意味 | 例文 |
「しょす」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 47734件
また、上記した各構成要素は、画像読取装置50の構成を理解容易にするために、主な処理内容に応じて分類したものである。
另外,为了使图像读取装置 50的结构变得容易理解,而将上述的各构成要素根据主要处理内容而进行分类。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本読み出し開始のタイミング(T0)でシフトレジスターに転送され、その後(T0〜T1の間)にA/D変換部110へ出力されるアナログデータは、無効なデータ(invalid)としてデータ処理部130により読み捨てられる。
此外,以本读出开始的定时 (T0)向移位寄存器转送、并在之后 (T0~ T1之间 )向 A/D变换部 110输出的模拟数据作为无效的数据 (invalid)由数据处理部 130读取并丢弃。 - 中国語 特許翻訳例文集
ADF3内に移動不能に配置された第2原稿読取手段38は、読取ローラ43上を通過する原稿Mの第2面の画像を読み取るものであり、一対の光源44a,44b及び第2ラインセンサ45を備えている(図3参照)。
在 ADF3内不可移动地配置的第 2原稿读取单元 38用于读取通过读取辊 43上的原稿 M的第 2面的图像,具有一对光源 44a、44b以及第 2线传感器 45(参照图 3)。 - 中国語 特許翻訳例文集
読取ローラ43上を原稿Mが通過する際は、両光源44a,44bから原稿Mの第2面に向けて光を照射し、その反射光を第2ラインセンサ45が受けて結像させる。
当原稿M通过读取辊 43上时,从两个光源 44a、44b向原稿 M的第 2面照射光,使该反射光由第 2线传感器 45接收并成像。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿供給ローラ5は、通常、ホームポジションである上方(図中実線位置)に待避して、原稿トレイ4に原稿Dを載置するとき、原稿Dの邪魔にならないようにしている。
通常,文稿供给辊 5在上方位置即初始位置 (在图中由实线表示的位置 )待用,以便当文稿 D堆垛在文稿托盘 4上时并不阻碍该文稿 D。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態では、使用者は、メモリカード110aに記録されている画像ファイル(MPファイルとSPファイル)を対象として印刷を指示することができる。
在本实施方式中,使用者可将存储卡 110a中记录的图像文件 (MP文件和 SP文件 )作为对象来指示印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集
(1)CPU106は、使用者によってパノラマ撮影によって得られたMPファイル内の個別画像データが印刷対象として指定された場合には、個別画像データをStitchingして1枚のパノラマ画像を生成する。
(1)CPU106在使用者将通过全景拍摄获得的 MP文件内的独立图像数据作为印刷对象指定时,将独立图像数据缝合,生成一幅全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
(4)CPU106は、プリンタからプリンタにセットされている用紙のサイズを取得可能な場合には、生成したパノラマ画像を用紙サイズに合わせて調整(拡大または縮小)してから印刷するようにした。
(4)CPU106可从打印机取得打印机上放置的纸张的尺寸时,使生成的全景图像对应纸张尺寸进行调整 (放大或缩小 )后进行印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施の形態では、例えば、使用者によってデジタルカメラ100のモードが再生モードに設定されると、図8に示す処理が実行される。
此外,在本实施方式中,例如使用者将数码相机 100的模式设定为重放模式时,执行图 8所示的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU16、フラッシュメモリ17、カードインターフェース18、画像処理部13、バッファメモリ14および表示部材15は、それぞれがバス20を介して接続されている。
CPU16、闪存 17、卡接口 18、图像处理部 13、缓冲存储器 14及显示部件 15,分别通过总线 20相连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態は、手持ち夜景撮影モード時の撮影制御に特徴を有するので、手持ち夜景撮影モード時の処理を中心に以降の説明を行う。
本实施方式的特征点在于手持夜景摄影模式时的摄影控制,所以下面以手持夜景摄影模式时的处理为中心进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
添付の図面を参照して下記の説明を読むことで、当業者であれば、本発明の概念を理解するであろうし、かつ、ここで特に述べられていないこれらの概念の用途もまた理解されよう。
在根据附图阅读以下描述时,本领域的技术人员将理解本发明的概念,并且将认识到本文中未专门提出的这些概念的应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツプロバイダ60は、メディアプレゼンテーションまたはコンテンツ項目の1つ以上のデジタルエンコードを、アセットマネジャー62に提供する。
内容提供商 60将媒体呈现的一个或多个数字编码或内容项提供到资产管理器62。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク64は、本明細書で説明された、他の要素およびモジュール間の通信と同様に、アセットマネジャー62およびコンテンツプロバイダ60間の通信を促進する。
网络 64有利于资产管理器 62与内容提供商 60之间以及其它要素与模块之间的通信,如本文中所讨论的。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に関して説明したように、仮想アセットは、特定デジタルフォーマットにエンコードされた、コンテンツ項目に関連した1つ以上のリアルアセットがある、メディアプレゼンテーションを表す。
如关于图 1所讨论的,虚拟资产表示对于其存在与以特定数字格式编码的内容项相关联的一个或多个实际资产的媒体呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザデバイス70およびセッションマネージャ74間のメッセージは、適切な標準ベースまたは独自のメッセージフォーマットを備えることができるが、SIPは、本発明の一の実施形態に従って使用できる。
虽然用户装置 70与会话管理器 74之间的消息传递能包括基于任何适合标准的或专有消息传递格式,但根据本发明的一个实施例,能够使用SIP。 - 中国語 特許翻訳例文集
(2)PUCIアプリケーションサーバは、シグナリングメッセージ(例えば、IMS/SIPヘッダ)に含まれる特別なPUCI情報に基づいて、動的な呼ルーティング性能を有するように設計される。
(2)PUCI应用服务器被设计为具有基于信令消息 (例如 IMS/SIP报头 )中包括的特殊 PUCI信息来进行动态呼叫路由的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
(2)PUCIアプリケーションサーバは、IMS/SIPシグナリングに含まれる特別なPUCI情報に基づいて、動的な呼ルーティング性能を有するように設計される。
(2)PUCI应用服务器被设计为具有基于IMS/SIP信令中包括的特殊PUCI信息来进行动态呼叫路由的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
前の結果は、IMS/SIPシグナリング(すなわち、PUCIの特定のヘッダ情報)の一部として、帯域内方式でそれぞれのアプリケーションサーバに供給される。
将之前结果作为 IMS/SIP信令的一部分 (即 PUCI特定报头信息 ),以带内的方式提供给每个应用服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第二中間位置505から、第二主要部250は、第一弾性モジュール50の弾性力によって、図11に詳細に示す位置へ上方に移動されるだろう。
第二主要部分 250将通过第一弹性模块 50的弹力从该第二中间位置 505被向上移入图 11中详细示出的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来、プリンタ装置に代表される印刷装置において所望の色を出力するために、色変換ルックアップテーブル(以下、LUT)が用いられている。
传统地,为了控制以打印机设备为代表的打印设备输出所期望的颜色,使用颜色转换查找表 (以下被简称为LUT)。 - 中国語 特許翻訳例文集
映像保持部124は、RAM(Random Access Memory)、フラッシュメモリ、HDD(Hard Disk Drive)等で構成され、データ処理部122、圧縮伸長部128、および外部入出力部132から入力された映像データを一時的に保持する。
影像保持部 124由 RAM(Random Access Memory)、闪存、HDD(Hard Disk Drive)等构成,暂时保持从数据处理部122、压缩扩展部128和外部输入输出部132输入的影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
外部入出力部132は、映像保持部124に保持された映像データを、例えば、映像処理装置100に接続された表示装置204に出力する。
外部输入输出部 132将影像保持部 124中保持的影像数据,输出到例如与影像处理装置 100连接的显示装置 204。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、後述する表示制御部180は、ビューファインダ108に表示させているこの所定領域の境界線に、例えば、四角い枠等の指標を重畳して表示させる。
此时,显示控制部 180在显示于取景器 108的该预定区域的边界线上例如重叠显示四方框等标识。 - 中国語 特許翻訳例文集
特徴量記憶部134に記憶された顔画像の特徴量は、認証モードにおいて、撮像部120で生成された映像に含まれる顔画像から導出した特徴量との類似度を導出する際に用いられる。
存储于特征量存储部 134中的脸部图像的特征量,在认证模式中,在导出与从摄像部 120生成的影像所包含的脸部图像导出的特征量之间的类似度时使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7(a)、(b)において、テーブル412は、特徴量記憶部134に記録されている顔画像自体を、テーブル414は、所定の顔の向きの範囲に含まれる顔画像の記録の有無を示す。
在图 7(a)、(b)中,表 412表示特征量存储部 134中记录的脸部图像自身,表 414表示预定的脸部朝向的范围所包含的脸部图像的记录的有无。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9(a)〜(c)におけるN1〜N9のそれぞれのフラグは、図7(a)、(b)におけるN1〜N9のそれぞれのフラグと同様、所定の顔の向きの範囲の特徴量の有無に対応しているものとする。
图 9(a)~ (c)中的 N1~ N9各自的标志,与图 7(a)、(b)中的 N1~ N9各自的标志同样,对应于预定的脸部的朝向的范围的特征量的有无。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆合成アルゴリズム(IC)は最初に、2次元動き予測および画像位置合わせに対する、Lucas-Kanadaアルゴリズムの有効な実現形態として提案された。
反向合成算法 (IC)首先作为针对 2D运动估计和图像配准的 Lucas-Kanade算法的有效实现而被提出。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、従来のビデオ圧縮を拡張し、特に、視覚現象の冗長さが従来のビデオ・コーデックのモデル化能力を超える場合における、従来のビデオ圧縮を拡張する。
本发明扩展了常规视频压缩,尤其是在可视现象的冗余超过常规视频编解码器的建模能力的情况下。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き補償ユニット35は、上記の式(1)で表されるように、デフォルト重み付け予測アルゴリズムに従ってBフレームの予測ビデオブロックの第1のバージョンを発生することができる。
运动补偿单元 35可根据如上述方程式 (1)所表示的默认加权预测性算法而产生 B帧的预测性视频块的第一版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
この点で、本技法は、3つの動き補償双予測アルゴリズムの間でより効率的に選択するためにビデオエンコーダ50によって実装され得る。
在此方面,可由视频编码器 50实施所述技术以更有效率地在三种运动补偿双向预测性算法之间进行选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、予測フレームの各個のブロックは、所与の予測フレーム中の各予測ブロックのための予測モードを効率的に選択するための、本開示で説明される技法を受けることができる。
或者,预测性帧的每一个别块可经受本发明中所描述的技术以针对给定预测性帧中的每一预测性块有效率地选择一预测模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力されたNビットの画像は、ビット長拡張変換器102にて、ビット長をMビット(第2ビット長)とする拡張対象画像に変換される。
所输入的 N位的图像在位长扩展转换器 102被转换成设位长为 M位 (第 2位长 )的扩展对象图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして復元されたLビットの再生信号は、次の画像を符号化する際の参照画像として使用されるため、フレームメモリ114に格納される。
这样复原后的 L位的再现信号被存储在帧存储器 114内,用于用作在对下一图像进行编码时的参照图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして復元されたLビットの再生信号は、予測信号を生成する際の参照画像として使用されるため、フレームメモリ508に格納される。
这样复原后的 L位的再现信号被存储在帧存储器 508内,以便用作在生成预测信号时的参照图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像データのその後の処理に有用または必要な付加的な画像サポートデータも、それらがサポートする画像フレームデータと共にライン51を介してメモリ45にプログラムされる。
在线路 51上,图像数据的后续处理可用或所需的另外的图像支持数据连同它们支持的图像帧数据也编程在存储器 45中。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファ71は、1つのフレーム内および1つの処理ユニット(図5)内のラインの相対的な数に応じて、フルフレームバッファのサイズの15%未満または10%未満、さらには5%未満とすることができる。
缓冲器 71能小于全帧缓冲器大小的 15%或 10%,或甚至小于 5%,取决于处理的帧中和单元 (图 5)中的相对行数。 - 中国語 特許翻訳例文集
フルフレームバッファを有する他のカメラ設計において、所望のサイズの圧縮データファイルが得られるまで、画像フレームデータは、異なる量子化レベルで何回も圧縮し得る。
在全帧缓冲的其他照相机设计中,可通过不同量化级多于一次地压缩图像帧数据,直到获得所需大小的压缩数据文件为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなカメラ構成の1つの特定の例において、このようなレンズの使用は、「サイエンス・ニュース」,第163巻,第13号,2003年3月29日,200ページ(非特許文献2)に記載されているように、最終処理された写真の被写界深度を高める。
在这种照相机结构的另一具体例子中,使用这种镜头能增强最终图像的景深,如在 Science News,Vol.163.No.13,March 292003,P.200中所述。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうであれば、ステップ133において、基本量子化テーブル値に初期倍率が掛けられ、第1のストリップの圧縮が始まる前に、量子化テーブルメモリ121(図8)にロードされる。
如果是,在步骤 133,将基本量化表值乘以初始比例因子以及在压缩第一条开始前加载到量化表存储器 121(图 8)中。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施の形態2における動画像復号化装置の構成は、実施の形態1で説明に使用した図6と同じ構成であるので、その説明を省略する。
对于实施例 2中的运动图像解码装置的结构,由于与在实施例 1中用于说明的图6的结构相同,因此省略说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施の形態3における動画像復号化装置の構成は、実施の形態1で説明に使用した図6と同じ構成であるので、その説明を省略する。
对于实施例 3中的运动图像解码装置的结构,由于与在实施例 1中用于说明的图6的结构相同,因此省略说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
マクロブロック情報置換部113は、復号化対象マクロブロックのマクロブロック情報について、ブロックタイプ情報を画面内予測に変換した後、情報切り替え部112に出力する(S501)。
宏块信息置换部 113,对于解码对象宏块的宏块信息,将块类型信息变换为画面内预测后输出到信息切换部 112(S501)。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施の形態5における動画像復号化装置の構成は、実施の形態1で説明に使用した図6と同じ構成であるので、その説明を省略する。
对于实施例 5中的运动图像解码装置的结构,由于与在实施例 1中用于说明的图6的结构相同,因此省略说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
この概説の唯一の目的は、後で説明されるより詳細な説明の導入として、簡略化された形式で一部の概念を提示することである。
其唯一目的是以简化形式陈述一些概念,作为后面论述的更详细说明的序言。 - 中国語 特許翻訳例文集
一覧指示判別部111は、文書データ(例えば、電子メールの本文など)の編集を行う入力を入力部15が利用者から受付けたかどうかを判別する。
列表命令判断部件 111判断输入部件 15是否已接受到来自用户的用于编辑文档数据 (例如,电子邮件正文等 )的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ソフトキーSF4(「機能」)には、文書データ(例えば、電子メールの本文)の編集の際に使用することが可能な他機能のメニューの呼出機能が割当てられている。
另一方面,软按键 SF4(“KINOU:功能”)被指派了如下功能,该功能调用在编辑文档数据 (例如,电子邮件正文 )时可使用的其它功能的菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集
この記録媒体に記録されたプログラムは、例えば、携帯電話機1が有する制御部11にて読み込まれ、制御部11の制御によって、上述したものと同様の処理が行われる。
记录在记录介质上的程序被便携式电话所具有的控制部件 11读取,并且与上述处理类似的处理在控制部件 11的控制下被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の実施形態は、再生または処理目的のためにビデオコンテンツを受信、生成、または修正する任意の種類の装置に適用できる。
本公开内容的实施例适用于为了回放或处理目的而接收、生成或修改视频内容的任意类型的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアプレーヤ(例:光ディスク装置300)は、光ディスクリーダー302、処理装置304、メモリ306、デコーダ308、および/または画像プロセッサ350を含んでいる。
媒体播放器 (例如,光盘装置 300)包括光盘读取器 302、处理单元 304、存储器306、解码器 308和 /或图像处理器 350。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |