意味 | 例文 |
「しょぜん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3774件
しかし飲食店が全部閉まってしまったのでコンビニでご飯を買って食べました。
但是餐厅全都关门了,所以我在便利店买了东西吃了。 - 中国語会話例文集
以前は貧乏で三度の食事もままならなかったが,今はなんとか一息つけるようになった.
以前穷得连三顿饭也吃不上了,现在总算熬出来啦。 - 白水社 中国語辞典
(小学校・中学・高校などの学校や企業などにおける老人・虚弱者のための)半日制.≒二部制.↔全日制.
半日制 - 白水社 中国語辞典
以前は私塾へ通うと毎朝暗唱しなくてはならず,うまくできなければ罰せられた.
过去上私塾每天早晨要背书,背不上书要挨罚。 - 白水社 中国語辞典
もし兵力を全部正面に展開すると,わが軍が守勢的立場に立たされる可能性が強い.
如果把兵力全摆在正面,很可能使我军处于被动。 - 白水社 中国語辞典
最前線部隊に幾らか死傷者が出たので,若干の兵士を補充する必要がある.
前沿部队有些伤亡,需要补充一些战士。 - 白水社 中国語辞典
この文章は文語でないし白話でもないので,読んでみると本当に不自然だ.
这篇文章写得文不文,白不白的,念起来可真别扭。 - 白水社 中国語辞典
現在,各小中学校では教学の質を高めるために全力を挙げている.
目前,各中小学正在大力提高教学质量。 - 白水社 中国語辞典
接触が多くなったので,彼らの間のわだかまりは自然に取り除かれた.
由于接触多了,他们之间的隔膜自然消除了。 - 白水社 中国語辞典
各級の人民代表大会(全国・省級・県級・郷級などに分かれる).
各级人民代表大会 - 白水社 中国語辞典
このバイオリンは僕がまだ小学生だったころ,おじさんがプレゼントしてくれたものです.
这把小提琴还是我在小学的时候,叔叔送给我的。 - 白水社 中国語辞典
前人の学問上の成果に対して,我々は深く検証を行なわねばならない.
对于前人的学术成果,我们必须进行深入地检讨。 - 白水社 中国語辞典
たとえ翼がどんなに完全であっても,空気の支えがなければ上昇できない.
翅膀无论怎样完善,不借空气支持,是不能上升的。 - 白水社 中国語辞典
その少年は以前あった悪い行ないをまたやりだして,母親はそのためにしきりに心を痛めている.
那个少年旧病复发,他的母亲为此心痛不已。 - 白水社 中国語辞典
以前多くの人たちはよくぬかと菜っ葉や木の葉を正規の食糧とした.
过去很多老百姓常常把糠菜和树叶当做正规粮食。 - 白水社 中国語辞典
午前中には一緒に映画を見に行こうと約束していたのに,君忘れたの?
上午说好咱一块儿去看电影,你忘啦? - 白水社 中国語辞典
以前多くの者はこのように一生くたくたになるまで働き,そのあげく一家が離散し家族も死んだ.
过去许多人就这样劳累一生,最后家破人亡。 - 白水社 中国語辞典
大衆の生活はおしなべて改善され,かつ少数の人は際立って,大金持ちになった.
群众的生活普遍得到了改善,并有少数人冒了尖儿,成了万元户。 - 白水社 中国語辞典
2年以内にところ構わず痰を吐くという現象を完全になくすように努力する.
争取两年内使随地吐痰的现象完全灭迹。 - 白水社 中国語辞典
彼らは植物分布の法則に基づいて,23の県で全面的調査をした。
他们根据植物分布的规律,在二十三个县普查。 - 白水社 中国語辞典
我々は敵の橋頭堡を攻め取った,これは戦争全体の勝利の序奏である.
我们攻占了敌人的桥头堡,这是整个战役胜利的前奏。 - 白水社 中国語辞典
(共産党・共産主義青年団などの)組織では処理する全権を私に委任した.
组织上委托我全权处理。 - 白水社 中国語辞典
荷物は全部託送にした,このショルダーバッグだけ身につけて持って行く.
行李都托运了,只有这个挎包是随身的。 - 白水社 中国語辞典
中国女子バレーが前回に引き続いて優勝の栄冠を守ることに成功した.
中国女排卫冕成功。 - 白水社 中国語辞典
彼の言うこの状況は我々の持っている証拠と完全に一致する.
他说的这个情况跟我们掌握的证据完全吻合。 - 白水社 中国語辞典
この会社はよその土地に移ったけれど,依然として昔の名称をそのまま用いている.
这家公司虽然迁往外地,但还是沿用原来的名称。 - 白水社 中国語辞典
長年一緒にやってきたのだ,突然別れるとなると,名残惜しいのも無理はない.
相处多年,一旦离别,不免依依不舍。 - 白水社 中国語辞典
警察は何度も手配したが,彼はとっくに安全な場所に身を隠している.
警察搜捕多次,但他早就隐匿在一个安全的处所了。 - 白水社 中国語辞典
川岸はたいへん整然としており,細やかな造作を施した木造の百姓屋を引き立てている.
河岸很整齐,映带着一些精巧的农家木屋。 - 白水社 中国語辞典
彼は値段が安く品質のよい毛皮コートを買おうとして,全市の毛皮商店を走り回った.
他想买一件价廉物美的皮大衣,于是他跑遍了全市的皮货商店。 - 白水社 中国語辞典
新規の海外取引先には,商品代金全額前払いを要求するものがある.
新的国外关系,有的要求将货款全部预付。 - 白水社 中国語辞典
課長に昇進するや,我々に対する態度は以前のようでなくなり,偉そうにしている!
刚升了科长,对咱们的态度就不像以前了,长行市了! - 白水社 中国語辞典
彼は全校大会で表彰を受けたが,こうなると彼の積極性はよりいっそう高まった.
他在全校大会上受到了表扬,这样一来他的积极性更高了。 - 白水社 中国語辞典
歌謡コンサート準備小委員会では全国の作詞・作曲家たちから歌詞・歌曲を募集する.
演唱会筹备组向全国词曲作家们征歌。 - 白水社 中国語辞典
既にその場所(期間)に身を置いた以上,当然手をこまねいて傍観しているわけにはいかない.
既已置身其间,当然不能袖手旁观。 - 白水社 中国語辞典
当然,楊家では家主のかみさんが取り持った「弁償のやり方」に賛成した.
当然,杨家是同意这个由房东太太仲裁的《赔偿法》的。 - 白水社 中国語辞典
4. IDブリッジサービスシステムが、アプリケーションサービスシステムによるサービスの提供に必要な第1のアイデンティティ情報を前記アプリケーションサービスシステムに提供するIDブリッジサービス方法であって、前記アプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要な前記第1のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理するSP管理DBと、複数の認証サービスシステムが管理する第2のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理するIDP管理DBとを備え、前記IDブリッジサービスシステムは、前記アプリケーションサービスシステムから認証要求を受けた場合に、前記SP管理DBで管理されている、前記アプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要な前記第1のアイデンティティ情報に対応する、前記IDP管理DBで管理されている前記第2のアイデンティティ情報を管理している認証サービスシステムを前記複数の認証サービスシステムから選択し、選択した前記認証サービスシステムに認証を要求することを特徴とするIDブリッジサービス方法。
4.一种 ID网桥服务方法,ID网桥服务系统将应用服务系统提供服务所需的第一身份信息提供给上述应用服务系统,其特征在于,具备: 管理所述应用服务系统提供服务所需的所述第一身份信息的种类和可靠度的SP管理 DB和管理多个认证服务系统所管理的第二身份信息的种类和可靠度的 IDP管理DB,所述 ID网桥服务系统在从所述应用服务系统接收到认证请求的情况下,从所述多个认证服务系统,选择管理着与由所述 SP管理 DB管理的所述应用服务系统提供服务所需的所述第一身份信息相对应的、由所述 IDP管理 DB管理的所述第二身份信息的认证服务系统,且对所选择的所述认证服务系统请求认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の特徴は、システム情報(オペレーティングシステム)が記憶された複数の記憶媒体(リムーバブルハードディスク251、252)を接続可能な記憶処理装置(NAS20)であって、前記複数の記憶媒体のうち、前記記憶処理装置の識別情報(シグネチャ)が記憶された前記記憶媒体をブートドライブとして選択し、選択した前記ブートドライブに記憶された前記システム情報に基づく前記記憶処理装置の起動を行うブート処理部(ブート処理部203)を備えることを要旨とする。
本发明是一种存储处理装置 (NAS 20),能够连接存储有系统信息 (操作系统 )的多个存储介质 (可移动硬盘 251、252),要点在于,具备引导处理部 (引导处理部 203),该引导处理部从上述多个存储介质中选择存储有上述存储处理装置的识别信息 (签名(Signature))的上述存储介质作为引导驱动器,基于所选择的上述引导驱动器中所存储的上述系统信息启动上述存储处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. システム情報が記憶された複数の記憶媒体を接続可能な記憶処理装置であって、前記複数の記憶媒体のうち、前記記憶処理装置の識別情報が記憶された前記記憶媒体をブートドライブとして選択し、選択した前記ブートドライブに記憶された前記システム情報に基づく前記記憶処理装置の起動を行うブート処理部を備える記憶処理装置。
1.一种存储处理装置,能够连接存储有系统信息的多个存储介质,该存储处理装置的特征在于,具备引导处理部,该引导处理部从上述多个存储介质中选择存储有上述存储处理装置的识别信息的存储介质作为引导驱动器,基于所选择的上述引导驱动器中所存储的上述系统信息启动上述存储处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 音声信号を含む入力された情報信号を処理し、外部の情報処理装置と前記情報信号を授受するための複数のHDMIコネクタを有する情報処理装置の信号処理方法であって、前記外部の情報処理装置には前記情報処理装置が前記入力された音声信号を優先的に供給する優先機器が定められており、前記入力された音声信号を出力するよう前記外部の情報処理装置が送信した要求を受信する受信ステップと、該受信ステップで前記要求を受信した場合には、既に任意の機器数の他の情報処理装置に前記音声信号を出力しているか否かを判定する出力判定ステップと、該出力判定ステップでの判定の結果、既に任意の機器数の他の情報処理装置に前記音声信号を出力している場合には、前記要求は前記優先機器から受信したか否かを判定する要求判定ステップを有し、該要求判定ステップでの判定の結果、前記要求は前記優先機器から受信したと判定された場合には、前記任意の機器数の他の情報処理装置への前記音声信号の供給を中止し、前記優先機器である情報処理装置に対して前記音声信号の供給することを特徴とする情報処理装置の信号処理方法。
10.一种信息处理装置的信号处理方法,所述信息处理装置对输入的包含声音信号的信息信号进行处理,并具有用于与外部的信息处理装置授受所述信息信号的多个 HDMI连接器,所述信息处理装置的信号处理方法的特征在于,在所述外部的信息处理装置中,所述信息处理装置优先供给所述输入的声音信号的优先设备已被确定,所述信息处理装置的信号处理方法具有: 接收步骤,接收为了输出所述输入的声音信号而由所述外部的信息处理装置发送来的请求; - 中国語 特許翻訳例文集
この認証要求部410は、ユーザが望む商品ないしサービスを示す利用サービスIDの指定を前記入力画面で受け付けて、この利用サービスIDを前記認証要求に含めるとしてもよい。
该认证请求部 410可以在所述输入画面中接受表示用户希望的商品或服务的利用服务 ID的指定,将该利用服务 ID包含在所述认证请求中。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、上記処理手順例1における前記ステップs112に際し、前記電子コンテンツ等の分割データを別経路で認証装置400に送る場合の処理について説明する。
接着,说明在上述处理步骤例1中的所述步骤s112时通过别的路径把所述电子内容等的分割数据发送到认证装置400的情况下的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
この開示は、概してマルチメディア・プレゼンテーションの監視に関し、より詳細には複数のコンテンツ・ウィンドウを含むマルチメディア・プレゼンテーションを監視する方法および装置に関する。
本公开一般涉及对多媒体呈现 (multimedia presentation)进行的监视,更具体地,涉及对包括多个内容窗口的多媒体呈现进行监视的方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時、システム100は、前記希望時刻を含む所定時間帯を、所定時間だけ拡大する処理を行い、前記配信間隔の維持を目指すものとする(S1005)。
此时,系统 100进行将包含所述希望时刻的规定时间段扩大规定时间的处理,以维持所述分配间隔为目标 (S1005)。 - 中国語 特許翻訳例文集
詳細には、図3Aおよび3Bは、図3Aの方法300のステップ304を実施する際に使用するのに適した前処理方法、すなわち前処理の発見的方法を示す。
具体来说,图 3描绘了适用于执行图 3的方法 300的步骤 304的预处理方法或试探法。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記所定のキーとは、前記情報処理装置に備えられたハードウェアキーであることを特徴とする請求項1または2に記載の情報処理装置。
3.根据权利要求 1所述的信息处理装置,其中,所述预定键是设置在所述信息处理装置中的硬件键。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記生体認証マッチングの結果から得られる情報に基づき、前記ユーザがユーザ所望のサービスにアクセスするために認証されるか否かを決定するステップを有する、請求項1乃至10のいずれかに記載の方法。
11. 权利要求 1-10中任何一项的方法,包括: - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記情報処理装置が前記画像処理装置であることを特徴とする請求項1乃至4のいずれか1項に記載の情報処理装置。
6.根据权利要求1至4中任一项所述的信息处理设备,其特征在于,所述信息处理设备包括所述图像处理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記情報処理装置が前記画像処理装置であることを特徴とする請求項11乃至14のいずれか1項に記載の情報処理方法。
16.根据权利要求 11至 14中任一项所述的信息处理方法,其特征在于,所述信息处理设备包括所述图像处理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のような圧縮処理部3の各部での処理により、原画像から前景レイヤと背景レイヤとが生成され、前景レイヤ、黒色情報及び背景レイヤは圧縮ファイル生成部33へ入力される。
通过如上所述的压缩处理部 3的各部分的处理,从原图像生成前景层和背景层,前景层、黑色信息以及背景层输入到压缩文件生成部 33。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |