「しょかんぶん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しょかんぶんの意味・解説 > しょかんぶんに関連した中国語例文


「しょかんぶん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5283



<前へ 1 2 .... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 .... 105 106 次へ>

5. 前記情報処理装置は、前記第1環境の位置を示す第1環境位置情報を管理する判定情報管理部をさらに備え、前記判定処理部は、自装置が現在存在する位置を示す現在位置情報を取得し、取得した前記現在位置情報が前記判定情報管理部によって管理されている前記第1環境位置情報と一致する場合には、自装置が前記第1環境内で使用されていると判定し、取得した前記現在位置情報が前記判定情報管理部によって管理されている前記第1環境位置情報と一致しない場合には、自装置が前記第1環境内で使用されていないと判定する、請求項1に記載の情報処理装置。

5.如权利要求 1所述的信息处理装置,还包括: 确定信息管理部分,该确定信息管理部分管理指示所述第一环境的位置的环境位置信息,其中,所述确定处理部分获取指示所述信息处理装置当前所处的位置的当前位置信息,当所获取的所述当前位置信息对应于由所述确定信息管理部分所管理的所述第一环境位置信息时,确定所述信息处理装置在所述第一环境中被使用,而当所获取的所述当前位置信息不对应于由所述确定信息管理部分所管理的所述第一环境位置信息时,确定所述信息处理装置未在所述第一环境中被使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも部分的に、複数のストリームをアキュムレータバッファ内の適切な複数のロケーションに書き込むことによって、これら複数のストリームは時間に関して重複する複数のストリームの部分について混合され得る。

至少部分地通过将多个流写入到累加器缓冲器中的适当位置,可相对于多个流的相对于时间而重叠的部分而混合所述多个流。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS21において、音質制御部31は、時間波形解析部27からの時間波形特徴量、および周波数パワー解析部29からの周波数特徴量を用いて音質制御処理を行って、音質調整用のフィルタ係数を音質調整部22に供給する。

在步骤 S21处,音质控制单元 31通过使用从时间波形分析单元 27提供的时间波形特征量和从频率功率分析单元 29提供的频率特征量,执行音质控制处理,并且将用于音质调整的滤波因子提供给音质调整单元 22。 - 中国語 特許翻訳例文集

依存関係表示作成部24は、さらに、IDテーブルから取得した各識別子により、取得されたサーバプログラム情報に含まれる依存関係テーブルを参照し、IDテーブルから取得した識別子それぞれについて、依存先IDとしての識別子を取得する。

此外,依赖性显示生成单元 24参考在服务器程序信息中包括的依赖性表,对于从ID表获取的每个标识符都获取用作依赖性目的地 ID的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

依存関係表示作成部24は、さらに、IDテーブルから取得した各識別子により、取得されたサーバプログラム情報に含まれる依存関係テーブルを参照し、IDテーブルから取得した識別子それぞれについて、依存先IDとしての識別子を取得する。

此外,依赖性显示生成单元 24还参考在装置程序信息中包括的依赖性表,对于从 ID表获取的每个标识符都获取用作依赖性目的地 ID的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

CDS/ADC部3は、撮像部2から出力された被写体の光学像に応じたRGB色成分よりなる画像信号が入力され、必要に応じて、デジタルのYUV(輝度色差)情報からなる画像データ(以降YUV画像データという)、及び、HSV色空間に対応する画像データ(以降HSV画像データという)に変換して中央制御部11に出力する。

CDS/ADC部 3输入由 RGB色分量构成的图像信号,并根据需要,变换为由数字YUV(亮度色差 )信息构成的图像数据 (以后称为 YUV图像数据 )以及与 HSV色空间对应的图像数据 (以后称为 HSV图像数据 )并输出至中央控制部 11,该 RGB色分量与从摄像部 2输出的被摄体光学像对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

適応フィルタ処理部26は、適応フィルタ処理により得られた推定環境音と、音量調整部23から供給された鳴動着信音とを時間波形解析部27に供給するとともに、適応フィルタ処理により得られた周囲音の抑圧量を音量制御部30に供給する。

自适应滤波处理单元 26向时间波形分析单元 27提供通过自适应滤波处理获得的估计环境声音和从音量调整单元 23提供的响铃铃声,并且向音量控制单元 30提供通过自适应滤波处理获得的周围声音的抑制量。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理装置3A及びカメラ本体部403Aの光通信部30Aは、シリアル化され光信号に変換された画素データSDATA_TXが入力され、入力された光信号をシリアル化された電気信号としての画素データSDATA_RXに変換する光受信部300Sを備える。

信号处理设备 3A和相机机身单元 403A的光通信单元 30A包括光接收单元 300S,其接收通过串行化而获得的、且通过转换作为光信号而获得的像素数据 SDATA_TX,并将输入光信号转换为用作串行化的电信号的像素数据 SDATA_RX。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、平滑化処理部8fは、被写体画像Gの中心座標C1(x1, y1)を背景画像P4aの座標系に変換した座標C2(x2, y2)からの距離Dに応じて所定の平均化フィルタを用いることで平滑化処理の処理強度を変更して、被写体合成画像P5の背景画像部分P4bに対して当該平滑化処理を施す。

具体地,平滑化处理部8f,根据离将被摄体图像G的中心坐标C1(x1,y1)变换到背景图像 P4a的坐标系而得到的坐标 C2(x2,y2)的距离 D,采用规定的均衡化过滤器,由此变更平滑化处理的处理强度,对被摄体合成图像 P5的背景图像部分 P4b实施该平滑化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらにこの状態では、把持部20がパームレストとしても作用し、ユーザは、この把持部20に手のひらを接触させた状態で操作を行うことができ、手の姿勢を自然な状態に維持でき、長時間の操作による疲労感を軽減できる。

通过这种姿势,把手部分 20还用于手掌休息,其使得用户通过他的 /她的手掌接触把手部分 20来操作。 - 中国語 特許翻訳例文集


第2のデータストリームの第2のデータ部106に第1のデータストリーム102の所定の第1のデータ部を関連付ける連関情報が生成される。

产生关联信息,关联信息使第一数据流 102的预定的第一数据部分与第二数据流的第二数据部分 106相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

文書の各ページに関する情報をページ管理テーブル24bに登録する場合、プリントサーバ2は、各ページに対するページIDを発行する。

在将与文件的各页有关的信息登记在页管理表 24b中时,打印服务器 2发放对于各页的页 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】図7のような液晶の応答特性でブラックデータがアドレッシングされるフレーム期間のバーチカルブランク期間を拡張した例を示す波形図である。

图 8是示出按照图 7所示的液晶的响应特性对发送黑数据的帧周期的垂直消隐周期进行延长的实例的波形图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステートフルDAGは、メモリ内で仮想識別子を個々のアクティブな接続に関連付けて、アクティブな接続に関連する仮想識別子が、どのクラスタが接続を処理すべきかを指示するようにする。

有状态的 DAG在存储器中将虚拟标识符与每一个活动连接相关联,以使得与活动连接相关联的虚拟标识符指示出哪个集群应当处理该连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

秘密鍵管理部21は、図1に示した第1の実施形態の通信装置10の秘密鍵管理部11と基本的には同じ処理を行うものである。

秘密密钥管理部 21进行与图 1所示的第 1实施方式的通信装置 10的秘密密钥管理部 11基本相同的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本実施形態に係る機器管理装置100では、開始・終了制御部246とTrap設定部247との連携により、管理対象機器のTrap設定を[ON]又は[OFF]にする。

如上所述,布置本实施例的装置管理设备 100,以便协同开始 /结束控制部 246和捕获设定部 247,将管理对象装置的捕获设定转变为打开状态或关闭状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理端末7は、S506において、S505で把握することができた監視カメラ5aのIPアドレスと、監視カメラ5aの設置場所である監視カメラ設置位置6aの場所を示す位置情報を対応付け、図9の情報管理テーブル90のIPアドレス情報91に追記、記憶し、S507へ処理を移行する。

管理终端 7在 S506中,把在 S505中能够掌握的监视照相机 5a的 IP地址以及表示作为监视照相机 5a的设置场所的监视照相机设置位置 6a的场所的位置信息相对应地追加并存储在图 9的信息管理表 90的 IP地址信息 91中,然后将处理转移到 S507。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、処理対象の中間データにフォームの中間データが含まれていなければ(ステップS30でNO)、フォームに関する処理を行わない図6の例と同様に、描画部322により中間データを用いた描画データの生成が行われてガンマ補正/ハーフトーン処理部324による処理が行われ(ステップS38)、その結果の描画データが対応する基本色の印刷エンジン42に対して出力される(ステップS40)。

当待处理的中间数据中不包含格式的中间数据时 (步骤 S30中的否 ),绘图单元 322使用中间数据来生成绘图数据,并由伽马校正 /半色调处理器 324进行处理 (步骤S38),与图 6中未对格式进行处理的示例类似,并且将所得的绘图数据输出至相应基本颜色的打印引擎 42(步骤 S40)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記したように、画像形成装置10にジャムが発生した場合には、ジャム発生から一定時間経過するのを待って、一定時間が経過してもジャムが解消されない場合に、トラブル処理を開始する。

如上述那样,在图像形成装置 10中发生了卡纸的情况下,从卡纸发生起等待一定时间的经过,在即使一定时间经过也没有消除卡纸的情况下,开始故障处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記画像変換部は、前記所定領域単位の距離情報に応じて前記入力画像信号と前記特徴量との加算処理と減算処理を入れ替える処理を行い、知覚範囲を表示部の前後領域に拡大した左眼用画像と右眼用画像を生成する請求項1〜6いずれかに記載の画像処理装置。

7.根据权利要求 1至 6中的任一权利要求所述的装置,其特征在于,所述图像转换部根据所述预设区域单位的所述距离信息来切换在所述输CN 入图像信号与所述特征量之间的加法处理和减法处理,并且生成感知范围扩大至显示部的前后区域的所述左眼图像和所述右眼图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ38b内のソフトウェアは2457.6Mbpsの伝送速度に対応したソフトウェアであることから、フォーマット変換部33は、入力した信号の信号処理を実行し、その信号処理の結果をベースバンド処理部34に出力する。

存储器 38b内的软件是对应于 2457.6Mbps的发送速度的软件,因此,格式转换部件 33执行对所输入的信号的信号处理,并且将信号处理的结果输出到基带处理部件 34。 - 中国語 特許翻訳例文集

異なるタイプのアプリケーションでは、RDSデータによるアクティブ化は、例えば、特定のインターネットサーバにアクセスして、アプリケーションに関連するデータをダウンロードすることなどによって、外部情報ソースから情報を呼び出すようにアプリケーションに促す、ステップ620。

在一不同类型的应用程序中,通过RDS数据的激活可提示应用程序(例如)通过接入特定因特网服务器以下载与所述应用程序相关的数据来从外部信息源重新调用信息(步骤 620)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スケーリング部42は、1画面表示モードでの表示部(液晶パネル)の解像度を基準として、該基準以下の予め設定される所望のサイズに応じて、映像信号の表す映像の解像度の変換処理を実行する。

第一尺度转换部 42,以 1画面显示模式中的显示部 (液晶面板 )的分辨率为基准,按照该基准以下预先设定的所希望的尺寸,执行影像信号所表示的影像的分辨率的转换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS803において、文字認識部303は、ステップS802で文字(本文、キャプション、見出し、小見出し等)の属性を付加した領域に対して文字認識処理を実行し、その結果を文字情報として対象領域に関連付けて保持する。

在步骤 S803,字符识别单元 303对步骤 S802中对其添加字符属性 (正文文本、说明、标题、子标题等 )的区域进行字符识别处理,并与目标区域相关联地作为字符信息保持结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、モバイル装置は、サイズが小型であり、可搬性があり、身に付けて持ち運ぶことが容易であるため、多くの場合、自己管理(例えば、カレンダアプリケーション、連絡先アプリケーション、会議およびタスクスケジューリングアプリケーションなど)にとって好ましい。

举例来说,移动装置由于其小尺寸、便携性和可由一个人携带的简易性而通常优选用于个人组织 (例如,日历应用程序、联系人应用程序、会议和任务安排应用程序等)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例で、ジョブID=「0013」の予約ジョブから出力ジョブとなった場合、黒色背景に対して赤色文字で表示されていた、ジョブID=「0013」の状態=出力可、枚数=20、部数=50、残枚数=1000、時間(分)=13: 47、ユーザー名「△×○□」、ファイル名「defgabc」が機械停止色(赤色)の文字から、例えば、橙色(オレンジ色)の文字に表示切替え(変更)するようになされる。

在本例子中,从作业 ID=‘0013’的预约作业变成了输出作业的情况下,以红色字符对黑色背景显示的、作业 ID=‘0013’的状态=可输出、张数=20、份数=50、剩余张数= 1000、时间 (分钟 )= 13:47、用户名‘□×○□’、文件名‘defgabc’,从机械停止颜色 (红色 )的字符,例如显示切换 (变更 )为橙色的字符。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、図9に示した例によれば、ジョブID=「0013」の予約ジョブが出力ジョブとなったので、黒色背景に対して赤色文字で表示されていた、ジョブID=「0013」の状態=出力可、枚数=20、部数=50、残枚数=1000、時間(分)=13: 47、ユーザー名「△×○□」、ファイル名「defgabc」が機械停止色(赤色)の文字から、橙色(オレンジ色)の文字に表示切替え(変更)するようになされる。

此时,根据图 9所示的例子,由于作业 ID=‘0013’的预约作业成为输出作业,所以以红色字符对黑色背景显示的、作业 ID=‘0013’的CN 10201422374 AA 说 明 书 17/17页状态=可输出、张数= 20、份数= 50、剩余张数= 1000、时间 (分钟 )= 13:47、用户名‘□×○□’、文件名‘defgabc’从机械停止颜色 (红色 ),切换 (变更 )显示为橙色的字符。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10Bに示すマクロブロック代表は、第二予測サブユニット1344により処理されるマクロブロックを表し、図10Cに示すマクロブロック代表は、第一予測サブユニット1342により処理されるマクロブロックを表し、ここで、影付けの円は、処理中の関連ピクセル値を表しても良く、その同時に、影付けない円は、前述の放棄されたピクセル値を表してもよい。

图 10B中所示的典型宏区块代表由第二预测子单元 1344处理的宏区块,且图 10C中所示的典型宏区块代表由第一预测子单元1342处理的宏区块,其中具有阴影的圆圈可代表正处理的关联的像素值,而无阴影的圆圈可代表上述的抛弃的像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集

音声認識部14は、例えば、通信部12を介して受信した音声信号に対して、音声認識用DB25を用いた音声認識処理を行ない、音声信号をテキスト情報に変換する。

语音识别部 14,对例如通过通信部 12接收到的语音信号,进行利用了语音识别用DB25的语音识别处理,将语音信号转换为文本信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

アドミッション/プローブプリアンブル132は、送信機が通信リンクを通じてデータを送信する通信リンクに関してほとんどまたは全く事前情報を持たない受信機に対応するために、送信機によって使用される。

发送器使用许可 /探测前导符132来适应不了解有关通信链路的先验信息的接收器,发送器通过该通信链路发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウェーブレット変換部123は、生成した係数データの、垂直方向および水平方向に低域な成分をラインバッファ122に供給して保持させ(矢印144)、その他の成分を係数処理部124(係数ライン並び替え部131)に供給する(矢印145)。

小波变换部分 123将在垂直和水平方向上生成的系数数据的低频分量提供到线缓冲器 122,以使后者保持提供的数据 (由箭头 144指示 ),并且将其它分量的数据馈送到系数处理部分 124(更具体地,馈送到系数线重排序部分 131)(由箭头 145指示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ONU20からの上りデータ又は帯域要求を受信するタイミングと、それらに応じたDBA周期1向けの帯域分割処理をする処理時間と、それをOLT10とRE10000との間で下り信号及び上り信号により通知するための装置内部処理時間、光ファイバ70−1上の通信時間が必要となるためである。

这是因为需要接收来自 ONU20的上行数据或频带请求的定时、对应于它的进行向 DBA周期 1的频带分割处理的处理时间、用于在 OLT10和 RE10000之间通过下行信号及上行信号来通知它们的装置内部处理时间、光纤 70-1上的通信时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、一方の時間デインターリーバ33Aが一方のPLPであるCommon PLPに対して時間デインターリーブ処理を行い、他方の時間デインターリーバ33Bが他方のPLPであるData PLPに対して時間デインターリーブ処理を行う。

在此情况下,时间去交织器 33A(即,一个时间去交织器 )对公共 PLP(即,一个 PLP)执行时间去交织,并且时间去交织器 33B(即,另一时间去交织器 )对数据 PLP(即,另一 PLP)执行时间去交织。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信信号の伝播媒体チャネル応答を推定することなしに、推定した純チャネル係数と処理遅延との関数として、障害共分散行列を計算する。

损伤协方差矩阵按照所估计净信道系数和处理延迟的函数计算,而无需估计所接收信号的传播媒体信道响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、合成対象画像選択範囲決定部171が、タイマカウンタ「0」位置381を基準にして、時間軸において、タイマカウンタ「0」位置381の前後の一定範囲を合成対象画像選択範囲385として決定する。

也就是说,合成目标图像选择范围确定部分 171参考时间计数器“0”位置 381,将在时间轴上在时间计数器“0”位置 381之前和之后的预定范围确定为合成目标图像选择范围 385。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、合成対象画像選択範囲決定部171が、タイマカウンタ「0」位置381を基準にして、時間軸において、タイマカウンタ「0」位置381の前後の一定範囲を合成対象画像選択範囲385として決定する。

也就是说,合成目标图像选择范围确定部分 171参照时间计数器“0”位置 381,确定时间轴上在时间计数器“0”位置 381前后的预定范围作为合成目标图像选择范围 385。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの上側の垂直y座標(「ブロックのY」)が上部境界の下側のy座標(「境界のY」)よりも小さいと判断した場合、ブロックMB(i,1)に対して偽境界修正を実行する(158)。

如果帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的顶部侧的垂直 y坐标 ( “块的 Y”)小于顶部边界的底部侧的 y坐标( “边界的 Y” ),则帧代换单元 52为块MB(i,1)执行假边界校正 (158)。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの下側の垂直y座標(「ブロックのY」)が下部境界の上側のy座標(「境界のY」)よりも大きいと判断した場合、ブロックMB(i,N)に対して偽境界修正を実行する(178)。

如果帧代换单元52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的底部侧的垂直 y坐标 ( “块的 Y” )大于底部边界的顶部侧的 y坐标 ( “边界的 Y” ),则帧代换单元 52为块MB(i, N)执行假边界校正 (178)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS2031の判定において、撮像部102を介して得られる画像の中央部に同じ被写体の顔部が所定時間の間存在している場合に、制御部101は、カメラ100の移動速度が所定速度よりも速いか否かを判定する(ステップS2041)。

另一面,在步骤 S2031的判断中,当在预定时间的期间内在经由摄像部 102获得的图像的中央部存在同一被摄体的脸部的情况下,控制部 101判断照相机 100的移动速度是否比预定速度快 (步骤 S2041)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノードBアンテナ5ないし8からのCRS伝送を有する正確なサブフレームは、サブフレーム0及びサブフレーム4のように予め決定されてもよく、または、簡単にセルIDによって最初のサブフレームで所定のオフセットを有してもよい。

具有来自节点 B天线 5至 8的 CRS发射的精确子帧也可以是预定的,诸如子帧 0和子帧 4,或者可以根据小区标识符 (小区 ID)简单地具有对第一个子帧的预定偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集

IDブリッジサービスIBP4は、認証サービスが提供するアイデンティティ情報の信頼度を管理する信頼度管理機能410と、商品カタログサービスSP21、決済サービスSP22、物流サービスSP23が要求するアイデンティティ情報を取得する認証サービスを選択するIDP選択機能420と、認証サービスにユーザの認証を要求し、アイデンティティ情報を取得するSP機能430と、これらの認証サービスから受信したユーザのアイデンティティ情報を編集して、アプリケーションサービスが要求するアイデンティティ情報を合成するアイデンティティ情報合成機能440とを備えている。

可靠度管理功能 410,管理认证服务所提供的身份信息的可靠度; IDP选择功能420,选择用于取得商品目录服务 SP 21、结算服务 SP 22、物流服务 SP 23所请求的身份信息的认证服务; - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックMB(M−1,j)に関連する動きベクトルのx成分が0に等しいとき、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの右側の水平x座標(「ブロックのX」)が右境界の左側のx座標(「境界のX」)よりも大きくないとき、または偽境界修正の後、フレーム置換ユニット52は変数jがNに等しいかどうかを判断する。 ここで、Nは第1列のブロックの数である(136)。

当与块MB(M-1,j)相关联的运动向量的x分量等于零时,在运动补偿期间从参考帧取得的块的右侧的水平 x坐标 ( “块的 X” )不大于右边界的左侧的 x坐标 ( “边界的 X”),或在假边界校正之后,帧代换单元 52确定变量 j是否等于 N,其中 N为第一列的块的数目 (136)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14のステップS31において、復号装置は、IピクチャであるI0ピクチャを復号対象ピクチャとして、そのI0ピクチャの復号、すなわち、可逆復号部42での復号、逆量子化部43での逆量子化、逆直交変換部44での逆直交変換、演算部45での必要な予測画像との加算、及び、デブロックフィルタ46でのフィルタリングを行い、処理は、ステップS32に進む。

在图 14的步骤 S31中,解码装置选取 I0图片 (其是 I图片 )作为解码过程中的当前图片并且执行 I0图片的解码,即可逆解码单元 42中的解码、逆量化单元 43中的逆量化、逆正交变换单元 44中的逆正交变换、算术单元 45中与必要预测图像的相加、以及解块滤波器 46中的滤波。 接下来,过程前进到步骤 S32。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部11は、さらに、認証処理が完了した時点で検出していたコントローラ装置2の識別情報(例えばコントローラ識別子)を例えば検出の順に、順列テーブルとして記憶部12に保持する(図7)。

此外,控制部分 11保持控制器设备 2上的各个标识信息,该标识信息已经在存储部分 12中由认证处理完成时间获取 (例如控制器标识 ),其方式是以序列表 (图 7)的方式以相应控制器设备 2的检测顺序被列出。 - 中国語 特許翻訳例文集

イーサネットパケットをカプセリングしたGEMフレームは、下りフレーム処理部1210から読み出され、E/O処理部1310で電気信号から光信号に変換され、波長多重分離器(WDM)1500と集線光ファイバ70−1を介して、ONU20へ送信される。

将以太网包封装后的 GEM帧由下行帧处理部 1210读取,由 E/O处理部 1310从电信号变换为光信号,并经由波分复用分离器 (WDM)1500和集线光纤 70-1发送至 ONU20。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記第1リブ71は第1スライドセクション61に対応する回転板40の一側ガイドレール51にスライディング可能に結合するものであって、第1スライドセクション61のオープン空間を間において第3リブ73の一側端部と一体に形成される。

所述第一肋条 71可滑动地结合在与第一滑片 61对应的旋转板 40的一侧导轨 51上,并跨过第一滑片 61的开放空间与第三肋条 73的一侧端部形成一体。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記第2リブ72は第2スライドセクション62に対応する他側の回転板40の一側ガイドレール51にスライディング可能に結合するものであって、第2スライドセクション62のオープン空間を間において第3リブ73の他側の一側端部と一体に形成される。

所述第二肋条 72可滑动地结合在与第二滑片 62对应的旋转板 40的一侧导轨 51上,并跨过第二滑片 62的开放空间与第三肋条 73的一侧端部形成一体。 - 中国語 特許翻訳例文集

初めにBIOSが起動され、BIOSの初期ブートアップのタスクが終了すると、ブートアップが管理エンジンへと渡される。 管理エンジンは、例えばOS空間外の仮想化および/または他の安全な方法によって、OOBエージェントを確実にメモリへロードする。

首先,启动BIOS,并且一旦其初始引导任务完成,它便将引导移交给可管理性引擎,然后可管理性引擎将 OOB代理安全加载到存储器中 (例如,经由 OS空间之外的虚拟化和 /或其它安全方法 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

水平ノイズ処理を経た後の出力514(Xn)は、乗算器515、加算器516、乗算器517、ラインメモリ518とで構成される巡回積分回路に入力されて、垂直データ間(信号間)の巡回演算(式(1))が行われる。

在水平噪声处理后的输出 514(Xn)输入至由乘法器 515、加法器 516、乘法器 517和线存储器 518构成的循环积分电路,以进行垂直数据之间 (信号之间 )的循环计算,如由下式所述: - 中国語 特許翻訳例文集

高速フーリエ変換ブロックは被ダウンコンバート同相信号および被ダウンコンバート直交位相信号を4つの側波帯トーンを有する評価信号に変換する。

快速傅立叶变换块将经降频转换的同相信号及经降频转换的正交相位信号变换为具有四个边带频音的评估信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 .... 105 106 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS