「しょきに」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しょきにの意味・解説 > しょきにに関連した中国語例文


「しょきに」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 31444



<前へ 1 2 .... 433 434 435 436 437 438 439 440 441 .... 628 629 次へ>

ネットワークアダプター804は、さらに、ネットワークアダプター804とクライアントデバイス112上で実行されるアプリケーションとの間の相互作用を可能にするアプリケーションプログラマーインターフェース(API)806を含むことができる。

网络适配器 804还可包括允许网络适配器 804与在客户机设备 112上执行的应用程序之间的交互的应用程序接口(API)806。 - 中国語 特許翻訳例文集

最初の表現(例えば、ビデオガンマ又は対数)における輝度(Y)ピクセルの領域又はブロックから始まり(ステップ900)、ピクセルのデータを最初の表現とは異なる代替表現(例えば、線形、対数、ビデオガンマ)に変換する(ステップ902)。

开始于初始表示 (例如视频伽马或者对数 )中的亮度 (Y)像素的一个区域或者块 (步骤900),像素数据被变换成不同于初始表示的替换表示 (例如线性的、对数的、视频伽马 )(步骤 902)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、監視サイト102は、複数のメディア配信装置110、複数のメディア表現装置112、及び監視サイト102で提示されたメディアと関連付けられた被監視署名を生成するために使用される署名ジェネレータ114を含むことができる。

通常,监测地 102可以包括多个媒体投放装置110、多个媒体呈现装置112和用于生成与监测地102处呈现的媒体相关联的被监测签名的签名生成器 114。 - 中国語 特許翻訳例文集

新しい気付アドレス(CoA)を構成した直後に、モバイルノード200は、認証オプションを含むバインディングアップデート(BU)メッセージをコアネットワーク内のホームエージェントのエニーキャストアドレスへと送信する(ステップ703)。

当已经配置了新的转交地址 (CoA)时,移动节点 200将包括认证选项的绑定更新 (BU)消息传送 703至核心网中的归属代理的选播地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

34. 2つ以上の異なるサブピクセルロケーションの間のピクセル対称性の少なくとも部分に基づいて、前記フィルタ係数の15個のセットを発生するための手段をさらに具備する、請求項31のデバイス。

34.根据权利要求 31所述的装置,其进一步包含用于至少部分基于两个或两个以上不同子像素位置之间的像素对称性而产生所述十五个滤波器系数集合的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】[0016]外部プロセスが、アプリケーション・プログラミング・インターフェース(API)を使用しネットワーク管理プロセスと対話するための本明細書に記載したいくつかの原理に従った例示的プロセスの流れ図である。

图 6是依照本文描述的一些原理的示例性过程的流程图,通过该示例性过程,外部进程可使用应用程序编程接口 (API)来与网络管理进程交互; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、好ましいネットワークの階層構造が適所にある場合、ブロック(406)は、計算装置が、既に接続されている対象のネットワークが識別されたネットワークの階層構造上、より高いか否か決定することを含み得る。

例如,如果优选网络的分层结构是适当的,则框 406可包括确定计算设备已经连接到的网络在该分层结构中是否高于所标识的网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

AAサーバ・プラグインの各々のインスタンス210、211、212は、AAクライアント・プラグイン303とAAプロバイダ・プラグイン213との間の要求を経路指定するための機能を、サーバ・アプリケーション・プログラムの所与のインスタンス204、205、206に与えるように構成される。

每个AA服务器插件实例 210、211、212安排来提供对于给定服务器应用程序实例204、205和206的功能性,用于在AA客户端插件 303和 AA提供者插件 213之间路由请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

担当ページの中間データが生成されると、生成した担当ページの各基本色の中間データは、中間データ出力部262により、対応する基本色の描画データ生成部32に対して出力される(ステップS58)。

当生成了相应页面的中间数据时,将所生成的相应页面的各个基本颜色的中间数据从中间数据输出单元 262输出至各相应基本颜色的绘图数据发生器 32(步骤 S58)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、あるGOP#jのP12ピクチャ(剰余POC%16=12ピクチャ)が復号対象ピクチャとなるとき、そのP12ピクチャのPNであるCurrPicNumは、図6に示したように、8であるから、PNが8-1=7である、GOP#jのBs6ピクチャが、開放対象ピクチャとなって開放される。

当 GOP#j的 P12图片 (余数 POC= 12的图片 )成为解码过程中的当前图片时,如图 6所示,由于作为 P12图片的 PN的 CurrPicNum是 8,所以 GOP#j的 PN= 8-7= 4的 Bs6图片成为了释放对象图片并被释放。 - 中国語 特許翻訳例文集


このため、本実施形態では、図4のような応答特性を考慮して、バックライト136の点灯タイミングに対する液晶シャッター200a,200bの開口タイミングを調整することで、液晶シャッター200a,200bを透過した画像の色合いを可変するようにしている。

因此,在此实施例中,考虑到图 4的响应特性,打开液晶快门 200a或 200b的时刻对于点亮背光 136的时刻可调,使得透过液晶快门 200a或 200b的颜色可改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信装置200は、例えば図14に示す構成によって、表示信号を生成し、生成した表示信号を放送波300、および/または、ネットワーク400を介して、情報処理システム1000を構成する画像信号処理装置へ送信することができる。

利用图 14所示的配置,例如,发送设备 200能够生成显示信号,并通过广播波 300和 /或经由网络 400将所生成的显示信号发送至构成图像信号处理系统 1000的图像信号处理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えると、経時変化するグループ容量は、容量全体とGBRによって用いられる容量(例えば、GBRトラヒックが割り振られた所定のグループ容量をすべて使い切った場合は所定のグループ容量)との差差に相当する。

换言之,时变组容量对应于总容量和 GBR业务使用的容量 (例如预定组容量,如果 GBR业务使用了所有所指派的预定组容量 )之间的差值。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、共通ネットワーククロックは、ローカルクロックデバイス400(すなわち、水晶Xtal及びシンセサイザ)と他の関連付けられたスピーカ装置のローカルクロック回路との間である期間にわたり発生するドリフトを補償するために使用される。

公共网络时钟由此被用来补偿在本地时钟设备 400(即晶振 Xtal和合成器 )与其他相关联扬声器设备的本地时钟电路之间随时间发生的漂移。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ステップにおいて、送信側アンテナ(24)(25)の何れかから送信した返信要求を含む信号が、受信側手段(40)に未到達の場合(例えばアクション13)、受信側手段(40)からの返信信号はないから(ステップ9のNo)、RSSI値の加算は行なわれない(アクション14)。

在上述步骤中,当从发送侧天线 24、25的其中之一发送的包含应答请求的信号未到达接收侧单元 40时 (例如,动作 13),由于来自接收侧单元 40的应答信号不存在 (步骤9的否 ),故不能进行 RSSI值的加法运算 (动作 14)。 - 中国語 特許翻訳例文集

coarse補正/デスクランブル処理部81は、CDS相関演算部75から供給されたOFDM信号の周波数誤差をcoarse補正値に基づいて補正し、デスクランブル等の処理を施して得られたOFDM信号をDBPSK復調部82に出力する。

粗略校正 /解扰处理部分 81基于粗略校正值校正从 CDS相关性计算部分 75提供到其的 OFDM信号的频率误差,并且将通过应用诸如解扰的处理而获得的 OFDM信号输出到DBPSK解调部分 82。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、パケットは、被変調信号の着信する同相(I)成分と、直交(Q)成分とを処理するために、シンボルデマッピングモジュール225によってシンボルデマッピングされる(symbol demapped)ことができ、これらの成分は、シンボルを表し、そして被変調シンボルを2進値(ビット)へと変換する。

包可接着由符号解映射模块 225符号解映射以处理经调制信号的表示符号的传入同相 (I)及正交 (Q)分量,且将经调制符号转换成二进位值 (位 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、周波数おける最初の3ブロック(フレームの最初の3行など)にはある時間・周波数シフトが使用され、次いで、周波数おける次の3ブロック(フレームの次の3行など)には異なる時間・周波数シフトが使用され、以下同様とすることができる。

例如,某个时间 -频率位移可用于频率上的前三个块 (例如帧的前三行 ),然后不同的时间 -频率位移用于频率上的随后三个块 (例如帧的随后三行 ),依此类推。 - 中国語 特許翻訳例文集

この処理では、図6(a)のS26にて求めた二つの押圧パターンの向き(パターンAのベクトルV1およびパターンBのベクトルV2)を合成し、図6(a)のS24にて求めたユーザの位置座標Yを始点とする合成ベクトル(正方向ベクトルV12)を求める(S31、処理b2)。

在该处理中,合成在图 6(a)的 S26中求出的两个按压图案的朝向 (图案 A的向量V1以及图案 B的向量 V2),并求将图 6(a)的 S24中求出的用户的位置坐标 Y为起点的合成向量 (正向向量 V12)(S31,处理 b2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、販売店(サービスマン)は、ユーザを混乱させることなく、画像モニタリング装置20のディスプレイ28に表示させたシミュレーション情報画面80を照会して、画像形成装置10の状態を確認することができる。

因此,销售店 (服务员 )能够不使用户混乱,而查询在图像监控装置 20的显示器 28中显示的模拟信息画面 80,确认图像形成装置 10的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、販売店(サービスマン)は、ユーザを混乱させることなく、画像モニタリング装置20のディスプレイ28に表示させたシミュレーション情報画面80を照会して、画像形成装置10の状態を確認することができる。

因此,销售店 (服务员 )能够不使用户混乱,而查询在图像监控装置20的显示器 28中显示的模拟信息画面 80,确认图像形成装置 10的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書の様々な場所に語句「一実施形態では」が現れることは、必ずしもすべてが同じ実施形態に言及するとは限らず、また別個のまたは代替の実施形態は、他の実施形態と必ずしも相互排他的であるとは限らない。

说明书中各处出现的短语“在一个实施例中”不必都表示相同实施例,也不必是排除其他实施例的相互必要的单独或备选实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

または、情報処理装置102から画像読取装置101に一定間隔で通信し、画像読取装置101のHDD213の特定領域を参照し、その領域に画像データが生成されたら取得するという形態でもよい。

可选地,信息处理设备102可以以预定间隔与图像读取设备 101进行通信以参考图像读取设备 101中的 HDD213的特定区域,并且当在该区域生成图像数据时信息处理设备 102可以获取该图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本発明の第1の実施の形態では、検出対象となるインパクト音が存在し得る時間帯を音有効範囲として設定することにより、検出対象となるインパクト音以外の他の音の誤検出を低減させることができる。

按照这种方式,在本发明的第一实施例中,将其中变成检测目标的碰撞声音可以存在的时间跨度设置为有效声音范围,因此,可以减少除了变成检测目标的碰撞声音之外的声音的错误检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本発明の第1の実施の形態では、検出対象となるインパクト音が存在し得る時間帯を音有効範囲として設定することにより、検出対象となるインパクト音以外の他の音の誤検出を低減させることができる。

以此方式,在本发明的第一实施例中,设置其中变为检测目标的撞击声音可能存在的时间跨度作为有效时间范围,因此可能减少不同于变为检测目标的撞击声音的声音的错误检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

この処理では、デジタルカメラ100は、プリンタ201の対応用紙サイズ、対応レイアウトなどのプリンタ201の印刷処理能力に関する情報、すなわち、デジタルカメラ100で設定すべきプリンタ201の出力設定(印刷パラメータ)に係る情報を取得する。

通过该处理,数字照相机 100获取与打印机 201的打印性能有关的包括打印机 201所支持的纸张大小和布局的信息,即与数字照相机 100上要进行的打印机 201的输出配置 (打印参数 )相关联的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ処理システム110は、本発明の様々な実施形態のプロセスの実行を実現するか又は容易にする一つ又はそれ以上のデータ処理装置を含み、これには、ここで記述される図2〜5の例示的なプロセスを含む。

数据处理系统 110包括一个或多个数据处理装置,所述装置实现或者有利于实现包括图 2-5中所描述的示例过程的本发明各实施例的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、光ファイバーケーブル93を介して伝送されて光伝送処理部210で受信した信号の内の制御コマンドを、インターフェース部207を介して中央制御ユニット206に供給し、中央制御ユニット206で必要な処理を行う。

经由光纤线缆 93传输并由光传输处理块 210接收的信号中的控制命令经由接口块 207被供应到中央处理单元 206,从而使得中央处理单元 206执行必要的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態で、無線ネットワークトランシーバ104は、ブルートゥーストランシーバ106の送信アクティブ周期の間干渉サンプリングを実行し、送信アクティブ周期の間に実行される干渉サンプリングに基づいて送信アクティブ時ノイズ相殺行列を計算してよい。

在一些实施例中,无线网络收发器 104可在蓝牙收发器 106的发送有效期中执行干扰取样,并且基于在发送有效期中执行的干扰取样来计算发送有效噪声消除矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、一方の時間デインターリーバ33Aが一方のPLPであるCommon PLPに対して時間デインターリーブ処理を行い、他方の時間デインターリーバ33Bが他方のPLPであるData PLPに対して時間デインターリーブ処理を行う。

在此情况下,时间去交织器 33A(即,一个时间去交织器 )对公共 PLP(即,一个 PLP)执行时间去交织,并且时间去交织器 33B(即,另一时间去交织器 )对数据 PLP(即,另一 PLP)执行时间去交织。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、サンプル情報制御モジュール145は、サンプル1〜サンプル4の4つのサンプルから、情報処理装置100のユーザの処理目的や入出力情報等に適合する入出力のパスが存在するかどうかを探し出す。

样本信息控制模块 145从来自样本 1至样本 4的四个样本中搜索是否存在适合于信息处理设备 100的使用者的处理目的、输入信息和输出信息等的输入和输出路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

解像度復元用マトリックスとしてmmacro(R)mmacro(G1)mmacro(B)が選択された場合、解像度復元手段18は、R、G1、Bの各画像データについて、近接距離を照準とする解像度復元処理を実施し、ステップS8において出力する。

当选择 mmacro(R)mmacro(G1)mmacro(B)作为解析度复原用矩阵时,解析度复原单元 18对于 R、G1、B的各像素数据实施以临近距离为瞄准处的解析度复原处理,并在步骤 S8中输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、制御部70は、最大値と最小値との差がEv1であるAF評価値に対しては、基準回数としてNを設定し、最大値と最小値との差がEv2であるAF評価値に対しては、基準回数としてN’(N’<N)を設定する。

在这种情况下,控制单元 70对于具有最大值和最小值之间的差 Ev1的 AF评价值设置 N作为基准次数,并且对于具有最大值和最小值之间的差 Ev2的 AF评价值设置 N′ (N< N′ )作为基准次数。 - 中国語 特許翻訳例文集

S1506では、制御部70は、AF評価値の最大値と最小値との差に応じて、マクロ領域判定の条件(焦点調整レンズ110がAF評価値のピーク位置を往復した回数に関する条件)となる基準回数を設定する。

在步骤 S1506,控制单元 70根据 AF评价值的最大值和最小值之间的差,设置作为微距区域判断的条件 (与调焦透镜 110往复通过 AF评价值的峰值位置的次数有关的条件 )的基准次数。 - 中国語 特許翻訳例文集

決定ボタン811が押下されたことをCPU231が検知すると、CPU231はオーディオ機器コントロールアプリケーションをノーマルモードからアクティブモードに遷移させて、表示パネル216への画面表示を変更するように処理を行う。

当 CPU 231检测到已经按下了 OK按钮 811时,CPU 231执行处理以使得音频设备控制应用程序从正常模式转换到活动模式,并改变显示面板216上的屏幕显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

メタデータ処理部304は、属性情報付加部302で検出されたキャプションが付随するオブジェクト(『写真』、『線画』、『表』等のオブジェクト)に対し、当該オブジェクトを検索するための情報としてメタデータを関連づけて記憶部211に保存する。

元数据处理单元 304将属性信息添加单元 302检测到的说明伴随的对象 (“照片”、“线条画”、“表”等的对象 )作为搜索对象的信息,与元数据相关联地存储在存储单元 211中。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、判定部204は、ファイル取得部200が取得したファイルに含まれるユーザ情報と、ログイン処理でログインしたユーザのユーザ情報とが一致しないと判定した場合には(Act104のNo)、復号を許可しない不許可処理を行う(Act107)。

另一方面,判断部 204在判断出由文件获取部 201获取到的文件中所包括的用户信息、和通过登录处理登录的用户的用户信息不一致的情况下 (动作 104为否 ),进行不允许译码的不允许处理 (动作 107)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また画像圧縮装置5は、使用者が操作することによる各種の処理指示等の情報が入力されるキーボード又はポインティングデバイス等の入力部55と、各種の情報を表示する液晶ディスプレイ等の表示部56とを備えている。

另外,图像压缩装置 5具备输入根据使用者操作的各种处理指示等信息的键盘或者指示设备等的输入部 55、和显示各种信息的液晶显示器等显示部 56。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理がステップS215に進行した場合、アップデートした電力管理装置11を含む複数の電力管理装置11のシステム管理部1125は、アップデートした電力管理装置11を協調動作に復帰させ(S215)、アップデートの対象とする電力管理装置11を変更する。

当处理前进到步骤 S215时,包括已更新的电力管理装置 11的多个电力管理装置 11的系统管理单元 1125将已更新的电力管理装置 11返回到协作操作 (步骤 S215),并改变要被更新的电力管理装置 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理がステップS215に進行した場合、アップデートした電力管理装置11を含む複数の電力管理装置11のシステム管理部1125は、アップデートした電力管理装置11を協調動作に復帰させ(S215)、アップデートの対象とする電力管理装置11を変更する。

当处理进入步骤 S215时,包括更新后的电力管理设备 11在内的多个电力管理设备 11的系统管理单元 1125使更新后的电力管理设备 11恢复协同工作 (步骤 S215),并改变要更新的电力管理设备 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS24の判別において、ABS(Dis_top(上面))、もしくは、移動量Dis_top(下面)の絶対値であるABS(Dis_top(下面))が最小値をとっている場合には(ステップS24;Yes)、スキャン方向を順方向として(ステップS25)、スキャン方向設定処理を終了する。

在步骤 S24的判别中,在 ABS(Dis_top(上表面 ))或者移动量 Dis_top(下表面 )的绝对值即 ABS(Dis_top(下表面 ))取最小值时 (步骤 S24;是 ),将扫描方向设为顺方向(步骤 S25),结束扫描方向设定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線基地局装置eNB#1の送信アンテナ#5、#6の参照信号は、6、7シンボル目のそれぞれ2リソースエレメントに配置され、送信アンテナ#7、#8の参照信号は、13、14シンボル目のそれぞれ2リソースエレメントに配置される。

另外,无线基站装置 eNB#1的发送天线 #5、#6的参考信号被配置在第 6、7个符号的各 2个资源单元中。 无线基站装置 eNB#1的发送天线 #7、#8的参考信号被配置在第 13、14个符号的各 2个资源单元中。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線基地局装置eNB#1の送信アンテナ#5、#6の参照信号は、6、7シンボル目のそれぞれ4リソースエレメントに配置され、送信アンテナ#7、#8の参照信号は、13、14シンボル目のそれぞれ4リソースエレメントに配置される。

无线基站装置 eNB#1的发送天线 #5、#6的参考信号被配置在第 6、7个符号的各 4个资源单元中。 无线基站装置 eNB#1的发送天线 #7、#8的参考信号被配置在第 13、14个符号的各 4个资源单元中。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理プロセッサ112は、ユーザがディスプレイ124をディスプレイ120の背後から引き出すと、入力画像のサイズを拡大し、ユーザがディスプレイ124をディスプレイ120の背後側にスライドすると、入力画像のサイズを縮小する。

图像处理器 112随着用户将显示器 124从显示器 120后面滑动而增加所输入图像的尺寸,并且随着用户将显示器 124滑到显示器 120后面而减小所输入图像的尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、特徴量演算部6は、例えば、被写体非存在画像P2のYUVデータに基づいて、所定数(或いは、所定数以上)の特徴の高いブロック領域(特徴点)を選択して、当該ブロックの内容をテンプレート(例えば、16×16画素の正方形)として抽出する。

具体地,特征量运算部 6基于例如被摄体不存在图像 P2的 YUV数据,选择规定数量 (或者规定数量以上 )的特征高的块区域 (特征点 ),提取该块的内容作为模板 (template)(例如,16×16像素的正方形 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、特徴量演算部6は、被写体非存在画像P2のYUVデータに基づいて、所定数(或いは、所定数以上)の特徴の高いブロック領域(特徴点)を選択して、当該ブロックの内容をテンプレートとして抽出する。

具体地,特征量运算部 6基于被摄体不存在图像 P2的 YUV数据,选择规定数 (或者规定数以上 )的特征高的块区域 (特征点 ),提取该块的内容作为模板。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、画像処理情報生成部110cは、画像データ群を構成する各画像データに基づいて、各画像データの中から所定の基準を満たす画像データを抽出し、この画像データが表す画像をクライマックスシーンとして自動的に特定してもよい。

即,图像处理信息生成部 110c也可以基于构成图像数据组的各图像数据,从各图像数据之中提取满足规定基准的图像数据、自动地将该图像数据表示的图像确定为高潮场景。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、伝播信号は所定期間に伝播媒体を転送される信号であって、例えば、ミリ秒、秒、分またはそれ以上の期間にわたってネットワークをパケットで送信されるソフトウェアアプリケーションの命令である。

在一个实施方式中,所传播的信号在一段时间内在传播介质上传输,例如软件应用指令在毫秒、秒、分钟或者更长的时间段内在网络上以分组发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

い。 つまり、IQ不平衡は、直交変復調器におけるI(同相)チャネル及びQ(直交位相)チャネルのゲインアンバランスと、Iチャネル及びQチャネルの直交性誤差とに起因するIチャネル及びQチャネル間の干渉である。

换言之,IQ失衡是在正交调制器 /解调器中 I(同相 )通道与 Q(正交相位 )通道之间的干扰,是由 I通道与 Q通道之间的增益失衡以及 I通道与 Q通道之间的正交误差所导致的。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、複数の認証サービスから同じ種類の情報を取得し、それらの信頼度が異なる値になっている場合、当該情報の信頼性は認証サービスが主張する信頼度よりも低いと判断してもよい。

此时,也可以在从多个认证服务取得同种类的信息且它们的可靠度为不同的值的情况下,将该信息的可靠性判断为比认证服务主张的可靠度低。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 433 434 435 436 437 438 439 440 441 .... 628 629 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS