参照)。
因此,现有的照相机在拍摄环境发生了变化的情况下,在拍摄的图像中,按照已变化的环境来校正曝光或色温等 (例如,参照专利文献 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、運用系切替通知には、ラベル検索ID、切替後の運用系情報(この例では1系)、障害を検出した回線IFに対応する物理ポート番号(この例では物理ポート1)を含むことができる。
另外,运用系统切换通知中可以包含标签检索 ID、切换后的运用系统信息 (在该示例中为 1系统 )、对应于检测到故障的线路 IF的物理端口序号 (在该示例中为物理端口 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図19の(A)に示すように、撮像画像の撮像対象となる撮像空間上の領域において、動被写体としての人が、左から右方向に移動していたとする。
例如,如图 19A所示,假定在图像摄取空间中用于摄取图像的图像摄取的区域中,运动对象的人在从左到右的方向中移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
また黒文字のエッジ以外の画素については、濃度の平滑化処理を行うことにより、黒文字の周辺以外の領域で濃度の変動を縮小する。
另外,关于黑文字的边缘以外的像素,通过进行浓度的平滑处理,缩小了黑文字的周边以外的区域中浓度的变动。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、サーチ対象選択部251は、ハッシュ値に基づいて並べられた制御チャネル信号群の順列のうち、ハッシュ値が2よりも大きい範囲での制御チャネル信号出力指示をメモリ241に出力する。
因此,搜索对象选择单元 251将基于哈希值排列的控制信道信号组的排列中哈希值大于 2的范围的控制信道信号输出指示,输出到存储器 241。 - 中国語 特許翻訳例文集
対照的に、ブロックの最後の(すなわち、位置(行,列)=(7,7)における)係数以外すべてがゼロ値を有する場合、ブロックは単一のコードワードとして符号化され得る。
相比之下,在所述块中的除最后系数 (即,在位置 (行,列 )= (7,7)处 )之外的全部系数具有零值的情形下,所述块可编码为单一码字。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |